Кроули Алистер. Книга Закона. Книга Лжей. Перевод Е. Колесов

Формат документа: pdf
Размер документа: 4.78 Мб




Прямая ссылка будет доступна
примерно через: 45 сек.



  • Сообщить о нарушении / Abuse
    Все документы на сайте взяты из открытых источников, которые размещаются пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваш документ был опубликован без Вашего на то согласия.

АЛУIСТЕР
КРОУЛУI
КНУIГА ЗАКОНА
КНУIГА ЛЖ ЕУ!
\ ) ) "
и "Ал "
v
здательст�
'L_ мазное сердце -� _
/ "
Издательст�
'L_ "Золотое сечение"
�ь,.�:-�9',
"
� j "/',� ;
'_':�>
Пенза 2005 r.

А
листер Кроули
К нига Закона. Книга Лжей.
Британский философ, поэт и маг Алистер Кроули (1875-1 947) -
один из самых "спорных" классиков современного эзотеризма. В
сборник включены две работы: "Книга Закона" (откровение, по­
л ученное им в 19 04 г. в Каире), "Книга Лжей" (ироническое изло­
жение собственной философии) .
Перевод Е. Колесов (Fra: E.U.L.)
- П.: Издательство «Алмазное сердце»
Издательство «Золотое сечение»
2005. - 300 с.
ISBN 5-91078 -005
© художественное оформление Никорук А. И.
© перев од Е. Колесов (Fra: E.U.L.)
© издательство "А лмазное сердце'', 2005
© издательство "З олотое сечение ", 2005

АЛИСТЕР
КРОУ ЛИ: БЫЛИ И НЕБЫЛИЦЫ
Са.мое странное -то, что Кроу.лu был прирожденный маz ...
Ко.лuн Уилсон
Однажды ко мне обратился один издатель с вопросом: не
могу ли я назвать каких-нибудь авторов-оккультистов, которые
могли бы заинтересовать читателя сегодня? Я начал перечислять
имена, издатель радостно кивал, записывая ... Наконец я назвал
Кроули. -Да вы что?! -возмутился издатель. -Он же сатанист, чер­
ный маг, растлитель малолетних!
И ушел, плюя и крестясь.
Это напомнило мне четвертьвековой давности высказывания
«простых советских людей»:
- Солженицын? Не читал, но осуждаю!
Действительно: что известно простому -теперь российскому
обывателю о Кроули? Ничего кроме слухов. А слухи, увы,
лестными не бывают.
Что ж, давайте всмотримся в ускользающие черты странно­
го портрета и попробуем понять: кто же такой Кроули? И чем он
обязан ел ухам, не умолкающим даже полвека спустя после его
смерти? Алистер, точнее, Эдвард Александр Кроули, родился 12 ок­
тября 1875 года в местечке Лимингтон Спа на юге Англии, в 23
3

часа
30 минут по местному времени, совпадающему с Гринвичс­
ким. Его отец был человеком зажиточным: по будним дням он
варил и продавал пиво, а по уикэндам молился об избавлении
�е:".�-�яков от греха пьянства (чета Кроули принадлежала к секте
Плимутских братьев), так что с психологией обывателей Кроули
познакомился достаточно рано. Родители держали его в строгос­
ти, в школе он слыл хулиганом; мать в сердцах ругала его «Анти­
христом» и «чудовищем».
В шестнадцать лет, вечером 5 ноября 1891 года, когда добропо­
рядочные англичане празднуют мятеж Гая Фокса и во всех горо­
дах жгут его соломенное чучело, юный Кроули тоже решил под­
жечь фейерверк. Тот взорвался у него в руках, и Кроули проле­
жал без сознания четверо суток. «Возможно, взрыв, чуть не убив­
ший его, пробудил способности», пишет Колин Уилсон.
Кроули выздоровел, продолжал учиться. Потом его отдали в
престижный Тринити-колледж, которого он так и не окончил,
увлекшись стихосложением, йогой и оккультизмом.
Йогические медитации, кстати, помогли Кроули узнать, кем
он был в предыдущих воплощениях. Одним из первых воплоще­
ний был египетский жрец Анк-Хонсу, живший в VII-VI в. до на­
шей эры, последним -Элифас Леви, умерший в тот самый день,
когда Кроули родился.
Познакомившись с трудами А.Э. Уэйта, тогда уже известно­
го лондонского оккультиста, Кроули разыскал автора, и тот рас­
сказал ему про Герметический Орден Золотой Зари, в котором
состоял сам. Орден занимался исследованиями в области кабба­
листики и христианской мистики. Кроули буквально загорелся
этой идеей, и в 1898 году был принят в Орден под именем брата
Perdurabo (все посвященные получали латинские и иные девизы
в качестве эзотерических имен).
Принимал его в Орден Мастер Iehi Aour (Да будет Свет -
ивр.), «В миру» Аллан Беннет. В том же году Кроули познакомил­
ся с Сэмюэлом Мазерсом (Мастер S.R.M.D.) , к тому времени уже
жившим в Париже, но по-прежнему считавшимся главой Орде­
на.
4

Кн
иг а За
ко на
Тогда, в свои 23 года, �ш$л был молодым человеком плот­
ного телосложения, с темными, уже начинавшими редеть корот­
кими волосами и «пронзительным» взглядом. Мазерсу было за
сорок, он был худ, нервозен, длинноволос и давно уже научился
производить впечатление завзятого мага. �ш$лли ему сразу по­
нравился как «перспективный кадр», и Мазере не только открыл
ему доступ ко всем тайным документам Ордена, но и всячески
способствовал его продвижению по лестнице орденской иерар­
хии.
�ш$л скоро тоже научился пользоваться своими внешни­
ми данными и по молодости лет даже радовался, когда его боя­
лись. Жил он -по бедности - у Беннета, и многие жаловались,
что после визита в эту «Нехорошую квартиру» с ними происходи­
ли несчастья. �ш$лс детства болел астмой, у Беннета тоже
была астма, а тогда ее лечили атропином (красавкой) и морфи­
ем. Так он начал употреблять наркотики, что потом также было
вменено ему в вину -хотя можно ли считать это виной?
Орден объединял интеллектуалов, то есть людей, высоко обра­
зованных -достаточно сказать, что в нем состояли писатель Ар­
тур �ш{rш2л поэт Уильям Йейтс (будуший лауреат Нобелев­
ской премии) и знаменитая Дион Форчун. Орден был создан как
своеобразная альтернатива британскому масонству, страдавше­
му от интриг внутренних и внешних (большинство основателей
Ордена прежде были масонами), но не избежал его судьбы. Это
успел ощутить еще Сэмюэл Мазере (поэтому он и уехал в Па­
риж). Однако с его отъездом разногласия в Ордене не прекрати­лись.
Подходил к концу XIX век. �ш$л начал работать с Таро,
но существовавшие колоды скоро перестали его удовлетворять.
Труды Леви, Папюса и других авторов прошлого века плюс соб­
ственная интуиция позволили ему за два года пройти шесть сту­
пеней Ордена, однако он понимал, что этих знаний еще недоста­
точно, чтобы по-настоящему понять себя и окружающий мир. И
он стал заниматься собственными поисками.
5

_К_н_и_г_а_А_ж_е_й _________
.}L _______ _ А_.л_и _с_т�ер.__К�р,__о-"�-.л_и
�i��.;_.��
В 1900 году Мазере из Парижа попросил у Кроули помощи
против Флоренс Фарр, «узурпировавшей» его полномочия в
Лондоне. Чтя учителя, Кроули нанял боевика, и 1тН апреля оба
нагрянули в штаб-квартиру Ордена на Блайт-Роуд, где, напугав
секретаршу, забрали папки с документами и ларец со священны­
ми реликвиями, чтобы отвезти Мазерсу. Секретарша призвала
на помощь других Мастеров, и те, не справившись с Кроули, выз­
вали полицию, «хуже чего для реноме эзотерической организа­
ции быть не может», как писал впоследствии Израэль Регардье,
историограф Ордена».
Началось судебное дело. Кроули признали виновным, приго­
ворили к солидному штрафу, выплачивать который пришлось
ему одному, после чего он, обозленный и на Лондон, и на Париж,
уехал в IJJотландию, на озеро Лох-Несс, где жил около года и
писал свои труды. «Когда он отправился в дом на побережье Лох­
Несса, он назвал себя лордом Болескином (по названию
приютившего его селения) и, подобно Мазерсу, стал носить шот­
ландскую юбку». На этом его сотрудничество с Орденом Золо­
той Зари и с Мазе рсом закончилось, хотя по мере изучения ок­
культизма он -самостоятельно или через посредство других ор­
денов -продолжал присваивать себе следующие ступени.
В Шотландии Кроули провел около года. После этого он,
вспо мнив о своем юношеском увлечении альпини змом, отправился
путешествовать - покорять горные вершины (Попокатепетль в
Мексике, Чого Ри в Индии и др.).
В 1903 году Кроули вернулся в Шотландию и женился в пер­
вый раз (всего у него было два брака). После этого они с женой­
Розой Келли -предприняли свадебное путешествие на Восток
(Индия, Цейлон, Иран, Египет). Путешествия тогда были долги­
ми, и лишь в марте 1904 года они оказались в Каире.
Роза Келли была сестрой знакомого Кроули, художника; она
была женщиной экзальтированной и видела странные и вещие
сны. Самого Кроули это только забавляло, а об отношении его к
родным жены Колин У ил сон меланхолично замечает: «Он обла­
дал способностью при желании сильно раздражать людей».
6

Али ст ер Кр оули Кнша Зако на
Итак, они оказались в Каире. 18 марта Роза получила во сне
известие, что с ее мужем желает встретиться некий посланник
потустороннего мира. Кроули тогда как раз был на раскопках, и
ей понадобилось время, чтобы известить его. Приехав в Каир и
прождав несколько дней, Кроули действительно услышал «голос
Космоса», причем не во сне, а наяву: факсимиле его беглой ру­
кописи, написанной под космическую диктовку, входит во все
современные издания его книг.
Голос назвал себя Айвасом, слугой Хозяина Безмолвия (Гар­
по-крата, древнеегипетского бога молчания) , и продиктовал текст,
позже легший в основу Книги Закона. Наконец Кроули получил
те знания, о которых мечтал.
Эта книга, как и любое эзотерическое сочинение, содержит
много материала для размышления, основная же мысль ее (для
нас очень важная) состоит в следующем:
- прежнее время кончилось, эону Изиды (эре Рыб) пришел
конец. Прежнее мышление больше не обеспечивает понимания
мира, не говоря уже о понимании человека; и, хотя переход от
старого времени к новому займет несколько столетий, эзотери­
кам уже сейчас следует настраивать свой ум на закономерности
будущего, по мере сил (ибо это трудно) освобождаясь от пред­
ставлений прошлого. Наступает эон Гора (эра Водоле я).
Это значит, что работать для будущего нам надо начинать
уже сейчас, а «повторять зады» не стоит. Нет, зады полезны, и
наследие надо знать, но не следует делать из него культа: предки
зна.i\И слишком мало.
Такова основная мысль Книги Закона, повторенная и
разъясненная в других его книгах, написанных примерно в то же
время. Кроу ли тог да как раз исполнялось 29 лет -завершался
цикл Сатурна, юношеская личность ушла, должна была прийти
взрослая. Но со взрослой личностью возникли проблемы.
Движимый инерцией каирского Откровения, Кроули еще
успел сформулировать учение, названное им «телемическим» (от
7

Кн
иzа Лж ей А.л
ист е
р Кр оу.ли
греч. thelema -воля) , важнейшее положение которого гласит: do
what thou wilt. На русский (и другие языки) это обычно перево­
дят: «делай что хочешь», подразумевая: делай что в голову взбре­
дет. Тем более, что первоисточник этой фразы найти нетрудно:
это Франсуа Рабле с его Телемским аббатством.
Между тем строение этой фразы на английском требует ино­
го перевода: Что хочешь, то делай, то есть: если уж ты захотел
чего-то, так делай это, не сомневаясь и не откладывая. Идея вос­
ходит к Фридриху Ницше, не зря говорившему, что мало кто из
людей действительно умеет хотеть; однако и эта фраза до сих
пор ставится в вину Кроу ли.
В 1905 г. Кроули и еще четверо альпинистов отправились в
Гималаи. Четверо европейцев, отказавшись от дальнейшего
восхождения, решили вернуться и ушли, а Кроу ли остался. Их
накрыло лавиной, один альпинист и несколько носильщиков по­
гибли. Кроули обвинили в неоказании помощи товарищам. Об­
винение в черной магии («вызвал лавину») тоже не заставило себя
ждать. На эти обвинения Кроули ответил резким письмом, гово­
ря, что вина за неверное решение покинуть лагерь целиком ле­
жит на попавших под лавину, и что сочувствовать им он не соби­
рается: горы есть горы, все знали, на что идут. После этого его
обвинили еще и в сатанизме (принесение жертв).
В 1909 году Кроули публикует Книгу 777 и становится Маги­
стром Храма (8-я орденская ступень) под девизом V.V.V.V.V.
(Силой Истины (я) Победил Живой Космос)
На этом, увы, его эзотерическое «взросление» закончилось.
Последующие годы жизни Кроули были посвящены поискам все
более мощных наркотических средств, все более ярких гетера -
и гомосексуальных переживаний, все более экзотических мест
обитания и все более многочисленных аудиторий слушателей. Ни
в чем из этого он в конечном итоге не преуспел, повторив основ­
ную ошибку одного из своих, как он считал, воплощений -
самозванного графа Калиостро .
8

А.л
ист ер Кр оу.ли
Книzа За
ко на
Практически все биографы Кроули, рисующие нам добрый
десяток совершенно различных вариантов его и без того странно­
го портрета, сходятся в одном: он принял наркотик за ключ к
иному миру, тогда как это не ключ даже, а всего лишь веревочка,
к которой он подвешен. В 1910 году он начал принимать меска­
лин -сильнейший наркотик, вызывающий зрительные и ел ухо­
вые галлюцинации (парейдолии). Роза Келли сошла с ума, и Кро­
ули развелся с ней, влюбившись в австралийскую скрипачку Лайлу
У одделл, ставшую героиней его следующей книги (проблески
были, были!).
В 1912 году Кроули познакомился с немецким оккультистом
Т. Рейсом -точнее, тот пришел к нему сам:
- Откуда вам известны тайны нашего Ордена?
Оказалось, что Кроули в своих набросках к будущей Книге
Лжей, частично опубликованных в журнале The Equinox, описал
магические ритуалы О.Т.О. -Ордена Храма Востока, главой
которого и был Рейс.
«Я вообще не знал, что у этого Ордена есть какие-либо тай­
ны, -писал впоследствии Кроули, - и так и сказал ему об этом ...
Когда же он, взяв в руки брошюру, показал мне это место, я
вдруг понял, что просто описал символический ритуал, единый
для всех времен и народов».
Убедившись в этом, Рейс принял Кроули в О.Т.О., присвоив
ему девятую (одну из самых высших) орденскую ступень Мага и
сделав «полномочным представителем» своего Ордена в Англии.
В качестве нового эзотерического имени Кроули избрал гречес­
кое выражение to Mega Therion -Великое Чудовище.
Орден Храма Востока занимался тантризмом и вообще индий­
ской философией. Беда была в том, что термин «тантризм» тог­
да был неизвестен, и О.Т.О. вошел во все справочники как «Ор­
ден сексуальной магии». Сегодня мы знаем, в чем разница между
сексуальной магией и тантризмом, однако в нашем рассказе это
не первый и не последний ел учай обывательского смещения по­
нятий.'
9

Книга
Лжей вьшL\.а в Лондоне в 1913 году -сначала без
комментариев, в виде сборника коротких, разделенных на стихи
главок, напоминающих ранние (мекканские) суры Корана. «Мысль
изреченная есть ложь», -гласит старинная мудрость, -поэтому
Кроули делает попытку нарочно извратить ее, надеясь, что так
она окажется ближе к Истине.
Отсюда -название. Основная же мысль у Кроули -та же,
что у крупнейших эзотериков всех времен и народов, только
изложенная на уровне сознания рубежа эр Рыб и Водолея: истин­
ное познание несложно само по себе, поэтому люди достигали
его и будут достигать повсюду. Но-немногие. Потому что среди
людей слишком много дураков, ханжей, пьяниц и просто жули­
ков, и слишком мало таких, кто готов сбросить с себя этот груз и
открыться Знанию.
В этих посrулатах мы узнаем и учение основателей важней­
ших религий, и слова Пифагора, Лао-цзы и Ницше. Однако из­
ложены они настолько иронично, если не сказать саркастически­
резко, что реакцию обывателей предсказать нетрудно ...
Через всю книгу красной нитью проходит образ Лайлы - и
как олицетворение богини Космоса, и как символ женского нача­
ла, и как портрет женщины, в которую Кроули бьL\. тогда влюб­лен.
Поскольку мало кто из читателей этой книги обладал таки­
ми же познаниями в каббалистике, астрологии, магии, как автор,
ему пришлось снабдить каждую главу комментарием. Вместе с
комментариями книга вышла позже, лишь в 1921 году.
Однако в Англии его уже не терпели, да и он сам не мог
терпеть Англию. Сначала он уехал в Швейцарию, а в 1914 году,
вскоре после начала Первой мировой войны, перебрался в Со­
единенные Штаты.
В, Штатах Кроули, естественно, повел себя не лучшим обра­
зом. Не собрав публики на свои эзотерические лекции, он решил
придать им политическую окраску и стал призывать к поддерж­
ке немцев, с которыми Америка считала себя воюющей.
10

/f '
А_л_и_с т� е р�К�р�о�9'_ л_и _______ \ �' ., _______ _ К
_ н _и_z_ а_З_ а_к _о_ н_ а
·, .,,
-;:,-
С эзотерической точки зрения он был прав, ибо ни в одной
войне нет правых и виноватых. Рассуждая же логически, он тем
самым резко ухудшил условия своего «временного пребывания»
в глазах американских властей. Но какой поэт, к тому же если он
авантюрист по натуре, станет рассуждать логически?
Там же, в Соединенных Штатах, в 1917 году Кроули пишет
роман "Лунное дитя".
Сирил Грей, талантливый молодой маг (в котором мы, естест­
венно, узнаем черты самого Кроули), влюбляется в Лизу Ла
Джуффриа, подругу и постоянную спутницу известной танцов­
щицы, когда та прибыла на гастроли в Лондон. Дальше танцов­
щица продолжает свое турне одна, а Лиза, увлекшись эзотери­
кой, соглашается на предложение Сир ила - с его помощью про­
извести на свет ребенка, в котором проявились бы лучшие чело­
веческие качества и способности. Однако у Сирила есть враги:
это «Черная Ложа», во главе которой стоит маг Дуглас, мечтаю­
щий приобрести власть над миром. Начинается тайная война".
Между тем Первая мировая война окончил ась. Кроу ли возвра­
щается в Европу -сначала на родину, в Англию, где кто-то из
родственников оставил ему наследство, а потом в Италию .
Еще в Америке ему было видение: белая вилла на склоне
горы у берега моря. По крайней мере, он сам так рассказывал об
этом. Где было искать такую виллу, как не в Италии? Правда,
вилла оказалась скорее фермой -на большее трех тысяч фун­
тов не хватило, но жизнь там показалась Кроули вполне идилли­
ческой. Находилась ферма на острове Сицилия, неподалеку от
города Чефалу. У него уже была новая семья -жена (правда, не зарегистри­
рованная) американка Ли Херцег, ее сын от первого брака и".
двое маленьких детей от Кроули (которые потом умерли). Кро­
у ли назвал свою ферму «Аббатством телемических мистерий» и
действительно начал устраивать там мистерии. Гости из разных
стран, бывавшие там нередко, описывают возлияния, употребле­
ние наркотиков, гипнотические сеансы и сексуальные оргии.
l l

\,
\ "�·· _К_н_ и_z_ а_ Л_ж_ е_ й _______ _ ,/ , ________ А_.л _и_с _т� ер ,__К _,р�о,,,_�_.ли
:";:, '·"':;;i-
Слухи об этих оргиях, как всегда, сильно преувеличенные,
дошли до властей. В октябре 1922 г. в Италии пало правитель­
ство короля, к власти пришли фашисты. Блюдя «нравственную
чистоту расы» (по примеру своего германского «старшего бра­
та »), Муссолини приказал «этому англичанину» и его жене-еврей­
ке убираться из Италии.
Ферму продали за гроши; денег не хватало давно, но Кроули
успел написать и издать свои воспоминания. Огправив свое семей­
ство в Тунис, тогдашнюю итальянскую колонию (в надежде, что
Муссолини передумает), Кроули поехал в Париж искать денег.
Это не пошло на пользу его союзу с Ли -Кроули вообще не мог
долго жить с одной и той же партнершей, быстро обнаруживая
пределы ее способности познания. Вряд ли он и мог когда-нибудь
найти партнершу «по себе», которая бы знала и понимала столько
же, сколько он.
Так или иначе, в 1923 году в Париже он нашел себе новую
любовницу (американку Дороти Олсен) - и встретил некоего герра
Трункер�, местоблюстителя уже знакомого нам Теодора Рейса
на посту главы Ордена Храма Востока (О.Т.О.). Незадолго до
смерти (1922) Рейс объявил Кроули своим преемником, о чем тот
узнал только теперь.
Трункер обошелся с Кроули чрезвычайно почтительно и пред­
ложил помощь, в том числе денежную: в Германии мистика и
оккультизм тогда как раз входили в моду, и средства у О.Т.О.
были. (Запрет на ордена и оккультные организации в Германии
последовал лишь в 19 39 году.)
Кроули, естественно, не отказался, и дела его вновь пошли в
гору. На деньги Ордена он «выручил» свое прежнее семейство из
Туниса, и Ли с детьми переехала в Германию. Сам он хотел
вернуться в Англию, но правительство Его Величества еще не
забыло «похождений» Кроули, и во въезде ему было отказано -
впрочем, как официально утверждалось, по политическим моти­
вам (пособничество врагам нации).
12

Л __ .t_ис_т_е� р_К�ро�� -.л _и _____ _ (�L
«:�. .... �.
Кн иzа За
ко на
Кроули осгался в Париже. В Германию он ехать не хотел, но
в 1929 году ему пришлось пойти и на это: теперь уже французс­
кое правительсгво сочло свою чашу терпения переполненной. Он
едва успел закончить свою книгу "Магика: теория и практика",
ставшую сегодня классическим пособием по современной магии.
Вместе со своей последней любовницей Марией Феррари де
Мирамар он перебрался в Лейпциг, где женился на ней. Это был
его второй официальный брак. Но и Мария недолго выдержала
союз с Кроули. До 1934 года, когда произошла знаменитая исго­
рия с Ниной Хэммет, у него было еще несколько любовниц.
Нина Хэммет, скульптор, была его старая знакомая. В 1934
году Англия заключила пакт с «врагами нации» (Германией, Ита­
лией и Францией), и Кроули разрешено было вернуться. Вернув­
шись, он обнаружил на прилавках книгу ее воспоминаний, где
она называла его «черным магом».
Сочтя это поводом для пол учения с нее компенсации за
моральный ущерб, Кроули подал на Нину в суд - и проиграл
дело (добропорядочным британским присяжным досгаточно было
ознакомиться с его трудами, чтобы признать его «пособником
дьявола»). Платить пришлось ему, и он оказ ался совершенно ра­
зорен.
После этого он жил у друзей, в основном за их счет (печатать
что-то удавалось редко), пил и приним ал наркотики. Калин Уил­
сон права, говоря, что «Кроули к этому времени определенно про­
шел свой пик, по крайней мере, как маг». Проблески, как уже
говорилось, были, но крайне редко.
Важнейшим из таких проблесков по сей день осгается раз­
работка новой колоды Тара в сотрудничесгве с художницей Фри­
дой Гаррис, с которой Кроули познакомился в 19 37 году. Однако
сама исrория многолетних неудач этой колоды свидетельсгвует
о тяжком грузе, накопившемся у Кроули ко времени ее создания.
Под конец жизни он, с рассrроенным здоровьем, поселился
в меблированных комнатах в Гасгингсе, где и умер в 19 47 году в
13

бедности
и безвестности, как и положено эзотерику, искупающе­
му свои ошибки.
Да, Кроули был человеком, нарушавшим чуть ли не все ста­
тьи У головного кодекса своей родины. Да, он был эзотериком,
сбившимся с эзотерического пут и. Может бьпъ, мы с вами и не
пригласили бы его к себе на чашку чая.
Но, как эзотерикам, какое нам до этого дело? Он оставил
нам целую библиотеку трудов, содержание которых составляет
сегодня одну из основ мировоззрения наступающего эона Гора
(эры Водолея). Пренебречь ими было бы ошибкой, потому что
он раньше и точнее других сумел почувствовать закономерности
наступающей эпохи. Что же касается его личной жизни -то кого
она касается, кроме него самого?
Не надо сплетен. Не надо сатанизма и черной магии, до кото­
рых нам нет никакого дела. Дайте нам прочитать то, чТо он напи­
сал, а потом мы скажем, что думаем об этом. Тем более, что
любой талантливый автор пишет лучше, чем живет.
Евzений Ко.лесов
14

КНУIГА
ЗАКОНА

Lib
er Al vel Legis

Кн
иzа За
ко на
П РЕ ДВ АРЕ НИЕ
Да fiудет переведена эта книzа на все языки; но всегда в.месте с
ор иzина .ло.м, записанньш рукою Чудовища, иfio в с.лучайны х ofip aзax
fiукв и их порядке скрыты тайны, о кото рых Чудовищ у знать не
дано. Книzа Закона, П1:47.
Алисгер, собсгвенно Эдвард Александр Кроули, крупнейший
английский философ-эзотерик, родился 12 октября 1875 года в
городке Лимингтон-Спа на юге Англии. С юносги увлекаясь эзо­
теризмом, в 1898 году Кроули вступил в Герметический Орден
Золотой Зари, где сделал значительные успехи, и в 1900 году до­
стиг сгепени Младшего Адепта.
В 1903 году Кроули с женой -Розой Келли -предприняли
свадебное путешесгвие по Востоку (Индия, Цейлон, Иран, Еги­
пет) . Путешествия тогда были долгими, и лишь в марте 1904 года
они оказались в Каире. Кроули шел 29 год -завершался цикл
Сатурна, юношеская личносгь уступала месго взрослой.
18 марта Роза получила во сне извесгие, что с ее мужем же­
лает всгретиться некий посланник потусгороннего мира. Кроули
тогда был на раскопках, и ей понадобилось время, чтобы извес­
тить его. Приехав в Каир и прождав несколько дней, Кроули дей­
сгвительно услышал "голос Космоса", причем не во сне, а наяву:
факсимиле его беглой рукописи, написанной под космическую
диктовку, входит во все современные издания. (Это произошло
�10 апреля 1904 г.). Голос назвал себя Айвасом, слугой Хозяина
Безмолвия (Гарпократа, древнеегипетского бога молчания) , и
продиктовал тексг, получивший название Liber А1 vel Legis -Книzи
Зако на. (Букв. "Книги AL или Закона" (лат.): слово AL в семитс­
ких языках означает Боz.)
Книга сосгоит из трех частей. Первая часть написана от име­
ни богини Найт: у древних египтян она называлась Нейт или Нут
и считалась богиней неба, у Кроули же это -Повелительница Звезд,
17

_L
_ib _e _rA � l_ ve
_ l_L_e_g_ � ������ �� � ������-A� u -�_t_e r_ C_ r_o_w_u�7
женская персонификация живого Космоса. Одним иофсвоих пре­
дыдущих воплощений Кроули считал жреца Анк-Хонсу, живше­
го в эпоху Первых Династий; этим (а так же тем, конечно, что
книга �.! .O.ф в Каире) объясняется имя писца, к которому
обращается Найт, и древнеегипетская терминология. Еще он име­
нуется там князь -жрец Чудовище; вот почему по�(Вф(1915), достиг­
нув степени Мага, Кроули принял имя Master Therion (Мастер
Чудовище).
Вторая часть на�! .qф "Сокровение Хадита" (Hadith в се­
ми тских я�!
.4ф о�.#.qф Ко.м.м,ента рий); она посвящена мужс­
кому, оплодотворяющему началу, космическому Primum moblle.
(Лат. Перводвигатель) . Третья посвящена Ра-Хоор-Хайту: это древ­
неегипетский Ра-Хорахте, "Бог обоих гори� ~'ф у Кроули -сим­
вол во� .*ф
Эта книга, как и любое э�q
#q
Вф сочинение, содержит
много материала для ра�!9 q'ф основная же мысль ее состо­
ит в следующем:
- прежнее время кончилось, эону И� !ф (эре Рыб) пришел
конец. Прежнее мышление больше не обеспечивает понимания
мира, не говоря уже о понимании человека; и, хотя переход от
старого времени к новому �.qtq
 
tTZ q'ф э�q

кам уже сейчас следует настраивать свой ум на �.
q
Hф
будущего, по мере сил (ибо это трудно) освобождаясь от пред­
ставлений прошлого. Наступает эон Гора (эра Водолея).
Это �.#'ф что работать для будущего нам надо начинать
уже сейчас, а "повторять �. !фне стоит . Нет, �. !ф поле�!'ф и
наследие надо �.'ф но не следует делать иофнего культа: предки
�.Oф слишком мало. Такова основная мысль Книги Закона, по­
вторенная и раеq.ф Кроу ли в других книгах, написанных в
то же время. Публикуя ее перевод, мы преследуем две цели: во­
первых, по�.
ф русских э�q

 ф с книгой, давно став­
шей классической в друГих странах . Во-вторых, мы хотим дать
читателям во�(Wф самим сосгави­ф мнение об авторе и книге,
иеq!4ф у нас до сих пор, к сожалению, только по слухам.
Hs . Fra: E.U.L.
18

1
НАУ! Т
Л1N�n

L
ib er Al vel Le gis
Aleister Crow le_y
1. Had! The тanifestat ion of Nuit.
2. The unveiling of the сотра nу of heaven.
3. Every тап and every woтan is а star.
4. Every number is inf inite; there is по difference.
5 . Help me, о warri or lord ofThebes, in my unveiling before the
Children of теn!
6. Ве thou Hadit, ту secret centre, ту heart & ту tongue!
7. Behold! it is revealed Ьу Aiwass the minister of Hoor -paar­
kraat.
8. The Кhabs is in the Кhu, not the Кhu in the Кhabs.
9. Worship then the Кhab s, and behold ту light shed over you!
10. Let ту servants Ье few & secгet: they shall rule the тапу &
the known.
11. These аге fools that men аdоге; both their Gods & their men
are fools.
12 . Соте forth, о children, under the stars, & take your fill of
love!
13. I ат above you and in you. Му ecstasy is in yours. Му joy
is to see your joy.
14. Above, the gemmed azure is
The nake d .splendour of Nuit;
She bends in ecstasy to kiss
The secret adours of Hadit.
The 'vinge d globe, the starry Ыuе,
Are mine, О Ankh-a f-na-k hoпsu!
20

Лли
стер Кр�у .ш Кн
иzа Закоиа
1. Хад! Вот Откровение Найт,
2. Вот раз-облачение сонма небес:
3. Каждый мужчина и каждая женщина -это звезда.
4. Каждое из чисел бесконечно; меж ними нет различий.
5. Помоги мне, о воин-владыка Фив, раз-облачиться пред
детьми человеческими!
6. Будь, о Хадит, моею тайною сердцевиной, сердцем моим
и языком моим!
7. Внемли! Вот Откровени е Хоор-пар-краата, переданное
через Айваса.
8. Ха6с помещается в Ху, а не Ху -в Хабс.
9. Чтите же Ха6с и внемлите све1у моему, изливающемуся
на вас!
10. Слуг моих да будет немного, и да будут они неизвестны:
они будут юшравлять тех, кого много и кто известен.
11. Поклоняюпщсся людям -глупцы: глупцы же и боги их, и
их люди.
12. Войдите же, дети, в число звезд моих, п воспримите свою
долю любви моей!
13. Я над вами · н внутри вас. Мой восторг - в вашем востор­
ге. !IЛоя радость - в том, чтобы узреть вашу радость.
14 . Лазурь Небес -нагая Найт!
В восторге к ХадИ1У склонясь,
Она целует тайну тайн.
Крылатый шар и звезд рои -
О Анк-ф-н-Хонс у, они мои!
21

Lib e r Al vel L
e gis с �- 0' Aleist er Cr owle y ----- � ------ � ·hj_� ----------- �
15. N ovv уе shall know that the chosen priest & apostle of infinite
space is the prince-priest the Beast; and in his woшan caled
the Scarlet W ош аn is all power given. They shall gather шу
children into their fold: they shall bring the glory of the stars
into the hearts of шеn.
16. For he is ever а sun, and she а шооn. But to him is the
winged secret flaшe, and to her the stooping starlight.
17. But уе are not so chosen.
18. Bum upon their brows, о splendrous serpent!
19. О azure- lidded woшan, bend upon theш!
20. The key of the rituals is in the secret word which I have given
unto hiш.
21. With the God & the Adorer I аш nothing; they do not see
ше. They are as upon the earth; I am Heaven, and there is
no other God than ше, and шу lord Hadit.
22. Now, therefore, I am known to уе Ьу шу паше Nuit, and to
hiш Ьу а secret nаше which I will give hiш when at last he
knowet h ше. Since I am Infinite Space, and the Infinite Stars
thereof , do уе also thus. Bind nothing! Let there Ье no
dif ference шаdе aшong you between any one thing & any
other thing; for thereby there coшeth hurt.
23. But whoso availeth in this, let hiш Ье the chief of all!
24. I am Nuit, and шу word is six and fifty.
25. Divide, add, шultiply, and understand.
22

�;�
.. А_.л_и_с т__,ер'-- К--'р'---о-"-�- :л_и ______ _ (i:t); � ., ________ К_ н_и_ z_
а_З_а _к_ о_н_ а
·$11, •• :..'�;.,;,.:.�
15. Знайте же, что избранный жрец и апостол бесконечного
Ко смоса есть князь-жрец Чудовище; и в жене его, назы­
ваемой Багряной Женою, сосредоточена сила. Они собе­
рут собор детей моих и привнесут славу звезд в сердца
человеческие.
1� Н Ибо он есть и будет солнцем, она же есть и будет луною.
Однако ему дан крылатый тайный огонь, ей же -дольнее
пламя звезд.
17. Вы же избраны не для этого.
18. Возгорись над их лбами, о сверкающая змея!
19. О лазурновекая жена, свейся в кольцо над ними!
20. И ключом к обрядам да будет тайное слово, которое я
открыла ему.
21. Когда есть бог и есть молящий его, я -никто; они не ви­
дят меня. Они живут на Земле, я же на небе, где нет
иного бога кроме меня и моего повелителя -Хадита.
22. Вот почему пока вы знаете меня как Найт, а он -как
тайное имя, которое я открою ему, когда он сумеет по­
знать меня. Ибо я -Космос, бесконечный и полный бес­
конечного числа звезд; будьте же и вы такими! Не делай­
те различия меж собою об одних вещах и о других, ибо
это причиняет боль.
23. Тому же, кто понял и научился использовать это, отдай­
те главенство надо всеми вами!
24. Я - Найт, и мое слово -ш есть и пятьдесят.
25. Раздели, сложи, умножь и пойми.
23

Libe
r Al vel Legis
Aleister C
row ley
26. Then saith the prophet and slave of the beauteous one: Who
ат I, and what shall Ье the sign? So she answered hiт,
bend ing down, а laтbent flame of Ыuе, all-tou ching, all
pen etrant, her lovely hands upon the Ыасk earth, & her lithe
body arched for love, and her soft fe et not hurting the little
flowers: Thou knowest! And the sign shall Ье ту ecst asy, the
consciousness of the continuity of existence, the oтnipresence
of ту body.
27. Then the priest answered & said unto the Queen of Space,
kissnig her lovely brows, and the dew of her light bathing his
whole body in а sweet -smelt ing perfume of sweat: О Nuit,
continuous one ofHeaven, let it Ье ever thus; that men speak
not of Thee as One but as None; and let
theт speak not
of thee at all, since thou art continuous!
28. None, breathed the light, faint & faery, of the stars, and two.
29. For I am divided for love's sake, for the chance of union.
30. This is the creation of the world, that the pain of divis ion is as
not hing, and the joy of dissolu tion all.
31. F or these f ools of men and their woes саге not thou at all!
They feel little; what is, is balanced Ьу weak joys; but уе are
ту chosen ones.
32. ОЬеу my prophet! follow out the ordeals of ту knowledge!
seek me only! Then the joys of my love will redeem уе from
all pain. This is so; I swear it Ьу the vault of my body; Ьу my
sacred hearth and tongue; Ьу all I сап give, Ьу all I desire of
уе all.
33. Then the priest fell into а deep trance or swoon, & said unto
the Queen of Heaven; Write unto us the ordeals; write unto
нs the rituals; write unto us the law!
24

,<'��·
'
А __ .л_и _ст�ер�К�р�о�:r_.л_ и _____ __ (!f!�)---- ----К_ н_и _ zа
_З _а
_к_о_ н_ а
2�Н И тогда пророк и раб Прекраснейшей спросит: Кто я, и в
чем знамение? И она -пламя с синими язычками, все­
затрагивающее, всепроницающее, -склонится пред ним
и прострит добрые руки свои над черною землею, выг­
нет тело свое, уготованное для любви и, не примяв нога­
ми своими ни малейшего цветка, ответит: Ты знаешь!
Знамением же да будет мой восторг, сознание постоян­
ства бытия, вездесущности моего тела.
27. И отвечал жрец Царице Космоса, целуя прекрасное чело
ее, и роса ее света омывала тело его сладостным некта­
ром пота: О Найт, постоянная средь Небес, да будет так
вовеки; да не говорят о тебе: Единая! но лишь: Ее нет;
лучше же пусть не говорят вовсе, ибо ты постоянна!
28. Меня нет, вздохнул свет легким голосом феи, и меня две.
29. Ибо я разделена ради любви, ради возможности едине­
ния.
30. Так уж устроен мiр: боль разделения в нем -ничто, ра­
дость же растворения -все.
31. Об этих глупцах из людей и их бедах не заботься же
вовсе! Чувствуют они мало; все сущее вызывает у них
лишь вялую радость; мои избранные -вы.
32. Повинуйтесь же пророку моему! Следуйте наставлениям
моего знания! Ибо радости моей любви исцелят вас от
всякой боли. Это так; клянусь в этом сводами моего тела;
священным сердцем моим и языком моим; всем, что могу
дать вам и чего от вас желаю.
33. И впал жрец в глубокий транс или в беспамя тство, и
сказал Царице Неба: Запиши для нас эти наставления;
запиши ритуалы; запиши для нас закон!
25

_L_ib_ e r_
A _ l_v _e _
l _
L ---'eg"--i _s - - -- - C�) _______ A_l_
ei _s t_ e r_ C_r _o_w_ le...._ y
. '!- �::::.:.1- .:"·
34. But she said: the ordea ls I write not: the rituals shall Ье half
known and half concealed: the Law is for all.
35. This that thou writest is the threefold book of Law.
3�Н Му scribe Ankh-af-na-kh onsu, the priest of the princes, shall
not in one letter change this book; but lest there Ье folly, he
shall comment thereupon Ьу the wisdom of Ra-Hoor-Кh u-it.
37. Also the mantras and spells; the obeah and the wanga; the
work of the wand and the work of the sword; these he shall
leam and teach.
38. Не must teach; but he may make severe the ordeals.
39. The word of the Law is 8ЕАТ]µа
40. Who calls us Thelemites will do no wrong, if he look but
close into the word. For there are therein Тhгее Gгades, the
Heг mit, and the Lover, and the man of Eaгth . Do what thou
wilt shall Ье the whole of the Law.
41. The word of sin is Restrict ion. О man! гefuse not thy wife,
if she will! О lover, if thou wilt, depaг t! Тhеге is no bond
that can unite the divi ded but love: all else is а cuгse. Accuгs ed!
Acc uгsed Ье into the aeons! Hell.
42. Let it Ье that state of manyh ood bound and loath ing. So with
thy all; thou hast no right but to do thy will.
43. Do that, and no otheг shall say nay.
44. For риге will, unassuaged of puгpose, deliveгed fгom the lust
of result, is еvегу way peгfect.
26

,-"'{
'',"
А __ .л_ и_ст�ер�К �р�о��-.л_и ______ _ ( ��. ' .,1 _______ _ К_ н_и_ zа
_З_ а
_к_о_ н_ а
'V, (��
i
.:..ц..!},!c.t>'.
34. Она же сказ ала: наставлений я не пишу; ритуалы пусть
останугся частью известны, частью не известны; закон
же -для всех.
35. То, что ты пишешь, и есть троякая Книга Закона.
36. Да не изменит писец мой Анк-ф-н-Хонсу, жрец из кня­
зей, в Книге сей ни единой буквы; дабы же не возникло
недоумения, пусть истолкует ее при помощи мудрости
Ра-Хоор-Ха-ита.
37. Итак, вот мантры и заклинания; вот Обеа и вот Ванга;
вот действие жезла и вот действие меча; этому он пусть
учится и учит.
38. Учить же он должен; однако наставления его пусть бу­
д у г строги.
39. Вот слово Закона: Фе.лима
40. Зовущий нас телемитами не ошибется, лишь если воисти­
ну вникнет в это слово. Ибо в нем Три Ступени -От­
ш ельник, и Влюбленный, и Человек на Земле. Что хо­
чешь, то делай -вот весь Закон.
41. Слово грех есть Ограничение. О муж! не отказывай жене
своей, когда она хочет! О любовник, беги прочь, когда
того захочешь! Нет уз, способных соединить разделен­
ное, кроме любви: все остальное есть проклят ие. Будь
же оно проклято! Будь проклят о оно во веки веков. Ад!
42. Да бу ду г привязанность и тошнота у делом тех, кого мно­
го. Да будет так и со всем, что твое; и нет у тебя иных
прав, кроме как делать то, что велит тебе твоя воля.
43 д � б" "
. елаи, и никто не посмеет сказать те е нет .
44. Ибо чистая воля, не зам угненная умыслом, свободная от
погони за результатом, совершенна во всех отношениях.
27

_L_ib _e_ rA �l _v e _l_L_eg�ti-·�����- �� � ������- A_l _e �_ t_e r_ C_ r_ o_ w_�q
45. The Perfect and the Perfect are one Perfect and not two; nay,
are none!
4� Н Nothing is а secret key of this law. Sixty-one the Jews call it; I
call it eight, eighty, four hundred & eighteen.
47. But they have the half: unite Ьу thine art so that all disappear.
48. Му prophet is а fool with his one, one, one; are not they the
О�Gй and none Ьу the Book?
49. Abrogate are all rituals, all ordeals, all words and signs. Ra­
Hoor-Кhuit hath taken his seat in the East at the Equinox of
the Gods; and let Asar Ье with Isa, who also are one. But
they are not of me. Let Asar Ье the adorant, Isa, the sufferer;
Hoor in his secret name and splendour is the Lord initiating.
50. There is а word to say abour the Hierophantic task. Behold!
there are three ordeals in one, and it may Ье given in three
ways. The gross must pass through fire; let the fine Ье tried
in intellect, and the ofty chosen ones in the highest; Thus уе
have star & star, system & system; let not one know well the
other!
51. There are f our gates to one palace; the floor of that palace is
of silver and gold; lapis lazuli & jasper are there; and all rare
scents; jasmine & rose, and the emЬlems of death. Let him
enter in tum or at once the four gates; let him stand оп the
floor of the palace. Will he not sink? Amn. Но! warrior, if
thy servant sink? But there are means and means. Ве goodly
theref ore: dress уе all in fine apparel; eat
rich f oods and
drink sweet wines and wines that foam! Also, take your fill
and will of love as уе will, when, where and with whom уе
will! But always unto те.
28

А
__ .л_и_ст__,ер'--К_,р._о-"-'-:л_ и _______ (�д----- ---К_н
_и_ z_а _З_ а_к_ о_н_ а
45. Совершенное и совершенное сугь одно совершенное, а не
два; даже не так: их нет!
46. Ничто: вот тайный ключ Закона. Евреи на�! 7ф его
"ш естьдесят один"; я же на�! 7ф его: "восемь", "восемь­
дес ят", "четыреста и восемнадцать".
47. Но у них -лишь половина; соедини же с помощью искус­
ства своего, и все исче�1qф
48. Пророк мой -глупец со своим: "_один, один, один"; ра� Вф
это не Бык, и ра� Вф есть это в Книге?
49. Отмен яютс я все ритуалы, все наставлени я, все слова и
�1
_ф Равноденствие Богов наступило, и Ра-Хоор-Хайт
в�xIq ф на трон свой на Востоке; да сойдутс я вместе Асар
и Иса, ибо и они -одно. Однако они не мои. Пусть будет
Асар молящим, Иса же -терп ящей страдани я; Хоор же
под тайным именем своим и в роскоши своей -П овелите­
лем посв ящающим.
50. Следует ска�фслово о � #Вф Иерофанта. Зри! Вот три
наставлени я в одном, и одно может быть дано трояко.
Грубые пусть очищаютс я огнем; тонких испытывай на
интеллект, а высоких и�
11dф проверяй Высшим; Так
будут у теб я � qда со � qдой, система с системой; и пусть
не у�17ф одни других слишком бли�
xYф
51. Четверо врат ведут в один дворец; полы в том дворце иоф
серебра и � ф там ла�,
ф и яшма, и редчайшие бла­
говони я, жасмин и ро�:ф и эмблемы смерти. Пусть вой­
дет во все четверо врат поочередно или одновременно; и
пусть вступит на дворцовые полы. Он не пров алилс я?
Амн. Эй, воин! Что если ел уга твой провалится? Впро­
чем, есть средства и средства. Посему будьте уверенны;
одевайтесь все в и�!
11!Вф одежды; ешьте обильные
блюда и пейте тонкие вина и вина пенящиес я. Дайте себе
любовь, дайте себе волю в ней, как того хотите; там, тог­
да и с тем, кого хотите! Но всегда во имя мое.
29

_L_ib_ e_
r A _ l _ ve_l _L-' eg"-- z-·s ______ (t> __ � ___ _ A_l_ez _
.st _er_ C_r o_w_le �7
"l.-;{;1,,,�· _;_.:::�:-
52. If this Ье not aright; if уе conf ound the space-тarks, saying:
They are one; of saying, They are тапу; if the ritual Ье not
ever unto те: then expect the direful judgments of Ra Hoor
Кhuit!
53. This shall regenerate the world, the little world ту sister, ту
heart & ту tongue, unto whoт I sent this kiss. Also, о scribe
and prophet, though thou Ье of the princes, it shall not assuage
thee nor absolve thee. But ecstasy Ье thine and joy of earth:
ever То те! То те!
54. Change not as тuch as the style of а letter; for behold! thou,
о prophet, shalt not behold all these тysteries hidden therein.
55. The child of thy bowels, he shall behold theт.
56. Expect hiт not froт the East, nor froт the W est; for froт no
expected house coтeth that child. Аuт! All words are sacred
and all prophets true; save only that they understand а little;
solve the first half of the equation, Ieave the second unattacked.
But thou hast all in the clear light, and sоте, though not all,
in the dark.
57. Invoke те under ту stars! Love is the law, love under will.
Nor let the fools тistake love; for there are love and love.
There is the dove, and there is the serpent. Choose уе well!
Не, ту prophet, hath chosen, knowing the law of the fortress,
and the great тystery of the House of God. All these old
letters of ту Book are aright; but � is not the star. This also is
secret: ту prophet shall reveal it to the wise.
58. I give uniтaginaЫe joys on earth: certainty, not faith, while
in life, upon deaty; реасе unutteraЫe, rest, ecstasy; nor do I
deтand aught in sacrifice.
30

52.
Если же отступит есь; если скаж ет е , н е поняв знамений
П ространства: Эти -одно, или: эти - те, кого много; если
ритуалы ваши не будут всегда посвящ ены мне, - ждит е
сурового приговора от Ра-Хоор-Хайта!
53. Вот что обновит мiр, младшую се стру мою, се рдц е мо е и
язык мой, которой я дарю этот поцелуй. Знай же, о пи­
с е ц и пророк, хоть ты и княж еского рода, что те бя это не
утешит и не освободит. Теб е же даны будут восторг и
з е мная радость; дейстI?уй всегда во имя мое, и найд ешь
м еня.
54. Не изм еняй же зд есь не только букв, но даж е их нач ерта ­
ний; ибо -зри! о пророк -инач е ты не узна ешь всех мист е­
рий, за ними скрьrгых.
55. И пусть узнает их он, дитя утробы моей.
56. Не жди его ни с Востока, ни с Запада; ибо дитя это не
буд ет из изв естного теб е дома. А ум! Все слова священны
и вс е пророки истинны; только вот понимали они мало;
р еши первую часть этого уравнения, вторую же оставь
н е трогая. И тог да все пр едстан ет п ер ед тобой в· ясном
св ете ; если что-то останется во тьм е, то не вс е.
57. Ищи меня среди звезд моих! Любовь -вот закон, та лю­
бовь, которой ты хочешь. И пусть глупцы не толкуют
любовь превратно, ибо есть любовь и Любовь. Есть го­
лубь, а есть змея. Выбирай же здраво! Он, пророк мой,
сд ел ал свой выбор, зная закон укрепл енного замка и ве­
ликую мистерию Дома Божиего. В Книг е мо ей н ет от­
ступл ений от древних письм ен; однако Цаде -это не Зв ез­
да. Это тоже тайна; пророк мой пусть откроет ее муд­
рым.
58. Я даю несказанны е радости зе мные : ув ер енность, а не
в еру -как в жизни, так и в смерти; некол ебимый мир,
отдых, восторг; и я не тр ебую за это никакой жертвы.
31

59.
Му incense is of resinous woods & guтs; and there is по
Ыооd therein: because of ту hair the trees of Etemity.
60. Му nuтber is 11, as all their nuтbers who are uf us. The
Five Pointed Star, with а Circle in the Middle, & the circle is
Red. Му colour is Ыасk to the Ьlind, but the Ыuе & gold are
seen of the seeing. Also I have а secret glory for theт that
love те.
61. But to love те is better than all things: if under the night-stars
in the desert thou presently bumest тine incense before те,
invoking те with а pure heart, and the Serpent flaтe therein,
thou shalt соте а little to lie in ту Ьоsот. For one kiss wilt
thou then Ье willing to give all; but whoso gives one paгticle
of dust shall lose all in that hour. Уе shall gather goods and
store of woтan and spices; уе shall wear rich jewels; уе shall
exceed the nations of the earth in splendour & pride; but
always in the love of те, and so shall уе соте to ту joy. I
charge you eamestly to соте before те in а single robe, and
covered with а rich headdress. I love you! I yeam to you!
Pale or purple, veiled or voluptuous, (I* ) who ат all pleasure
and purple, and drunkenness of the innermost sense, desire
you. Put on the wings, and arouse the coiled splendour within
you: соте unto те!
62. At all ту тeetings with you shall the priestess say -and her
eyes shall burn with desire as she stands bare and rejoicing
in ту secret teтple -То те! То те! calling forth the flaтe
of the hearts of all in her love-ch ant.
63. Sing the rapturous love-song unto те! Bum to те perfuтes!
W ear to те jewels! Drink to те, for I love you! I love you!
* Э та бук ва в ру копи си о тсутст вует
32

А::.=.:л__..и__..ст�ер'-----К_,р_о"'-�-л_и ____ ___ (Кj -------- К_ н_и_z а
_З _а_к_о_ н_а
59. Благовония мои -из мягких деревьев и смол; в них нет
крови, ибо волосы мои суть ростки вечности.
60. Число же мое 11, как и число всех, кто с нами. Пятико­
нечная звезда с кружком в середине, и кружок этот -
красный. Цвет мой для слепых -черный, зрячие же уз­
рят Синеву и Злато. Есть у меня и тайный ореол, види­
мый для тех, кто любит меня.
61. Любить меня -вот лучшее из всего: когда воскуришь
благовония мои в пустыне под звездами ночными, когда
воззовешь ко мне с чистьrм сердцем и пламенем Змея в
нем, тогда возляжешь на грудь мою ненадолго. И тогда
за один поцелуй ты будешь готов отдать все; однако тот,
кто отдаст хоть пылинку, потеряет все в тот же час. Со­
бирайте же сокровища, копите женщин и пряности; но­
сите драгоценные украшения; превзойдите все народы
земные роскошью и гордостью своею; но всегда и только
ради любви моей, и вы разделите мою радость. Я зову и
требую вас к себе: приидите в одном хитоне, с драгоцен­
ными украшениями в волосах. Я люблю вас! Я тоскую о
вас! Белая или багряная, сумрачная или страстная, я вся
- праздник и пурпур, хмель глубочайших чувств -желаю
вас . Расправьте же крылья, разбудите свернувшуюся рос­
кошь души вашей: познайте меня!
62. Во всех встречах моих с вами пусть говорит жрица - и
глаза ее пусть горят желанием; когда она, нагая и ликую­
щая, стоит в моем тайном храме, -Действуй во имя мое и
найдешь меня! -тогда трепещет пламя сердец у всех,
слышащих ее гимн.
63. Воспойте же мне страстный гимн любви! Воскурите бла­
говония! Наденьте лучшие украшения! Поднимите куб­
ки во имя мое, ибо я люблю вас! Я люблю вас!
33

L
ib er А ! vel Legis
Aleist er C
row ley
64. I am the Ыue-lidded daughter of Sunset; I am the naked
brilliance of the voluptuous night-sky.
65. То me! То те!
66. The Manifestation of Nuit is at an end.
34

64.
Я -лазурновека я дочь Заката; я -нагое сияние страстного
неба Ночи .
65. Действуйте же во имя мое, и вы найдете меня!
66. Конец Огкровени я Найт.
35

11adit

11
ХАДУI Т

L
ib er А ! vel Leg is �,;?"'яt:·'·\
Aleister Crowle y
------------\ !f!:, \,/-----------�
1. Nu! Тhе hiding of Hadit.
2. Соте! all уе, and learn the secret that hath not yet been
revealed. I, Hadit, ат the coтpleтent of Nu, ту bride. I
ат not extended, and Кhabs is the nате of ту House.
3. In the sphere I ат everywhere the centre, as she, the
circuтf erence, is nowhere found.
4. У et she shall Ье known & I never.
5. Behold! the rituals of the old tiтe are Ыасk. Let the evil ones
Ье cast away; let the good ones Ье purged Ьу the prophet!
Then shall this Кnowledge go aright.
6. I ат the flaтe that burns in every heart of таn, and in the
саге of every star. I ат Life, and the giver ofLife, yet therefore
is the knowledge of те the knowledge of death.
7. I ат the Magician and the Exorcist. I ат the axle of the
wheel, and the cube in the circle. "Соте unto те" is а foolish
word: for it is I that go.
8. Who worshipped Heru-pa-kraath have worshipped те; ill,
for I ат the worshipper.
9. RететЬеr all уе that existence is pure joy; that all the sorrows
are but as shadows; they pass & are done: but there is that
which reтains.
10. О prophet! thou hast ill will to learn this writing.
11 . I see thee hate the hand & the pen; but I ат stronger.
12. Because of те in Тhее which thou knewest not.
13. for why? Because thou wast the knower, and те.
38

А.л
ист ер Кро у.л и
Кни z а З а
ко на
1. На! Вот Сокровение Хадита.
2. Приидите ко мне, вы все, и узнайте тайну, еще никогда не
открывавшуюся. Я, Хадит, -дополнение Найт, невесты
моей. Я не распространен, и Хабс -имя дома моего.
3. Внутри сф еры повсюду я -центр ее, тогда как ее саму,
окружающую все, нельзя найти нигде.
4. Однако ей надлежит бьпъ узнанной, мне же никогда.
5. Зри! Ритуалы древних времен черны. Злые из них будут
отвергнуты, добрые же да будут очищены пророком!
Тогда Знание не будет отсrуплением от них.
еIН Я -пламя, горящее в каждом сердце человеческом и в
ядре каждой звезды. Я -Жизнь, и я -Жизнедатель, по­
этому знающий меня знает Смерть.
7. Я -Маг, и я -Заклинатель. Я -ось колеса и куб в центре
круга. "Приидите ко мне" звучит глупо, ибо это я -иду­
щий.
8. Поклонявшийся Хоор-пар-краату поклонялся мне; и это
тоже неверно, ибо это я -поклоняющийся.
9. Помните же вы все, что бьrгие есть чистая радость; что все
горести суть лишь тени, они пройдут и станут прошлым;
но есть то, что останется.
10 . О пророк! Ты не слишком-то хочешь учить эти слова
мои.
11 . Я вижу, как ты ненавидишь руку свою и перо; но я силь­
нее.
12 . Ибо я в тебе - в том, которого ты не знал.
13 . А почему ? Потому что ты был знающим - и мною.
39

Libe
r Al vel
Legis {!· '';') __ ____ _ A_le_ is_t _e r_C _r_ o_ w_ le�:Y -----�----- ;.,,, ,, {'L_ -:
':·;:,_ ..,,� • ::... · ' ., .
14. Now let there Ье а veiling of this shrine; now let the light
devour теn and eat theт up with Ьlindness!
15. For I ат perfect, being Not; and ту number is nine Ьу the
f ools; but with the just I ат eight, and one in eight: Which is
vital, f or I ат none indeed. The Eтpress and the Кind are
not of те; for there is а further secret.
16. I ат The Eтpress & the Hierophant. Thus eleven, as ту
bride is eleven.
17. Hear me, те people of sighing!
Тhе sorrows of pain and regret
Are left to the dead an the dying,
Тhе folk that not know те as yet.
18. Тhere are dead, these fellows; they feel not. We are not for
the poor and sad: the lords of the earth ·are our kinsfolk.
19. Is а God to live in а dog? No! but the highest are of us. Тhеу
shall rejoice, our chosen: who sorroweth is not of us.
20. Beauty and strength, leaping laughter and delicious languor,
f orce and fire, are of us.
21. We have nothing with the outcast and the unfit: let theт die
in their тisery. For they feel not. Coтpassion is the vice of
kings: staтp down the wretched & the weak: this is the law of
the sq2ф this is our law and the joy of the world. Тhink not,
о king, upon that lie: Тhat Thou Must Die: verily thou shalt
not die, but live. Now let it Ье understood: if the body of the
Кing dissolve, he shall reтain in pure ecstasy for ever. Nuit!
Hadit! Ra-Hoor-Кhuit! Тhе Sun, Sq2ф & Sight, Light; these
are for the servants of the Star & the Snake.
40

А
__ .л_и_ст�ер�К�р�о��-.л _и _______ с��') __ ______ к_н _и_z_а _з_ а_к _о_ н _а
14 . П усть же этот сундук останется под покровом; и пусть
свет затопит людей и ослепит их!
15. Ибо я совер шенен в небытии своем; и число мое для глуп­
цов -девять, для праведных же -восемь и единица в вось­
ми: вот что важно, ибо на самом деле у меня нет числа.
Императрица и Король не принадлежат мне, и в этом -
еще одна тайна.
16. Я - Императрица и Жрец. Отсюда одиннадцать, как и
невеста моя -одиннадцать.
17 . Слушай меня, мой скорбящий народ:
Горести тех, кто прав и неправ,
Оставьте мертвым и тем, кто умрет,
Ничего обо мне не узнав.
18 . Они уже мертвы, эти люди; они не чувствуют. Мы -не
для сирых и убогих: владыки земные -вот наше племя.
19 . Станет ли бог жить во псе? Нет! Лишь владыки земные
буд ут с нами. Наши избранные будут радоваться: кто
горюет, те не с нами.
20. Красота и сила, заливистьхй смех и сладостная истома,
мощь и пламя пребудут с нами.
21. Ничто не связывает нас с недостойными и неспособны­
ми: дайте им умереть в мерзости их. Ибо они не чувству­
ют. Сострадание -порок царей; попирайте же ногами
обиженных и слабых -вот закон силы, вот наш закон и
радость мiра. Не раздумывай же, о царь, над ложью, что
Ты Умрешь; ты не умрешь, но будешь жить. Надо по­
нять: если распадется тело царя, сам он навеки останется
жив в чистом восторге. Найт! Хадит! Ра-Хоор-Хай т! Сол­
нце, сила и ясность, свет; вот что уготовано тем, кто ел у­
жат Звезде и Змею.
41

�� ·'" _L_i b_ er
_ A� l_v e_ l _L _eg� i_s ���� �(:� )������- A_ l _ez_�t _e r_C _ r
_o _ w_k�7
22. I ат the Snake that giveth Кnowledge & Delight and bright
glory, and stir the hearts of теn with drunkenness. То worship
те take wine and strange drugs whereof I will tell ту prophet,
& Ье drunk thereof! Тhеу shall not harm уе at all. It is а lie,
this f olly against self. The exposure of innocence is а lie. Ве
strong, о таn! lust, enjoy all things of sense and rapture: f ear
not that any God shall deny thee for this.
23. I ат alone: there is no God where I ат.
24. Behold! these Ье grave тysteries; for there are also of ту
friends who Ье hermits. Now think not to find theт in the
f orest or on the тountain; but in beds of purple, caressed Ьу
тagnificent beasts of woтen with large liтbs, and fire and
light in their eyes, and тasses of flaтing hair about theт;
there shall уе find theт. У е shall see theт at rule, at victorious
arтies, at all the joy; and there shall Ье in theт а joy а тillion
tiтes greater that this. Beware lest any force another, Кing
against Кing! Love one another with buming hearts; on the
low теn traтple in the fierce lust of hour pride, in the day of
your wrath.
25. У е are against the people. О, ту chosen!
2�QН I ат the secret Serpent coiled about to spring: in my coiling
there is hoy. If I lift up my head, I and ту Nuit аге one. If I
droop down mine head, and shoot forty venom, then is rapture
of the earth, and 1 and the earth are one.
27. Тhere is great danger in те; f or who doth not understand
these runes shall make а great miss. Не shall fall down into
the pit called Because, and there he shall perish with the
dogs of Reason.
28. N ow а curse upon Because and his kin!
42

А.ли стер Кро
уд и {�1
�01$ \
Кни г а З ак она
-- ���� ------- У •. Jf(\. i -------------
·�1�f.t.t,.:. ;j.\i;:; �
22. Я -Змей, дающий Знание и Негу и сверкающий блеск, я
разжигаю хмелем моим сердца людей. Кто желает по­
чтить меня, возьмите вина и редких зелий, о которых я
расскажу пророку моему, и захмелейте от них! .Они не
повредят вам. Самоистязание -ложь, как ложь и похваль­
ба неведением. Будь сильным, о человек! Радуйся и на­
слаждайся всем, что есть чувство и у довольствие, не опа­
саясь, что кто-либо из богов отвергнет тебя.
23. Я один; там, где я, никаких богов нет.
24. Зри! ибо это и глубокие таинства, и среди отшельников
есть друзья мои. Но не думай найти их в лесу или на
горе: они - в постелях из пурпура, в объ ятия х обольсти­
тельнейших самок с крутыми бедрами, -огонь и свет в
глазах их, и волны пылающих волос омывают их: вот
где найдешь их. Вы найдете их у кормила власти, во гла­
ве войск победоносных, во всех радостях земных; и в них
самих будет жить радость, в миллионы раз сильнее чем
эта. Да не идете же силой друг на друга, Царь на Царя!
Любите друг друга всем пламенем сердец ваших, попи­
рая ногами низших, в дикой радости гордости вашей, в
день гнева вашего.
25. Вы чужды народу, о избранные мои!
26. Я -тайный Змей, свернувшийся, изготовясь к прыжку: в
моих кольцах -радость. Когда я поднимаю голову, тогда
я и моя Найт -одно. Когда я опускаю голову, и яд мой
стекает, излившись, тогда земля наслаждается, тогда я и
земля - одно.
(
27. Во мне таится опасность, и немалая; не понявший рун
этих совершил большую ошибку. Он упадет в яму, имя
которой -Причинность, где его пожрут псы Рассудка.
28. Будь же про клят а Причинность и весь род ее!
43

29.
Мау Because Ье accursиd for ever!
30. If Will stops and cries Why, invoking Because, then Will
stops & does nought.
31. If Power asks why, then is Power weakness.
32. Also reason is а lie; f or there is а factor infinite & unknown; &
all their words are skew-wise.
33. Enough of Because! Ве he damned for а dog!
34. But уе, о ту people, rise up & awake!
35. Let the rituals Ье rightly performed with joy and beauty!
3� Н There are rituals of the elements and feasts of the times.
37. А feast for the first night of the Prophet and his Bride!
38. А feast for the three days of the writing of the Book of the
Law.
39. А feast for Tahuti and the child of the Prophet -secret, о
Prophet!
40. А feast for the Supreme Ritual, and а feast for the Equinox of
the Gods.
41. А f east f or fire and а f east f or water; а feast for life and а
greater feast for death!
42. А feast every day in your hearts in the joy of my rapture!
43. А f east every night unto Nu, and the pleasure of uttermost
delight!
44. Ауе! feast! rejoice! there is no dread hereafter. Тhere is the
dissolution, and etemal ecstasy in the kisses of Nu. ·
45. Тhere is death for the dogs.
44

К
ниzа Закона
29. Да будет Причинно�n проклят а во веки веков!
30. Если Воля промедлит и возопиет "Почему", пробудив
причинность, то Воля остановится, не совершив ничего.
31. Если Сила спросит "Почему", она станет Слабо�nq
32. Рассуд ок -тоже ложь, ибо один из фак торов его бесконе­
чен и неизвестен, и все слова его извращены.
33. Довольно Причинности ! Да qy дет проклят а она словно
пес!
34. Вы же, о подданные мои, встаньте и про будитесь !
35. Выполняйте все ритуалы точно, весело и красиво!
36. Есть ритуалы стихий и праздники времен.
37. Праздник в честь первой ночи Пророка и Невесты его!
38. Праздник в честь трех дней написания Книги Закона.
39. Праздник в честь Тахути и дитяти Пророка - о Пророк,
это тайный праздник!
40. Праздник в честь Высочайшего Ритуала, и праздник в
честь Равноден�=Fr Богов.
41. Праздник огня и праздник воды; праздник в честь жизни
и больший - в честь смерти !
42. Ежедневный праздник в сердцах ваших в радо�F на­
слаждения моего!
43. Еженощный праздник в честь На, и радость величайшей
неги!
44. Ай-я ! Праз днуйте же и ликуйте ! Ибо после того не будет
страха! Будет лишь слияние и вечный восторг в поцелу­
ях На.
45. Псам же -смерть .
45

46.
Dost thou fail? Art thou sorry? Is fear in thine heart?
47. Where I am these are not.
48. Pity not the fallen! I never knew them. I am not f or them. I
console not: I hate the consoled & the consoler.
49. I ат unique & conqueror. I am not of the slaves that perish.
Ве they damned & dead! Arnen. (This is of the 4: there is а
fifth who is invisiЬle, & therein am I as а ЬаЬе in an egg.)
50. Вlue am I and gold in the light of my bride: but the red gleam
is in my eyes; & my spangles are purple & green.
51. Purple beyond purple: it is the light higher than eyesight.
52. There is а veil: that veil is Ыасk. It is the veil of the modest
woman; it is the veil of sorrow, & the pall of death: this is
попе of me. Tear down that lying spectre of the centuries:
veil not your vices in virtuous words: these vices are my
service; уе do well, & I will reward you here and hereafter.
53. Fear not, о prophet, when these words are said, thou shalt
not Ье sorry. Thou art emphatically my chosen; and Ьlessed
are the eyes that thou shalt look upon with gladness. But I
will hide thee in а mask of sorrow: they that see thee shall
fe ar thou art fallen: but I lift thee up.
54. Nor shall they who cry aloud their folly that thou meanest
nought avail; they are the slaves of because: they are not of
те. Тhе stops as thou wilt; the letters? change them not in
style or value!
55. Thou shalt obtain the order & value of the English Alphaben;
thou shalt find new symbols to attribute them unto.
46

Ал
исте р Кро ул и
Кни zа Зако насей
4�9Н Ты дрожишь? Отсгупаешься? Твое сердце боится?
47. Там, где я, таких нет.
48. Не сосградай падшим! �O9были не мои люди. Я не с
ними. Я не утешаю: ненавижу утешаемых и утешител ей.
49. Я единственный в своем роде, и я завоева тель. Я не из
рабов, пожираемых псами. Да пребудут такие прокляты
и мертвы! Аминь. (�O9из Четы рех; есть и пятое , которое
невидимо, и я в нем как младенец в яйце.)
50. Синева -это я, и золото в сиянии Невесты моей; но кра­
сен блеск в очах моих, и сверкающий наряд мой-пурпур
и зелень.
51. И вне пурпур а -тоже пурпур: это -свет, превышающий
зрение.
52. Вот покров: он черен. �O9покров благонравной жены;
это покров горечи и саван смерти: они не мои. Смахните
же вековой флер этой лжи: не покрывайте пороков ва­
ших словами добродетели : эти "пороки" суть мое ел уже­
ние; вы хорошо служите, и я наrражу вас здесь и потом .
53. Не бойся же о Пророк, что слова эти будут сказаны: тебе
не будет вреда. Воистину ты -мой избр анный, и благо­
словенны те очи, в которые ты будешь смотреть с радос­
тью. Но я скрою тебя под маской горечи; узревшие тебя
испугаются, что ты пал; однако я подниму тебя.
54. И не устоят те, что rромко высказывают глупость свою,
утверждая, что ты ничтоже н; ты опровергнешь это, и ты
усто ишь; они -рабы причинности; они не со мной. Знаки
препинания расставляй как хочешь; буквы? не меняй ни
начертания их, ни значения !
55. Сохрани порядок и значение английского алфавита; най­
ди новые знаки, чтобы включить их в него.
47

Lib
er А ! vel Legis
Aleister Crow
ley
56. Веgопе! уе тockers; еvеп though уе laugh iп ту hoпour уе
shall laugh поt loпg: theп wheп уе are sad know that I have
fo rsakeп you.
57. Не that is rig hteous shall Ье righte ous still; he that is filthy
shall Ье filthy still.
58. Уеа! dеет поt of chaпge : уе shall Ье as уе are, & поt other.
Тherefore the kiпgs of the earth shall Ье Кiпgs for ever: the
slaves shall serve. Тhere is попе that shall Ье cast down or
lifte d up: all is ever as it was. У et there are тasked опеs ту
serv ants: it тау Ье that yoпder beggar is а Кiпg. А Кiпg тау
choose his garmeпt as he will: there is по certaiп test: but а
beggar саппоt hide his pover ty.
59. Beware therefore ! Love all, lest perchance is а Кing coпcealed!
Say you so? F ool! If he Ье а Кiпg, thou caпst поt hurt hiт.
60. Тherefore strike hard & low, and to hell with theт, тaster!
61. Тhere is а light before thiпe eyes, о prophet, а light uпdesired,
тost desiraЫe.
62. 1 ат uplif ted iп thiпe heart; апd the kisses of the stars raiп
hard uроп thy body.
63. Тhou art exhaust iп the voluptuous fullпess of the iпspira tioп;
the expiratioп is sweeter thaп death, тоrе rapid апd
laughterfill than а caress of Hell's own worm.
64. Oh! thou art overcoтe: we are uроп thee; our delight is all
over the e: hail! hail: prophet of Nu! prophet of Had! prophet
of Ra- Hoor -Кhu! Now rejoice! поw соте iп oup spleпdour
& raptu re! Соте iп our passioпa te реасе, & write sweet words
for the Кings!
48

А.л
ист ер Кр оу.л и К
ниzа Закона
56. Изыдите , насмешники ! хоть и в мою честь см еетесь, сме­
яться вам недолго: когда опечалитесь, поймете, что я
покинул вас.
57. Кто праведен, пребудет и дальше праведен; кто недосто­
ин, останется и дальше недостоин.
58. Именно так! И не рассчитывайте на перемену: вы остане­
тесь, кем были, и не изменитесь. Вот почему цари зем­
ные пребудут Царями вовеки; рабы же будут служить.
Никто не будет низвергнут или возвышен; все и всегда
пребудет, как было. Правда, есть еще мои слуги в мас­
ках; иной нищий может оказаться Царем. Царь выбира­
ет платье, какое хочет; верного признака нет; нищему
же не скрыть своей бедности.
59. Будь же настороже! Люби всех -вдруг среди них окажет­
ся Царь! Ты так говоришь? Глупец! Если он Царь, ты не
сможешь повредить ему.
60. Бей же сильнее и глубже, и пошли они все в ад, делай
свое!
61. Вот свет перед очами твоими, о пророк, свет непрошен­
ный, но весьма полезный.
62. Я возвышаюсь в сердце твоем, и звездный дождь покры­
вает тело твое ранами поцелу ев.
63. Истома охватьmает тебя от сладострастной полноть1 вдох­
новения твоего; выдохновение же слаще смерти, быс т­
рее и радост нее, чем ласка маленького стража врат Ада.
64. О! ты охвачен восторгом; мы с тобою; с тобою вся наша
нега: счастье ! счаст ье! Пророк На! Пророк Хада! Пророк
Ра- Хоор-Ха! Ликуй! Познай же блеск наш и наслажде ­
ние наше! Познай выстраданный мир наш, и пиши слад­
козвучные слова для Царей!
49

Libe
r Al vel Legis
(f�\� ___ __ _ A_l
_ e_is t_e_r _C _ro _w_l e�y
------=------ \�� � ;
65. I am the Master: thou art the Holy Choseп Опе.
66. Write , & find ecstasy in writing! Work, & Ье our bed in working!
Thrill with the joy of lif е & death! Ah! thy death shall Ье
lovely: whoso seeth it shall Ье glad. Тhу death shall Ье the
seal of the promise of our ageloпg love. Соте! lift up thiпe
heart & rejoice! W е are опе; we are попе.
67. Hold! Hold! Bear up iп thy rapture ; fall поt iп swooп of the
excelleпt kisses!
68. Harder! Hold up thyself! Lift thiпe head! breathe поt so deep
- die!
69. Ah! Ah! What do I fe el? Is the word exhausted?
70. There is help & hope iп other spells. Wisdom says: Ье stroпg!
Тhеп canst thou bear more joy. Ве поt animal; refiпe thy
raptu re! If thou driпk , driпk Ьу the eight апd пiпеtу rules of
art: if thou love, exceed Ьу delicady; and if thou do aught
joyous , let there Ье subtlety therein!
71. But exceed! exceed!
72. Strive ever to more! and if thou art truly mine -and doubt it
поt , and if thou art ever joyous! -death is the crown of all.
73. Ah! Ah! Death! Dea th! thou shalt loпg for death. Death is
fo rЬiddeп , о man, unto thee.
74. The leпght of thy longing shall Ье the strength of its glory. Не
that lives long & desires death much is ever the Юng among
the Юngs .
75. Ауе! listen to the пumbers & the words:
50

Ал
исте р Кроул и К
ниzа Закона
�9Н Я -�
т ер, ты же -Священный Избранный � ?Д
66. Пиши, и обрети восторг в письме своем! Трудись, и будь
постелью нашей в труде своем! Содрогнись от радости
жизни и смерти! А! Смерть же твоя да будет прекрасна,
и да возрадуется всякий, кто узрит ее. Да будет она печа­
тью, скрепляющей обет любви нашей вечной. Давай же,
воздвигни сердце свое и возликуй ! Мы -одно, и нас нет.
67. Не спеши. Не спеши! Утвердись в наслаждении своем; не
теряй головы от сказочных поцелуев!
68. Будь крепок! Держись! Подними голову свою! Не дыши
так глуб око -умри!
69. А, а! Что это? Неужели и слово ослабло в истом е?
70. Вот другие заклинания, в них помощь и надежда. �
­
рость говорит: будь сильн ым! Тогда ты сум еешь вынести
и большую радость. Не будь животным; утончай наслаж­
дение! Если пьешь, то пей по всем восьмидесяти и девяти
правилам искусства; если любишь, то превосходи самого
себя нежностью ; а если творишь радость, то твори тон­
ко!
71. И превосходи! Превосходи самого себя!
72. Все гда стремись к большему! и если ты воистину мой - а
в этом не сомневайся, даже когда жизнь твоя станет
сплошной радостью, -смерть есть венец всего.
73. А, а! .. Смерть! Смерть. Тоскуй же по смерти. Для тебя, о
человек, она запретна.
74. Да будет тоска твоя столь же долгой, сколь ярок блеск
смерти. Кто живет долго, жаждая смерти, всегда - Царь
среди Царей.
75. Ай-я! слушай же слова и числа:
51

/1.�""'(i.'P.-
Libe
r Al ve l
Le
gis { ... ���"'� Al
eist er
Crow ley
����
---" '--����� \�: . --;<;;/ �����������
'<Ц�
76. 4 6 3 8 А В К 2 4 А L G М О R 3 УХ 24 89 R Р S ТО V А
L. What тeaneth this, о prophet? Тhou knowest not; nor
shalt thou know ever. Тhere coтeth one to follow thee: he
shall expound it. But rететЬеr, о chosen one, to Ье те; to
follow the love of Nu in the star-lit heaven; to look forth upon
теn, to tell theт this glad word.
77. О Ье thou proud and тighty aтong теn!
78. Lift up thyself! f or there is none like unto thee among теn or
among Gods! Lift up thyself, о ту prophet, thy stature shall
surpass the stars. Тhеу shall worship thy nате, foursquare,
тystic, wonderful, the nuтber of the таn; and the nате of
thy house 418.
79. Тhе end of the hiding of Hadit; and Ыessing & worship to the
prophet of the lovely Star!
52

А.л
ист ер Кро у.л и К
ниzа Закона
76. 4638 АВ K24ALGMO RЗ УХ24 89RPSTOV AL.
Что это означает, о пророк? Ты этого не знаешь и никог­
да не узнаешь. Придет тот, кто последует за тобой; он
объснит это. Но не забывай, о избранный, что ты -мой;
что должен следовать любви На на озаренном звездами
небе; что должен искать людей, которым передашь ра­
достное слово мое.
77. Будь же среди людей могущественным и гордым!
78. Воздвигни себя! Ибо нет никого равного тебе среди лю­
дей или среди богов! Воздвигни себя, о пророк мой, и да
вознесется образ твой превыше звезд. Да бу дуг они чтить
имя твое -чет веричное, тайное, чудесное, число челове­
ка; и имя дома твоего - 418.
79. Конец Сокровения Хадита; благословен и почтен да бу­
дет пророк любимой Звезды!
53

1
Ra-H oor-Hait

111
Р A-X OOP-XAYIT

1.
Abrahadabra; the reward of Ra Hoor Кhut.
2. There is divisioп hither hoтeward; there is а word поt known.
Spel liпg is def uпct; all is поt aught. Beware! Hold! Raise the
spell of Ra -Hoor-Кhuit!
3. Now let it Ье first uпderstood that I ат а god of War and of
Vепgеа псе. I shall deal hardly with theт.
4. Choose уе an islaпd!
5. Forti fy it!
6. Duпg it about with eпgiпery of war!
7. I will give you а war�E5i пe.
8. With it уе shall sтite the peoples; and попе shall staпd before
you.
9. Lurk ! Withdraw! Uроп theт! this is the Law of the Battle of
Coпquest: thus shall ту worship Ье about ту secret house.
10. Get the stйlй of revealing itself; set it in thy secret teтple -
апd that teтple is already aright disposed -& it shall Ье your
КiЫаh for ever. It shall поt fade, but тiraculous colour shall
соте back to it day after day. Close it iп locked glass for а
proof to the world.
11 . This shall Ье your опlу proof. I fo rЬid arguт eпt. Conquer!
That is enough. I will таkе easy to you the abstructioп froт
the ill-o rdered house in the Victorious City. Тhou shalt thyself
convey it with worship, о prophet, though thou likest it поt.
Тhou shalt have danger & trouЫe. Ra�Hoor-Кhu is with thee.
W orship те with fire & Ыооd; worship те with swords &
with spears. Let the woтan Ье girt with а sword before те:
let Ыооd flow to ту пате. Trample down the Heatheп; Ье
uроп theт, о war rior, I will give you of their flesh to eat!
56

А.л
ист ер Кр оу.л и
Книzа Закона
1. Аврага давра; вот награда Ра-Хоор-Хата.
2. Разделился он в себе самом, и вот слово не известное.
Правописание устарело; все не годится . Бере гись! Не то­
ропись! Возгласи заклинание Ра-Хоор-Хайта!
3. Прежде всего пойми, что я -бог Войны и Воз мездия, и я
распр авлюсь с ними.
4. Выбери себе остров!
5. Укрепи его!
6. Удобри его оружием!
7. Я дам тебе орудия войны.
8. Ими разгромишь всех, и никто не устоит пред тобой.
9. Бди! Отойди ! Нападай! Вот закон Конкисты: таково да
будет поклонение тайному дому моему.
10. Сам возьми скрижали откровения; поставь их в тайном
храме своем -ибо готов уже храм твой - и да будут они
Кыблой твоей вовеки. Краски ее не выцветут, но будут
делаться ярче день ото дня. Запри же их под стеклом
как доказательство для мiра внешнего.
11 . Да не будет у тебя иных доказательств , и спорить о чем­
либо я запрещаю. Конкиста! Этого довольно. Я облегчу
тебе отход от дома, дурно устроенного в Граде Победы.
Сам устрой его поклонением, о пророк, хоть это тебе и
не по нраву. И будут поджидать тебя опаснос ти и забо­
ты; Ра-Хо ор-Ху с тобою! Чти меня огнем и кровью; чти
меня мечами и пиками. Да преп ояшется жена мечем
предо мною, и пусть течет кровь во имя мое! Попирай
же Язычников ногами; возвысься над ними, о воин, и я
дам тебе есть от плоти их.
57

L
ib er Al vel Leg is Alei
ster C
rowle y
12 . Sacrif ice cattle, little and Ьig: after а child.
13 . But not now.
14 . Уе shall see that hour, о Ыessed Beast, and thou the Scarlet
ConcuЬine of his desire!
15. Уе shall Ье sad thereof .
16. Dеет not too eagerly to catch the proтises; fear not to
undergo the curses. У е, even уе, know not this meaning all.
17. Fear not at all; fear neither теn, nor Fates, nor gods, nor
anything. Money fear not, nor laughter of the folk folly, nor
any other power in heaven or upon the earth or under the
earth. Nu is your refuge as Hadit your light; and I ат the
strength, force, vigour, of your arms.
18 . Mercy let Ье off: daтn them who pity! Кill and torture; spare
not; Ье upon theт!
19 . That stиlи they shall call the Abomination of Desolation;
count well its пате, & it shall Ье to you as 718 .
20. Why? Because of the fall of Bec ause, that he is not there
again.
21. Set up ту iтage in the East: thou shalt buy thee an iтage
which I will show thee, especial, not unlike the one thou
knowest. And it shall Ье suddenly easy for thee to do this.
22. Тhе other images group around те to support me: let all Ье
worshipp ed, for they shall cluster to exalt те. I ат the visiЬle
ob ject of worship; the others are secret; for the Beast & his
Bride are they: and for the winners of the Ordea l х. What is
thi s? Тhou shalt know.
58

А.л
ист ер Кро у.л и К
ниzа Закона
12 . В жертву же приноси мне скот, крупный и мелкий: но
прежде - дитя.
13. Но не теперь.
14 . Вы узрите тот час, о благос ловенное Чудовище и Багря­
ная Наложница его желаний!
15. И оттого опечали тесь.
16. Не ждите же с нетерпением исполнения обетов; не бой­
тесь проклят ий. Ибо вы, даже вы не знаете смысла всего.
17. Не бойтесь же вообще ничего; не бойтесь ни людей, ни
су деб, ни богов, ни чего бы то ни было. Деньги не знают
страха, как не знает его гогот гл упасти людской и ника­
кая власть в небесах, или на земле, или под землей. На -
вот прибежище ваше, и Хадит вот свет ваш; я же есмь
мощь и могущество и сила рук ваших.
18 . Оставьте же милосердие; прокляты будь сострадаю щие!
Бей и мучай , и не щади, -нападай!
19 . Скрижаль же ту назовут Ужасом Безысходно сти; сочти
же точно имя ее, и да будет оно для тебя 718.
20. Почему? Потому что Причинность пала, и нет ей возвра ­
та.
21. Помести образ мой на Востоке: купи себе образ, который
я укажу тебе, особый, не слишком отличный от того,
который тебе известен. И внезапно тебе станет легко это
сделать.
22. Другие образы собери вокруг меня, чтобы поддержа ть
меня; чти их всех, ибо они должны соединиться, чтобы
возв ысить меня. Я -видимый предмет почитания, другие
же - в тайне; они для Чудовища и Невес ты его; и для
сумевших выполнить Наставление х. Что это та кое? Уз­
най же.
59

_L_ib_er_A� l_v e_ l _L _eg� ti- · �����- �� )������- A_ l_e i_St_ er�C _r o _w_k..._7
23 ... " .. "
24. """"
25. """"
26. """"
27. " ..... .
28. """"
29. " .. ""
30. Му alter is of open brass work: bum thereon in silver or gold!
31. There cometh а rich man from the West who shell pour his
gold upon thee.
32. From gold forge steel!
33. Ве ready to fly or to smite!
60

Ал
ист ер Кр оул и К
ниzа Закона
23 ....... .
24 ....... .
25 ........ .
26 ........ .
27 ........ .
28 ........ .
29 ........ .
30. Алтарь мой да будет открьrгы м, лат унной работы; воз­
жигай же на нем на серебре или злате!
31. Придет богатый человек с За пада, который осыплет тебя
зла том.
32. Из злата выкуй сталь!
33. Будь готов бежать -или громить!
61

34.
But your holy place shall Ье untouched throughout the
centuries; though with fire and sword it Ье bumt down &
shatte red, yet an in visiЬle house there standeth, and shall
stand until the fall of the Great Equinox; when Hrumachis
shall arise and the douЫe-wa nded one (!.ssume ту throne
and place. Another prophet shall arise, and bring fresh fever
fr om the skies; another woman shall awake the lust & worship
of the Snake; another soul of God and beast shall mingle in
the globиd priest; another sacrifice shall stain The tomb;
another king shall reign; and Ыessing no longer Ье poured
То the Hawktyh eaded mystical lord!
35. The half of the word of Heru-ra-ha, called Hoor-pa -kraat and
Ra -Hoor-Кhut.
36. Then said the prophet unto the God:
37. I adore thee in the song -I am the Lord of Thebes, .. .* ... fill
me!
• ... and I
The inspired forth-speaker of Mentu;
for те unveils the veilиd sky,
The self-slain Ankh-af-na-k honsu
Whose words are truth. 1 invoke, 1 gre et
Thy presence, О Ra -Hoor-Кhuit!
Unity uttermost showed!
I adore the might of Thy breath,
Supreme and terriЬle God,
Who makest the gods and death
То tremЫe before Thee: -
I, I adore thee!
Appear оп the throne of Ra!
Open the ways of the Кhu!
Ughten the ways of the Ка!
The ways of the Кhabs run through
То stir те of still me!
Aum! Letit ...
62

Ал
ист ер Кроул и К
ниzа Закона
34. Священное же место твое останется невредимым вовеки:
если огонь и меч сожгут и разру шат его, там останется
дом невидимый, который устоит до начала Великого Рав­
ноденствия; когда воздвигнется Хрумахис, и владеющий
двойным жезлом займет престол мой и место мое. Иной
пророк воздвигнется, чтобы принес ти с небес свежий жар;
иная жена пробу дит желание и поклонение Змею; и иная
душа от Бога и от чудовища соединятся в жреце всей
Земли; иная жертва окрасит гробницу; иной царь воца­
рится; и лишится благодати своей Соколог лавый пове­
литель мистерий!
35. Вот половина слова Хару-ра-х а, называемая Хоор�yi ­
ат и Ра�Zо ор-Хат.
36. И сказал тогда пророк Богу:
37. Посвящаю тебе гимн: Я-повел итель Фив": ". Аум!
".и маг, Я людям Исгину несу.
Подобно Истине, я наг,
Само- забвенный Анк-Хонсу.
Я преклоняюсь пред тобой,
О Ра-Хоор-Хайт, владыка мой!
Раз-облаченный свет небес
Слил воедино дух и твердь.
О вдохновитель всех словес,
Ты победил богов и Смерть!
И, ужасаясь и любя,
Я чrу и чествую тебя!
�{xz же на троне Ра!
Открой пути святому Х у!
Стань светочем в дороге Ка,
Для Хабс - тропою, о Менту!
У слышь мой зов, утешь мой ум
И утоли мой дух!"
63

38.
So that thy light is in те; & its red flame is as а sword in ту
hand to push thy order. There is а sec ret door that I shall
таkе to estaЬlish thy way in all the quarters , (these are the
adorations, as thou hast written), as it is said: The light is
тine; .. : • ... Ra- Hoor�
oу
39. All this and а book to say how thou didst соте hither and а
reproduction of this ink and paper for ever - for in it is the
word secret & not only in the English - and thy соттеnt
upon this the Book of the Law shall Ье printe d bea utifully in
red ink апd Ыасk uроп beautiful paper таdе Ьу hand; and
to each тап апd woтan that thou тeetest, were it but to
diпe or to driпk at theт, it is the Law to give. Тhеп they shall
сhапсе to ablde iп this Ьliss or по; it is по odds. Do this
quickly!
40. But the work of the соттепt? That is easy; апd Hadit buriпig
iп thy heart shall таkе swift and secure thy реп.
41. EstaЬlish at thy КааЬ а а clerk-house: all тust Ье dопе well
апd with busiпess way.
•• . . .i ts rays consurne
Ме: 1 have таdе а secret door
lnto the House of Ra and Тит,
Of Кhephra and of Ahat hoor.
1 ат thy Theban, О Mentu,
The prophet Ankh-af-na -khonsu!
� Bes-na-Maut ту breast 1 beat;
� wise Ta-Ne ch 1 weave ту spell.
Show thy star- spendour, О Nuit!
Bid те within thine House to dwell,
О winged snake of light, Hadit!
Ablde with те, ...
64

А.л
ист ер Кро у.л и К
ниzа Закона
38. Да пребудет свет твой во мне, и красное пламя его - меч
в руке моей, чтобы установить твой порядок. Есть врата,
тайну которых я откр ою, чтобы проложить путь твой во
все стороны света (и вот посвящения, которые ты напи­
сал) , по словам твоим: Обрел я свет .. .* * . .. Ра-Хоор�Z
oу
39. Все это, и книга, в которой будет рассказано, как ты при­
шел сюда, и изображение этих чернил и бумаги, запечат­
ленное навеки -ибо в них слово тайное, не только анг­
лийское, - и твой комментарий к этой Книге Закона да
будут напечатаны красиво, чернилами красными и чер­
ными, на красивой бумаге, изготовленной вручную; и да
будет передан Закон этот каждому мужчине и каждой
женщине, которых ты встрет ишь, пусть даже лишь за
едой или питием. Так им дана будет возможнос ть при­
нять это благословение или не принять его; тут разницы
нет. Делай же это скорее!
40. Что же до комментария, то труд этот легок, и Хадит,
горящий в сердце твоем, сделает перо твое легким и уве­
ренным.
41. У ст рой в Каабе своей дом письма: все должно бьrгь сде­
лано хорошо и по- деловому . ... и красоту,
Раз-облачил я тайну врат
Дворца, где правят Раи Тум,
Где Хепри и Хатхор царят.
Я - твой Фиванец, о Мету,
Жрец-п освященный Анк-Хонсу!
Молю Та-Нех в начале дней
И Беш-на-Мот стократ в конце:
О Хадит, Светлокрылый Змей!
Позволь и мне бьпъ в том Дворце !
Яви свой звездный лик, о Найт!
Пребудь со мною, ...
65

42.
The ordeals thou shalt oversee thyself, save only the Ьlind
ones. Refuse none, but thou shalt know & destroy the tr;i,itors.
I am Ra�~r -Кhuit; and I am powerful to protect my servant.
Success is thy proof: argue not; convert not; talk not overmuch!
Them that seek to entrap thee, to overthrow thee, them attack
wi thout pity or quarter; & destroy them utterly . Swif t as а
trodden serpent turn and strike! Ве thou yet deadlier than
he! Drag down their souls to awful torment: laugh at their
fe ar: spit upon them!
43. Let the Scarlet Woman beware! If pity and compassion and
tenderness visit her heart; if she leave my work to toy with
old sweetnesses; then shall my vengeance Ье known. I will
slay me her child: I will alienate her heart: I wil cast her out
from men: as а shinking and despised harlot shall she crawl
through duck wet streets, and die cold and an�
u ngered.
44. But let her raise herself in pride ! Let her follow те in my
way ! Let her work the work of wicke dness! Let her kill her
heart! Let her Ье loud and adulterous! Let her Ье covered
with jewels, and rich garments, and let her Ье shameless before
all men!
45. Then will I lif t her to pinnacles of power: then will I breed
fr om her а child mightier than all the kings of the earts . I will
fill her with joy: with my f orce shall she see & strike at the
worship of Nu: she shall achieve Hadit.
66

Ал
исте р Кроул и К
нига Закона
42. Насrавления давай и проверяй сам, исключая несерьез­
ные. Не отказывай никому, но узнавай и карай изменни­
ков. Я -Ра-Хоор-Хайт, и у меня досrанет силы защитить
ел уг моих. У спех -вот твое доказател ь�=U не спорь; не
обращай других в свою веру; не говори много! На тех,
кто пытается подловить тебя, побороть тебя, наладай без
жалости и снисхождения; истребляй их. Разворачивайся
быст ро, как задетая змея, и бей! И да будет удар твой
смертельнее его! Вверг ай души их в мучения ужасные:
смейся над страхами их: плюй на них!
43. И пусrь побере жется Багряная Жена! Если жалость и
милосердие овладеют ее сердцем, если она оставит дело
мое ради игры со старыми слюняво�sPF она познает
возмездие мое. Я убью ее ребенка, я закрою на замок ее
сердце: я сделаю ее изгоем среди людей: жалкою и пре­
зренною шлюхой поползет она по темным сырым ули­
цам и умрет от холода и голода.
44. Так пусть же восстанет она в гордости своей! Пу�n сле­
дует она путем моим! Пусть трудится трудом того, что
называют пороком! Пусть она убьет свое сердце! Пусть
возвысит голос и прелюбоде йствует! И пу�n покроет себя
драгоценност ями, и одеждами богатыми, и пусть не зна­
ет стыда перед всеми!
45. Тогда я возвышу ее до парапетов власти: тогда я дам ей
родить ребенка, могуществ еннейшего, чем все цари зем­
ли. Я преисполню ее радостью своею, и моею силой она
сrанет видеть и �9RB] побеждать на пути к На: она дос­
тигнет Хадита.
67

Lib
er Al vel Legis
Aleiste r Cr
owle y
46. I am the waпi or Lord ofthe Fort ies: the Eig hties cower before
те, & are abased. I will bring you to victory & joy: I will Ье
at your arms in bat �e & уе shall delight to slay. Success is
your proof; courage is your armour; go on, go on, in my
strenght; & уе shall tum not back f or any!
47. This book shall Ье tra nslated into all tongues: but always with
the original in the writing of the Beast; f or in the chance shape
of the letters and their position to one another: in these are
mysteries that no Beast shall divine. Let him not seek to try:
but one cometh after him, whence I say not, who shall discover
the Кеу of it all. Then this line drawn is а key: then this circle
squared in its failure is а key also. And Abrahadabra. It shall
Ье his child & that strangely. Let him not seek after this; for
thereby alone can he fall from it.
48. Now this mystery of the letters is done, and I want to go on to
the holier place.
49. I am in а secret fourf old word, the Ыasphemy against all gods
of men.
50 ........ .
51 ........ .
52 ........ .
53. ········
54. Bahlasti! Ompehda! I spit on your crapulous creeds.
55 ........ .
56 ........ .
57. Despise also all cowards; professiona l soldiers who dare not
fight, but play: all fools despise!
68

А.листер Кроу.л и f�:\ Кн
иzа Закона -- --- - -"-''-- ----- - -\ ,/n � ,;-------------
�tt*#
46. Я -В оин-вла дыка Сороковых: Восьмидесятые униженно
склонятся предо мною. Я приведу вас к победе и к радо­
сти, я пребу ду в оружии вашем в бит ве, и вам понра вит­
ся убивать. У спех - вот дока зательство ваше, мужество -
вот ваше оружие ; вперед же, вп ер ед, во имя силы моей,
и ничто не заставит вас свернуть с пути !
47. Да будет переведена эта книга на все языки; но всегда
вместе с оригиналом, записанным рукою Чудовища, ибо
в случайных образах букв и их порядке скрьrгы тайны, о
которых Чудовищу знать не дано. Пусть он и не пытает­
ся; ибо посл е него придет другой, - а откуда, я не скажу,
- который найдет Ключ ко всему. Ключом же станет про­
черченная линия: тогда, после неудачи, и этот квадра т­
ный круг станет для него кл ючом тоже. И Аврага давра.
И то будет его дитя, что покажется странным. Пусть же
не ищет; ибо от одного лишь этого он может потерять
путь.
48. Сим завершена тайна букв, и я моrу удалить ся в более
священные обители.
49. Мое тайное четверичное слово есть конец всем богам
человеческим.
50 ........ .
51 ........ .
52 ........ .
53 ........ .
54. Бахлашти ! Омпеда! Я плюю на ваши жалкие верования.
55 ........ .
56 ........ .
57. Презир айте же тр усов; наемников, способных не воева ть,
а лишь играть на деньги: всех глупцов презирайте!
69

·
L ibe r Al vel Legis
Aleist er C
ro wle y
58. But the keen and the proud, the royal and the lofty; уе are
brothers!
59. As br�thers fight уе!
60. Тhere is no law beyond Do what thou wilt.
61. Тhere is an end of the word of the God enthroned in Ra's
seat, lightening the girders of the soul.
62. То Ме do уе reveren ce! to те соте уе through tribulation
of ordeal, which is Ьliss.
63. Тhе fool readet h this Book of the Law, and its соттеn t; & he
understandeth it not.
64. Let hiт соте through the first ordeal, & it will Ье to hiт as
silver.
65. Тhrough the second, gold.
66. Trhough the third, stones of precious water.
67. Тhrough the fourth, ultiтate sparks of the intiтate fire.
68. У et to all it shall sеет beautif ul. Its eneтies who say not so,
are теrе liars.
69. Тhere is success.
70. I ат the Hawk -Headed Lord of Silence & of Strenght; ту
neтyss shrouds the night�Ьlue sky.
71. Hail! уе twin warriors abour the pillars of the world! for your
tiт e is nigh at hand.
72. I ат the Lord of the DouЬle W and of Power; the wand of the
Force of Coph Nia - but ту left hand is етрtу, for I have
crushed an Universe; & nought reтains.
70

А.л
ист ер Кро у.л и
Книzа Закона
58. Принимайте смелых и гордых, царственных и высоких;
ибо вы -бра тья!
59. И бейтесь, как братья!
60. Нет другого Закона кроме как: Что Хочешь, То Делай.
61. Слово Божие имеет конец, и он - в сказанном с трона Ра,
обра щенном к целителям душ человеческих.
62. Чтите же меня! И приходите ко мне через испьrгание
наста влений, дающих блаженств о.
63. Глупец прочтет эту Книгу Закона, и комментарии к ней,
и не поймет.
64. Пусть он выполнит первое наставл ение, и она покажется
ему серебром.
65. После второго наставления -золотом.
66. После третьего -камнями чистейшей воды.
67. После четвертого -исгинными искрами внутреннего огня.
68. И всем она покажется прекрасной. Враги же ее, твердя­
щие иное, лгут.
69. И вот успех.
70. Я- Сокологлавый Повелитель Молчания и Могущества;
от гнева моего темнеет ночная лазурь небес.
71. Ликуйте же! О близнецы-воины у колонн мiра! Ибо ваше
время грядет .
72. Я - Повелитель Двойного Жезла Власти; Жезла Мощи
Коф-Ниа; левая же длань моя пуста, ибо я раздавил ею
очередной мiр, и ничего не осталось.
71

_L_w _er_A�l _v e_l _L_eg� �-·�����- � '������- A_ l_e�_ t_er _C_r_o_w_k�y
,:" � �/
73. Paste the sheets from right to left and from top to bottom:
then behold!
74. There is а splendour in my пате hidden and glorious, as the
sun of midnight is ever the son.
75. The ending of the words is the Word
Abrahadabra.
The Book of the Law is Written
and Concealed.
Aum. На.
Jj,�,t'!
/ ...........
{' \"
i \.
·;
72

А�л _ис_т_е�р_К�р�оcу-�- и��� �� � � ������� К�ни
_z_ а_ З_ а_к_о _н _а
73. Скрепи же листы справа налево и сверху вниз: потом
внемли!
74. В имени моем скрьrг сияющий блеск, как в солнце полу­
ночи -сын.
75. Завершает слова сии слово
Авра гадавр а.
Книга Закона написана
и сокрьrга.
А ум . Ха.
\
73

L
ib er Al ve l
Le gis
,�f: :"') Al
eist er
Crow ley
----
---"�-- ----- ""'� � ,----------�
ТН Е COMMENT
Do what thou wilt shall Ье the whole of the Law.
Тhе study of this Book is forЬidden. It is wise to des troy this
сору after the first reading.
Whosoever disregards this does so at his own risk and peril.
Тhese are most dire.
Тhose who discuss the contents of this Book are to Ье shunned
Ь у all, as centres of pestilence.
АН questions of the Law are to Ье decided only Ьу appeal to
ту writings, each for himsel f.
Тhere is no law beyond Do what thou wilt.
Love is the law, love under will.
Тhе priest of the princes
AN КН-F-N -КНONSU
74

К
ниzа Закона
К ОММ ЕНТАРИ Й
Что Хочешь, То Делай -вот весь Закон.
Запрещается изучать эту Книгу . Му дрее всех поступит
тот, кто сожжет этот экземпляр после первого прочте­
ния.
Не сделавший этого должен помнить, что действует на
свой страх и риск. И риск, и страх гораздо больше, чем
он может себе представить.
Тех, кто станет обсужда ть содержание этой Книги, сле­
дует избегать пуще чумной заразы.
Все вопросы, касающиеся Закона, следует разреша ть толь­
ко на основе моих Книг, каждый в отдельн ости.
Нет другого Закона, кроме как: Что Хочешь, То Делай.
Любовь -вот Закон, та Любовь, которой ты Хочешь.
Жрец княжеского рода АНКХ-Ф-Н�Х ОНСУ.
75

�i:
''' _L_i b_ e_r _A _l _v_el _ L _e..=g_i s _____ _ (� -------A _le_is _t e_r_C _r_ o_w_l e�;y
�� .... .J ПРИМЕЧАНИЯ 1 u
НАИТ
1. Ха д (Х а): обра щение к Хадиту, персонификации мужско­
го космического начала, вторичного или дополняющего
по отношению к Найт (ер. араб. Hadith - дополнение, ком­
мента рий).
5. Воин-в ладыка Фив: обращение к Хадmу. Стовратные Фивы
были столицей Древнего Египта в эпоху Среднего и Но­
вого Царства.
7. Хоо р-паа р-краат: Гарпократ, егип. Хор�d херед, "Хор�­
денец" . Изобр ажался в виде нагого ребенка с "локоном
юности", держащего палец у губ. (Рак И.В. Мифы Древ­
неzо Еzипта. СпО., 1993)
8. Ха ос помещ ается в Ху , а не Ху - в Хаос: одна из фраз "не
для всех'', какими изобилует книга. Ху-древнее гип. пер­
сонификация божественной воли, Хабс (ивр. хобеш) -
символ правителя ("воин-вла дыка Фив").
14. Анк-ф- н-Х онс у, Анкх (�на) �Zty0у: имя писца, к которо­
му обра щается "голос Космоса". Кроули считал, что это
имя носил он сам в одном из прежних воплощений. Хон­
су ("С транник") -имя лунного божества, особенно почи­
тавшегося в Фив ах.
15. Кн язь-ж реу, Чудовище: аллюзия на апок алиптич еского "зве­
ря" (Огкр. 11:7, 13:1-8 и дал.), в котором Кроули видел
лишь примитивный страх авто ра Апокалипсиса перед
76

Ал
ист ер Кр оу.л и К
ниzа Закона
неведомым будущим; с этим связано и принятие им эзо­
терического имени Master Therion (мастер Чудовище) по
достижении 9 степени Ордена Золотой Зари. Баzряная
Жена: апокалиптический символ мегаполиса (Откр. 17 :3-
4) , который, как мы понимаем сегодня, нельзя рассмат­
рива ть как средоточие одних пороков, ибо мегаполис дает
воз. можности; у Кроули -символ объединенных творчес­
ких усилий больших масс людей.
18 . Све ркающая з.мея: змея, змей - у Кроули, в от личие от
церковных книг "эры Рыб" -просто символ знания, кото­
рое само по себе не может бьrгь ни "злым", ни "добры м".
21. Коzда есть lioz и есть .молящий ezo, я -ник.то: важная, нео­
днокра тно повторяющаяся мысль о том, что религия (лю­
бая) , помогшая человеку в свое время выйти из невеже­
ства, становится тормозом, когда настает время позна­
ния Космоса.
24. Шесть и пятьдес ят: одна из нум ерологических формул
"не для всех". В другом месте (Книzа 777) Кроули так
объясняет эти числа: б -число Солнца и сфиры Бина, 50
- ивритское "Adamah", Земля как место обитания живых
существ; в соединении же оба числа дают 56, символ Найт.
3б. Ра-Хоор-Х а-и т: егип. Ра-Хорахте , у Кроули - персонифи­
кация воздаяния (кармы) .
37. Вот Oliea и вот Ванzа: Obeah - слово, используемое на
Ямайке для обоз начения сверхъестественного '. Wanga -
анал. понятие языка эве? Впрочем, совпадение с именем
болгар ской целительницы тоже достаточно любопьrг но.
Вот действие жезла и вот действие .меча: магический жезл
и магическая шпага. Ср. тж. значение мастей Таро.
(Г. О.М . Кур с энцик лопедии 011.11.ульт из.ма. Cnli., 1912)
77

#1$" _L
_ib_er_ A
_ l _v e
_ l_L_ e_g _is _____ _ ( �) ____ __ _ A_le_ is _ te_ r_C _r_o _ w_le-"'-7
-� ц.-•. м.ь .�"� ��
39. Фели.ма: греч. Thelema, воля, одно из основных понятий
концепции Кроули. Недаром свое общество, основанное
в 19 20 г. в Италии, он назвал "телемическим ".
40. Три Ст упени -Отшельник , и ВлюЬленный , и Человек на
Зе.м.л е: символика Арканов Таро -Ученик (IX), Посвя­
щенный (VI) и Знающий (ХХ -"Эон" в колоде Таро Кро­
ул и).
41. Ад: тантр ический символ, переданный в терминологии
евро пейского мистицизма. (Дека.ме рон III: 10)
4�YН Евреи называют ezo "шестьдесят один "; я же называю ezo:
"восе мь", "восемьдес ят", четы реста и восе мнадцать": �AН-
нумерологическая сумма ивр. слова Эйн, означающего
"Ничто " (но также и слова Adon - "Господ ин"); 8 -число
Меркурия (аркан Мага в Тар о) и ивр. слова Abah -"хо­
теть'' , "желат ь"; 80 -сумма ивр. слова Ganzah -"Сокро­
вищница". 418 = 19 х 22, у Кроули -гла вное число Стар­
ших Арканов Таро, которым посвящена тж. его Книzа
4 7 8. В следующем стихе ( 47) -очередная нумерологичес­
кая формула "не для всех" (прямые производные от при­
водимых здесь чисел не информа тивны).
48. Один, один, один: 111 -нумерол. сумма выражения Achad
Huh Elohim, "Господь Един" . Бык (Апис, Хапи) -аллю­
зия на Хабс (см. прим. к стиху I:8). Тж. символ ложно
найденного "заветного слова" (Книzа Лжей, 54).
49. Равноденствие 6оzов: термин, введенный Кроули вм. "ко­
нец света" и означающий переход на новый уровень об­
щественного сознания, начало нового эона. Асар (ивр. asar
[eser] -"десят ь", тж. as [es] -"огонь") -10, символ Солнеч­
ной системы, Иса (ер. руна 1 - "ле д", "вода") -1, символ
Земли, персонификация мужского и женского космичес­
ких начал (А и I). Хоор -младенец- Гор, новый эон, третья
составляющая Абсолюта (IAO).
78

А.л
ист ер Кро у.л и
Книzа Закона
50. Иерофа нт: греч. "верховный жрец" (посвящавший в та­
инств а), у римлян позднее Pontifex maximus (еще позднее
- Папа) ; не только карта Первосвященника (Жреца) в
Арканах Таро, но и должнос ть руководи теля церемоний
(в Ордене Золотой Зари).
51. Четве ро врат ведут в один двореу, ... здесь и далее -обра з­
ное описание искушений, ожидающих Ученика на Пути
(золото и серебро = нажива, лазурит и яшма = способ­
ность предска зьшать и привор аживать, и т.д.). (Число врат
- 4 -не то.лысо связь с 'Четырьм,я стихия.ми, но и явная
алл юзия на 'Четы ре «испытания», пред.лаzае мые маz у)
Адепт должен пройти все искушения и не пров алить ся.
С.л уzа символизирует низшую, "земную" часть личности,
т.е. попытку подойти к испытанию наудачу.
53 .... хоть ты и княжеского рода: познающий неведомое, осо­
бенно на рубеже эр, невольно становится элитой ("арис­
токр атом духа" ), и скрьпый призьш этих слов имеет впол­
не однозначный смысл: будь достоин этого звания!
56. Все слова священны и все пророки истинны; то.лмо вот по­
ни.м.а.лu они .м,а.ло; реши перв ую 'Часть этоzо уравне ния, вто­
ру ю же оставь не трогая: сколько понимал каждый из
пророков, судить не нам; нам же следует помнить , что
записи пророчес тв ненадежны.
57. Цаде -это не Звезда: сообщение, заставившее Алистера
Кроули пересмотреть взаимосвязь Арканов Таро и букв
кабба листического алфавита (в стар ой традиции карту
Звезды связывали с этой буквой) .
60. Число же мое -17 : нумерологическ ая сумма букв ивр.
сло ва aur -"свет", "огонь". Пятuконе'Чная звезда с кр уж­
ком в середине, и кружок этот -кр асный: прямая пентаг­
рамма - символ освобождения (Спасения) , красный кру­
жок - символ воздаяния (кармы) . Синий и зо лотой -цвета
Мудрости и Жизни.
79

L
ib er А! vel Le gis {�
�: '\ Aleiste_r Crou;l e y
��� �������� � \;� ;�� ���� �� � � �--"-
$.�t .:,,�
11
ХАД ИТ
1. На: обра щение к Найт, Повелитель нице Звезд.
2. Ха бс: см. прим. к сгиху I:8.
3. Я -Maz, и я -ЗаК.4инате ль. Я -ось колеса и ку б в у,ент ре
кр уга: Маг (Тhе Magician) -обо значение I Аркана Таро и
9 ступени познания (см. прим. к стиху 1:15); Заклинатель
(Тhе Exorcist) соотв. IX Аркану Таро (Огшельник) и 1
ступени познания. Огсюда "ось колеса" -символ движе­
ния, "куб в центре круга" - символ неподвижнос ти (ер.
Арка н Х, Фортун а).
15. Число дое для zлупу,ов -девять , для праведных же -воседь и
единиу,а в вось.ми: 9-число Луны и Юпитера, символ про­
фанного обращения ко сверхъестественному без знания
Закона. Закон же гласит: не берись за то, что принадле­
жит не тебе. 8 и 1 = числа Хаоса и Порядка (Закона), см.
описание карты Девять Жезлов: "Восемь стрел -символ
Хаоса (М. Муркок) , побежденного Законом -девятой стре­
лой или Жезл ом".
16. Я· Идператриу,а и Жр еу,. Отсюда -одиннаду,ать: III и V
Арка ны Таро (сумма= 8) . 11 -"свет", "огонь", см. приме­
чание к стиху I:бО.
19. Станет ли 602 жить во псе: англ .: Is а God to live in а dog?
- Противопоставление слов GOD и DOG есть окон чатель­
ный отказ от верований прошлых эпох (анимизм, тоте­
мизм), но также и очередная манифестация элитарного
сознания (см. прим. к стиху 53 части I): не стоит искать
божес твенную сушность в низменном. Огсюда вл адыки
зе дные: те, кого мало и кто неизвестен -ер. стих I:lO .
80

Ал
ист ер К
ро у.л и
Книга Закона
Наши из6'ранные fiудут радоваться: кто zорюет, те не с
на.ми: поняты й на новом уровне хасидский принцип: "Не
унывайте! Ибо, унывая, мы радуем Диавола, радуясь же,
мы радуем Господа".
22. Я -З.м ей: знание, ер. прим. к стиху 1:18 .
2� Н Я -тайный З.мей: то же, с последующим описанием акта
творчества в тантр ической символик е, ер. Аркан XV ко­
лоды Тара Кроули.
27-34. О Пр ичинности (Because): здесь заключен важнейший
по стулат о том, что в современном эзотеризме закон при­
чины и следствия неприменим, т.к. все явления видимо­
го и невидимого мiра суть следствия не одно другого, а
иных, высших причин-целей (греч. telos), рациональное
(рассудочное) объяснение которых невозможно.
36-44. О Пр аздниках (Feasts): тоже немаловажный, хотя и не
из самых главных, постулат о том, что у каждого челове­
ка -свои праздники, календарь которых должен быть
естественным, а не установленным властями. Пророк,
Нев еста, Дитя Пророка: см. прим. к стиху 1:49. Тахути:
Дхути (Тот).
45. Пса.м же -см ерть: см. прим. к стиху П:19; ер. тж. стих
П :21 .
49. Это из Четы рех; есть и пятое, которое невид имо, и я в не.м
как .младенец в яйце: 4 стихии, 4 буквы Тетраграммы, 4
мiра сфирот; "Пятое" - эфир, буква Шин, Ничто (�9 -
�,AO/9 - �,AO/C?9 ур).
50. Синева -это я, и за .лото ... См. прим. к стиху 1:�x НПурпур ­
ный цвет -символ царского достоинства, зе"иный -цвет
надежды .
81

Li
ber Al vel
Legi s
(l_':'<,� Al
eist er
Crowley
---- ---' ------ .�,/П\/------------" -
�i ��v
54. Знаки препинания расставляй как хочешь: текст Книги
Закона перемежается "указаниями для редак тора", с со­
блюдением которых печатаются все издания этого тек­
ста.
58. О pati ax и царях: повторение той же мысли о невеждах и
элите - ер. комментарий к стихам 1:53, П:15,19 .
�OН ... "мдленького стража врат Ада: тантрический символ, см.
прим. к 1:41.
75-7�YН Слушай же с.лова и чис.ла: к приво димому здесь ряду
букв и числ Кроули не дает объяснения. Хотя каждый
отдельный его член прокомментирова ть не трудно , в це­
лом смысл ряда закрьrг. Интересно слово OV AL, скла­
дывающееся из 4 последних букв ряда.
78 .... имя твое -четве ричное , тайн ое, 'ЧJдесное, чис.ло человека;
и имя дома твоего -4 7 8: четверичное имя -Тетраграмма,
ер. комментарий к стиху П:49; 4 7 8 -см. прим. к стиху
1:4�YН
82

111
РА-ХОО Р-ХАЙТ
1. Ав рагадав ра: тайное наименование Великого Делания в
алхим ии, символ духовного совершенствования, у Кроу­
ли - важнейшая магическая формула, "заклинание Ра­
Хоор-Хай та". Ра-Хоо р-Х ат, Ра-Х оор-Х айт: "Гор Обоих
Горизонтов", у егиrrгян бог-покрови тель царей (ер. прим.
к стихам I:53, II:15, 19,58.) и их защитник от врагов, у
Кроули - символ кармы и завоевания умов людей новой
эпохи.
4, 5, �YНВыб ери себ е ост ров! Укрепи его! Удобри его оружие м! -
т.е. удались в уединение, чтобы изучать Книгу Закона, и
приготовься обороняться от любо пытствующих взоров и
бра ни профанов.
9. Вот закон Конкисты: в оригинале Battle of Conquest, "За­
воева тельная Битва", однако по смысл у это именно Кон­
киста, уничтожение старой цивилизации и создание но­
вой.
10. И да fiудут они Кыб .лой твоей вовеки: Кыбла (араб.) -на­
правление на Мекку, которое соблюдают мусульмане во
время молитвы.
11 . Ра-Хоо р-Ху с тобою! Чти .меня оzне .м и кр овью; чти .меня
.меча.ми и пика.ми. Ра-Хоор-Ху: соединение трех начал в
одном (Ра, Гор и Ху, см. прим. к I:5). Огонь , кр овь, .мечи и
пики -символическое обозначение четырех стихий, они
же "масти" карт Таро. �KK9 "кровожадные" выра­
жения, как пишет сам Кроули, - суть .лишь си.мволы, зна­
ние кото рых по.может читате лю расс мат ривать оliразы
на силия и кровавы х же ртв .лишь в качестве .мдгически х
83

фор.м,у.л.
Кровь же и девственность всегда tiьии оtiщеп риз·
нанной жертвой все.м tioza.м во всех ку.льтах, осоtiенно же в
хр истианстве. (Книга Лжей, 43)
12 . В жертву же приноси .мне скот, крупный и .ме .лкий: но прежде
- дитя: комментарий к этому стиху дает книга Зоzар в
гл аве Жертва tieднozo (т.е. праведника, см. стих П:15):
"С казал раби � р :
- Каков грех, таково и приношение. Богач, чье сердЦе
временами коснеет, приносит быка ... Человек средний
приносит из мелкого скота, потому что не настолько
он закоснел ... Бедняк, чье сердце не закоснело ... прино­
сит самое легкое из всего". (Р. Ши.мон. Фраz.менты из
книги Зоzар. М. , «Гнозис», 1994.)
В этом стихе Кроули открывает и z.лупца.м возможность
приоб щиться к знанию новой эпохи. Однако если от пра­
ведника Космос не требует никакой жертвы (ст. 1:58) , то
упорствующий в своих заблуждениях может лишить ся
реti енка.
19. Сочти же точно и.мя ее, и да tiудет оно д.ля теtiя 718 : 359 х
2, у Кроули - двойное "число Сатаны ", т.к. оно на едини­
цу меньше 3�xН(число Мессии) и на 2 меньше 361 (19 2) -
числа, выражающего структуру Древа Жизни.
20. Пото.м у что Причинность па.ла: о Причинности -см. прим.
к ст. П:27-34. Вообще же здесь (ст. 19-20) приводится по­
сrулат новой эпохи о тр ех смертях - в отличие от двух
традиционных (отсюда-двойно е "число Сатаны "): смерть
тела, смерть духа и смерть цивилизации .
23-29: мы заменили эти стихи отточиями, ибо в них без за­
шифровки приводятся магические формулы, очень про­
стьrе (на первый взгляд). Кроули не зашифровал их на­
рочно, ибо это -испьrган ие, ловушка для профа нов (см.
84

А.л
ист ер Кр оу.л и К
ниzа Закона
стих 1:51 и примечание к нему) . В нашей же стране, где
даже эзотерики еще не привыкли замечать ловушки, эти
формулы могли бы стать опасными.
31- 32. Придет ооzатый 'Че.ловек с Запада, который осыплет теоя
з. ла то.м : предсказание, для России весьма любопытное.
Из з.лата выкуй ста.ль! -т.е. используй деньги для того,
чтобы бьrгь во всеоружии.
34. Ве.ликое Равноден ствие: конец старой цивилизации, см.
прим. к ст. 1:49 и Пl:20. Хру.махис: Хармахис, Хор-эм-ахет,
у египтян - одна из ипостасей солнечного бога, у Кроу ли
- "солнце новой эпохи"; тж. Хару, Ангел Тайного Зна­
ния. (с.и. Кроу.ли А. Тар о То та) Соко.л оzлавый повелитель
.мисте рий -Ра-Хоор-Хайт (см. прим. к ст. l:l), изобра жав­
шийся с головой сокола. В целом смысл этого стиха в
том, что и эон Гора (эра Водолея) в свое время закончит­
ся, и этой цивилизации придет на смену новая (эра Козе­
рога) .
35. Вот половина с.лова Хар у-ра-х а, называе мая Хоор-па-краат
и Ра-Хоо р-Хат: Хару-ра-ха -Хару, Ангел Тайного Знания,
в трех ипостасях (Повелитель Таро, Солнечный бог и
Хадит, см. прим. I:l); Хоо р-па-к раат -см. прим. I:7; Ра­
Хо ор-Х ат -Ра-Хоор-Хайт.
37. Открой пути свят ому Ху и да л.: т.е. божественной воле,
см. прим. 1:8. -Ка -древнеегип. символ жизненной энер­
гии (ер. кит. уи), "одна из душ-сущностей человека ибо­
жеств а". -Xa fic -символ правителя, см. прим. I:8; -Ме нту
(Монту) - бог в облике сокола, возносящий умершего
фараона на небо, зд. то же, что Гор, см. прим. Пl:34.
38. Дво руа, zде правят Ра и Ту.м и да л.: Ту.м -Ат ум, ипостась
Ра как вечернего (заходящего) Солнца. Хепри -божество
восходящего Солнца, одна из ипостасей Ра, почита вшее­
ся в образе скарабея. Хатхо р: богиня неба, изобр. с кора-
85

вьими
рогами; отождеств лялась с Исидой и выступала в
роли кормилицы юного Гора. Та-Н ех -Нехбет, "мать всех
богов", изобр. с крыльями коршуна, Танит финикийцев,
зд. тж. одна из ипостасей Найт. Беш-на -Мот: Беш (Бэс) -
собств. фигурка божества, амулет; Мот (Маут) - опять­
таки "мать богов", богиня Истины (Маат), позже (у фи­
никийцев) божество Смерти. (Ее и.мя .м.ожно перевести
как «дать» и как «коршун» -Рак И.В. Мифы древнего Егип­
та. Cпfi., 1993.)
41. Устрой в Кааое своей до.м. пись.м.а: �л(араб.) -главное
святилище мусульман, ер. прим. III:lO; смысл стихов 41-
42 -призыв переписывать и распространять Книгу Зако­
на.
43: Я уоью ее реоенка: см. прим. к ст. III:l2 .
4�QН Я -Во ип- в.ладыка Сороковых: Вось.м.идес ятые униженно ск.ло­
нятся предо .м.ною: для 1904 года -довольно точный про­
гноз войн и переворотов последующих десятилетий. Ва.м.
понравитс я уо ивать -маг ическая формула-ловушка, тра­
гические последствия которой для отдельных людей и
целых режимов нам уже известны.
49. Мое тайное четверичное слово: тетраграмма (см. прим . П:49 ),
"половина слова" (два члена) которой объясняется в сти­
хе 35.
50-5еMН эти стихи мы также заменили отточиями, т.к. они со­
держат ряд весьма уничижительных выражений в адрес
ведущих мiровых религий (самое мягкое из которых со­
хранено в стихе 54): наши читатели, едва успевшие от­
крьrгь эти религии для себя заново, к такому еще не при­
выкли. Бах.лашти! О.м.педа! -древние проклятия .
72. Двойной Жезл Власти: магический жезл (кадуцей), обви­
ваемый двумя змеями и украшенный тремя "матерние-
86

А.л
ист ер Кроу.л и
Книzа Закона
кими" буквами - Алеф, Мим, Шин; Жезл Мощи Коф-Ниа:
магич еское зеркало, символ Неrпуна и Скарабея-Хепри
(XVIII Аркан Тара), средство различения иллюзии и ре­
альносги.
7 4. В и.м ени моем скрыт сияющий tf.леск, как в солнце полуночи
- сын: Солнце полуночи -Луна (XVIII Аркан Тара), сын -
Гор, символ нового эона.
87

КНУIГА
ЛЖЕУ!

Th e
Book of Lies

КН
УIГ А ЛЖЕУ!
извес тная таkЖе nog ло\sV, названием
Ра зрыв ы
Ответв ления и и-W#% `,
ogнou мы�U ,
брата PERDURABO
(Алистера Кроули)
лоЖноu
уЖе самой no cefie
Новое изgание
с gоnолнит ельнЬ1ми Комментариями
k k73%э u главе
Рви, рви, рви
Свою ткань о СК(],.А,Ы, о, лоре!
О, если о я вы разить лоz
всю zлуои ну лоих ЛЫС.А.ей!

_К_н _и_ z_ а_Л_ ж� е_ й�������� � ������ � -А_ л_ и_ с_т �ер'--К�р�о� �л �и
�;;if'

ОТПРАВНАЯ ТОЧКА
За названием этой книги, давно уже ставшей одним из клас­
сических тру дов совр еменного эзотеризма, не кроется никакой
мистики и черной магии: всем известно, что "мысль изреченная
есть ложь". Лишь мысль, еще не облеченная в слова, может бьrгь
истинн ой. Огсюда -надежда на то, что слово, намеренно иска­
женное, может оказаться ближе к Истине ...
Перевод второго названия, "Разрывы", представляет собой
попытку передать хотя бы отчасти значение английского слова
BREAКS, означающего и прорывы, и перемены, и ошибки, и (ком­
пьюте рные) прерыва ния, и даже нарушение приличий.
Тема каждой главы задана ее нум ерологическим значением
и значением соответству ющего Аркана Таро, если она с ним свя­
зана.
Автор книги, принявший орденское имя брата PERDURAВ O,
- крупнейший философ-эзотерик ХХ века Алистер Кроули. Сама
книга впервые была опубл икована в 1913 году без комментар иев;
комментарии Кроули добавил лишь в 1921 году. Эти комм ента­
рии прив одятся на нечетных (правых) страницах.
Подстрочные примечания принадлежат самому Алистеру
Кроули, а так же нескольким поколениям комментаторов и пере­
водчиков на разные языки.
Стихотв орный эпиграф на титу льном листе взят Алисте ром
Кроули из Альфреда Теннисона.
Hs. Fra: E.U.L.
92

Тем
не менее я хотел бы упомянугь об одной работе, хотя и
сосгоящей из более или менее разрозне нных элементов. Это Книга
Лжей, насчитывающая 93 гла вы. Первые страницы, на которых
изобра жены лишь вопроси тельный и восклицательный знаки, в
сущности, тоже суть главы.
Другие главы содержат иногда всего по одному слову, но в
среднем - от полудюжины до двух десятков стихов. Тема каждой
главы обычно довольно тесно связана с каббалистическим значе­
нием ее номера. Так, глава 25 содержит ритуал Пентаграммы; 72
- рондо с рефреном "Шемгамф ораш", этим семидес ятидвухчасг­
ным божесгвенным Именем; 77 посвящена Лайле, буквы имени
которой складываются в эту сумму; а глава 80 предс тавляет со­
бой апологию войны, ибо 80 -число буквы Пе, подчиненной Мар­
су. Иногда текст предельно просг и ясен, иногда -сложен, т.к.
требует хорошего знания Каббаль1. В нем встреч аются также
каламбуры, криптограммы, намеки с двойным и тройным смыс­
лом, которые все следует учитывать, чтобы понять, о чем идет
речь на самом деле. Некот орые вещи написаны просго для раз­
рядки, их следует воспринимать с хорошей толикой юмора, иро­
нии и даже цинизма. На первый взгляд книга кажется беспоря­
дочным набором глупостей, собранных воедино ради издевки над
читат елем, но это не так: она требует глубокого изучения, симпа­
тии, интуиции - и Посвящения.
Сказав все это, я не могу не закончить тем, чтобы призна ть­
ся: ни в одном из своих произведений я не излагал так глубоко и
полно всю суть моего мiровоззрен ия ...
Aleister Crowley. Confessions.
93

?


1


_К_н_и _zа _ А�ж_е_й� ��� ��� -� � ������ А_л_ис_т_ е�р_К�р�о� �л �и
,��� :;�
КЕФАЛН Н ОУК ELTI КЕФАЛН
О! '
Т риада До Первой, которая есть НЕ-БОГ
Ни чего нет.
Ничто не возникает.
Есть лишь Ничто.
Т риа да Перва я, которая есть БОГ
АЗ ЕСМЬ.
Я выражаю Слово.
Я слу шаю Слово.
Бездна
Сл ово прорвалось.
Знание существ ует.
Знание есть связь.
Пр орывы суть творение.
Раз рывы открывают путь Свету2 •
Т риада Вторая, которая есть БОГ
БОГ Отец и Мать сокрыты в зачатии.
БОГ сокрыт в кр угово роте сил, Природы.
БОГ открывае тся в coli ope: гар.и онии: созерцании : зе рцале Солнца и
Се рдца.
Триада Третья
Пр одолжите льность: уzотовление.
Не стаli щьнос ть: течение : вспыш ки.
Стаli щьность : за'Чатие.
Де сятая Эманация :
Mip.
96

КО
ММЕ НТАРИЙ·
(Г лава , кото рая не есть zлава. )
Эта глава с числовьш значением О толк ует об От рицате ль­
но м, кото рое в каfj/j а.листической системе идет перед Кете р.
Воп росительный и вооuицательный знаки на· предыд ущих стра­
ницах суть два следующих покрова.
Значение этих си.мволов полностью разъясняется в "Солдате и
Го рбуне "3•
Гл ава начин ается с буквы О, за которой следует воск лицатель­
ный знак.
Связь их с теогонией Книzи Закона обьясняется в при.мечан ии,
однако они связаны также с [п онятия.ми ] KTEIS, PHALLOS и
SP ERM A, си.мвол изируя возг.лас удивления и.ли восторга, который
есть оконч ательная природа вещей.
КОМ МЕНТ АРИЙ (Триада До Первой )
Это отрица тельная Троица; три ее пост улата в оконча тель­
ном с.мыс.ле тождес твенны. Они zар.монизи руют Бытие, Возникно­
вение и Неб ытие , эти три возможных способа созерцания .мiра.
Фо рмальная равнозначность утверждений "Ничто не существ у­
ет " и "Ничто существ ует " подроб но разъ яснена в эссе "Берашит ".
В остальной части главы рассмат рива ется система сфирот,
это как бы ком.мента рий к данной системе.
Те , кто знаком с ней, узнают в Пе рвой Триаде Кете р, Хохму и
Бин у; Бездна - это Даат; Вторая Триада -Хе сед, Гвур а и Тиферет;
Тр етья Триада -Нецах, Ход и Й есод; Десятая Эманация -Ма.лх ут.
Нел ьзя не за.м етить , что эта кос.моzония обладает полнотой;
до Тиферет ничто не проявляется, даже Бог; до Ма.л хут не прояв ля­
ется .мiр.
Та ки.м о6'разо .м, эту zлав у .можно рассмат ривать как наивоз­
можно полный трактат о Бытии , кото рый коzда-либо был напи­
сан.
97

1
КЕФАЛН А
ШАБА Ш КОЗ
О! Сердце N.O.X., Ночь Пана.
PAN: двоично сгь: энергия: смерть.
Смерть: зачатие: продолжа тели [возгласа] О!
За чать значит умереть; умереть значит зачать.
Брось семя в поле Ночи.
Жизнь и Смерть -два имени [знака] А.
У мертви самого себя. Ничто из этого недоста точно, взятое порознь.
98

·� ,,
\ f А_л_ и с_т_е�р_К�)�о��--" _и ______ _ )� ________ _
К_ N_и_ zа_Л _ж_ е _й
КО ММЕ НТАРИЙ (А)
Фо рд а единицы и 6уквы I указывает на фа.л.лос; отсюда назва­
ние этой г.лавы -"Ша баш коз", т.е. ведь.Ал, на кото ром почитают
фа.л.л ос.
Гл ава начи наетс я с повторения возгласа О!, о кото ром говори­
лось в пр едыд ущей. Да.лее разъясняется, что обитель этой триады -
ночь , Но чь Па на, .мистическое имя которой, N.O.X., содержит тот
же знак О. N -это символ Смерти из арканов Таро, а Х и.ли крест
означает фа.л.лос. Более под роб ный комментарий с.м. в Книге VII,
и. !.
Nox ск.ладывается в 21 О, что символизи рует редукцию двоично­
сти до единичности , а от нее - к отрица тельно му, с.лужа, таки.лt
об разо м, иерог.лифо.м Великого Делания.
Да.л ьше разъ ясняется [греческое ] слово Пан: П - 6уква Марса,
ие роглиф из двух столб ов, указывающий на двоичность; А в силу своей
фо р.мы симво лизирует пентаz р(J.;[;[.М,у, а N в символике Таро означа­
ет Смерть.
Nox объясняется также да.лее, и становитс я ясно , что после­
дняя троица , О!, подде рживаетс я и.ли подпитыва ется в пр оцессе
См ерти и Зачати я, составляющих [важнейшие} законы .мiроздания.
Да.лее указыва ется на тождественность Смерти и Зачатия.
Пя тая ст рока тре6ует от учащ еzося понять духовное значение
описывае мого физического процесса.
Затем указыва ется, что последняя 6jква, А, имеет два имени
и.ли две фазы: жизнь и см ерть.
Седьмая строка уравновешивает пятую. Тут нельзя не за.ме­
тить , что обе эти строки сформули рованы так, что в каждой из
них содержится бо.льше от друzой, чем от са.м ой себя.
Восьмая строка подче ркивает необходи мость [пони.мать и] со­
ве ршать то и другое в.месте.
99

_
К _н_и_га�А_ж_ е_й��� ���� � � ������ � А_л_и_с_т�ер,__К�р�о��л�и
_..,.�у �""-"
2
КЕФАЛН В
КРИК СОКОЛА
У Хоора есть тайное четверичное имя:
Оно звучит Что Хо'Чешь , То Дел ай4•
Четыр е слова: Ничто -Единич ное -Многое -Все.
Ты -Дитя!
Твое имя свято.
Твое царствие пришло.
Твоя воля свершил ась.
Вот хлеб твой.
Вот кровь Твоя.
Вв еди нас во искушени е!
Избави нас от добра и зла!
Ибо мое и твое суть царство и венец его уже сейчас.
АВР АГ АДАВР А5.
Вот десять слов, коих [на самом деле] четыр е, имя Единичн ого.
10 0

\"/ А_л
_ис_т_е �р_К�р�о ��-'А_и _______ }'\, _________ К_н_и _zа _ Л_ж _ е _й
'''\:";;' ';<
КО ММЕ НТАРИЙ (В)
Уп о.минае.мый здесь "соко.л" - Гор .
Г. лава начинает ся с ко .м.мента рия к Книге Закона Il� 49.
Четыре с.лова, Что Хочешь , То Де.л ай, отождеств.ляются так-
же с четы рь.лля спосоЬtLии восприятия .мiра: Гор обЪединяет их.
Да.л ее с.лед ует приспосоь .ленная к Гору версия "Отче наш". Ср авни
ее с ве рсией в 2.лаве 44. В этой .мо.литве десять стихов и, поско.льку
она оьращена к Гору , они названы "четырь.мя ", как обЪясняется
выше; однако это .лишь и.мя Гора, кото рое четве рично , са.м же Он -
Единиlj,а. Это .можно сравнить с каlf lf а.листически .м учение м о десяти
сфирот как вы ражении тетраzра.мfiН ( 1 п.люс 2 п.люс З п.л юс 4 =
10 ).
Отсюда ясно, что соко.л соответств ует не Со.лнlJ,у, но Мер курию;
и с.л ова Его, "Крик Соко.ла ", ибо го.лос -су щественнейшая часть Мер­
кур ия; и чис.ло �.лавы В, Бет, это lfуква Меркурия, Мага в ка ртах
Тар о, оlf.ладающеzо четырь.мя вида.ми оружия, и можно вспо.мни ть,
что чис.ло этой карты -1, а это опять-таки связывает все эти
си.мво.лы с фа.л.лосом.
Су щественнейши.м оружие м Мер курия считают кадуlf,ей.
101

_К_
н_и_zа_А _ж_е й ________ )�' _______ А_"_ш_с _т�е р.__ К_. р_оу"--'.А-и
3
КЕФАЛИ Г
УСТРИ ЦА
Бра тья [ордена] А.·.А:. и Мать Ребенка -одно6 •
Многое столь же высоко 'ТТИмо для Единицы, сколь высоко­
чтима Единица для Многого. В этом любовь их; в творении-рож­
дении - блаженство Единицы; в коитусе-р азрешении - блаженство
Многого.
В соединении Всего с ними таким же образом -блаженство
Всего.
За пределами блаженства -лишь Ничто.
Радость мужчины - в соединении с женщиной; радость жен­
щины - в отъединении от ребенка.
Б ратья [ордена] А.. А:. -женщины, ищущие же его -мужчи­
ны7 .
102

К
ОММЕ НТАРИЙ (Г)
Гиме.л ь - это Жриу,а в Тар о. Эта z.лава о.лиу,етво ряет женскую
иниу,иа у,uю; ее назван ие, "Устри ца", есть символ Йонu. В "Хра.ме
Цар я Соло мона " (ж ур н. Еqи iпох, Х) разъясняетс я, как Ма2истры
Хр а.ма и.ли Братья А.·. А.-. из мени.ли форм улы своеzо перехода [со
ст упени на ступень ]. Здесь обьяснены эти две форм улы, Solve et
Coa gиla8, и Все.ленная представлена как их взаимное влияние дру2
на дру2а. Отсюда ясен также смысл изречений 28-30 в Кни2е Зако­
на.
103

'! f"f tt
' J _К _н _и _z а_ Л�ж _е_ й�������- )"\� ������ Ал� и_ ст_ е�р_К�р �о ���ли
4
КЕ ФАЛН Л
ПЕРСИКИ
О Мягкое и Полое, насколько же ты сильнее Твердого и
Полного!
Оно умирает, отдавая самого себя: твое же есть Плод!
Будь Невестой; потом же стань Матерью.
[Воспринимай же] так и все впеча тления . Да не станут они
силь нее тебя; но пусть оставят в тебе зародыш. И малейшее из
впечатлений - достигший совершенства Пан.
Восприми тысячу любовников; роди же лишь Одного Ребен-
ка.
Да будет этот Ребенок наследником судьбы Отца.
10 4

Кн
иzа Лж ей А.лuстер К роу.лu \j
--���------- $ -�- ------------
КО ММЕ НТАРИ Й (Л)
Да.лет -это И.мперат рица в Тар о, Ьук:ва Венеры, заглавие же
"Пе рсики " вновь о.шцетво ряет Йони.
Эта глава -совет восприни.мать все впечат.ления; это -фо р.му ­
ла Баг ряной Женьt; но ни одно из впечат .лений не должно ооладать
тОО ОЮ, позволь е.му А.ИШЬ оn.лодотво рuть теоя, К:аК: ХJдОЖНUК:а, кото­
рый видит пред.мет, но не чтит его, а порождает из него шедев р.
Этот процесс раскрывае тся как: один из аспектов Ве-tuк:ого Творе­
ния. Последние же два параг рафа связаны с Тр инадцат ьиt Эфиро.м
(с.м. "Видение и Го- tос "9 ).
10 5

5
КЕФАЛИ Е
Б ИТ ВА МУРАВЬ ЕВ
Т о, что есгь, того нет.
Существует лишь одно Слово: Молчание .
У Слова не существует значения.
Любая мысль ложна.
Огцовсrво есть Единичность в одежде Двоичности.
В мире таится война.
Во власти таится война.
В гармонии таится война.
В победе таится война.
В красоте таится война.
Горе тому царству, где все охва чено войной.
10 6

К
ОММЕ НТАРИЙ (Е)
Хе -fiуква Овна, это .марсианский знак70, заглавие же указыва­
ет на войну. Му равьи олицетво ряют [.множество] .мелких усердных
су ществ.
Как священная fiуква [тетраzра.,, /;/,.;/;f,ы], Хе возводит начало z.ла­
вы до уровня созерцания пентаграммы, с.лужа знако .м Оконча тель­
ного. В строке 1 Бытие отождествляется с Неfi ытие .м.
В строке 2 Речь отождествляется с Мо .лчание .м.
Ст рока З соде ржит отрицате льный Aozoc.
Ст рока 4 -.лишь иное выражение известного .мнения индийцев ,
что все .мыс.ли.мое не истинно.
Пя тая строка содержит посту.лат очень важный , это на.мех
на са.мый с.ме.лый из тезисов этой книги: Отец и Сын на са.мо.м деле
не составл яют диады, это Единица, и соединяет их Свя той Дух,
т.е. се.мя; человеческое же существо есть.лишь несущественное доfiав­
.ление к их квинтэ ссенции.
Та кu.м оfiразо.м в z.лаве прослеживается последовательность сфи­
рот от Кете р до Хесед, Хесед же связывается с Неfi есной Триадой
силою своей фаллической натуры; и не пот о.му только, что А.мун -
фал лический fioz, а Юпите р -Отец Всего, но также пото.м.у, что 4 -
это Да.лет, Венера, а Хе сед связана с водой, из кото рой Вене ра выш­
ла, вода же в тет раzра.м.ме [Хе, вто рая fiуква] с.лужит си.мво.ло.м
Ма тери. Ср. z.л аву О: "Боz Отец и Ма ть сокрыты в зачатии ".
Однако в низше .м свое .м значении Хесед связана с Ми кроп розо­
по.м. Вот истинная связь .между высши.ми и низши.ми оfiраза.ми,
Да ат же -.л ожная. Сравни это с учение .м о высше .м и низше .м Ма на­
се в теософии.
В оста льной своей части 2.лава тракт ует о двоичности и выте­
кающе .м из нее несове ршенстве всех низши х сфирот в их сущностны х
пр ояв лен иях.
107

6
КЕФАЛИ F11
ИКРА
Слово было сказано, и Единица распалась на тысячу милли­
онов мiров.
Каждый мiр содержит тысячу миллионов сфер.
Каждая сфера содержит тысячу миллионов планов.
Каждый план содержит тысячу миллионов звезд.
Каждая звезда содержит многие тысячи миллионов вещей.
И выбрал задумавшийся шесrь из них и сказал, напыжив­
шись: Вот Единица и вот Все.
И гармонизировал Адепт эти шесть и сказал: Вот Сердце
Единицы и Всего.
И разрушил Магисrр Храма эти шесть и не сказал ничего.
Пепел же от них был заключен Магом в Слове.
Что из всего этого сrало известно Высочайшему? Ничто.
10 8

КО
ММЕ НТАРИЙ (F)
На звание этой z.лавы , вероятно, оfiьясняется те.м, что икра
состоит из .множества сфер.
Рассказ о тво рении совпадает с те.м, который известен уча­
щи.мся христианской традиу,ии: Логос превращает Единичное во
Многое. Да.лее .мы види.м, что .люди разного рода делают с эти.м Многи.м.
Ра у,иона.лист расс.мат ривает эти шесть сфирот Микропрозопа
в их zруоо.м состоянии и делает вывод, что они и есть Вселенна я.
По доо ная zлупость ооъясни.ма лишь zордыней разума.
Адепт сосред отачивает Микропрозопа в [с фире] Тифере т, оо на­
ру живая Единичное даже в мик рокос.ме, однако, как и по.л ожено Адеп­
ту, дальше он пойти не в состоянии.
Ма zист р Хр а.ма разрушает все эти и.л.люзии, храня Мо.лчан ие.
См . описание ezo функу,ий в жур н. Еqиiпо х, в Книzе 418 и др 12 •
На с.ледующей ступени С.лово олаzод аря Mazy тр ансфо рмирует­
ся в Хо х:,,цу, в Двоиу,у, в Aozoc.
Высочайший , достиzший высшей ступени [ордена] А.·. А. ·., во­
оо ще не осознает этоzо проу,есса и.ли, .лучше сказать, он осознает ezo
как Ничто в то.м по.ложите .льном с.мыс.ле Слова, понять который
можно лишь из Са.маса.м адхи.
109

7
КЕФАЛИ Z
Д ИНОЗАВР Ы
Ничто те, число коих шесть 13 : иначе бы их было действи­
тельно шесть.
Семеро 14 тех шестерых, что не жили в граде пирамид во вре­
мена Ночи Пана.
Т о был Лаоцзы.
Т о был Сиддхартха.
То был Кришна.
Т о был Дхуги.
То был Моше.
То был Дионис 15•
То был Мухаммед.
Седьмого же из них называли PERDURAВO, ибо выдержав­
шему до конца нечего больше выдержива ть -кроме того, что
называют Ничто16• Аминь.
110

А __ .л_
ис_ т_ е�р_.К_р�о ��-.л_и � ���� �� � ������ ��- .К_н_и_z _ а_Л_ж�ей
КО ММЕ НТАРИЙ (Z)
Эта �.лава дает перечень тех особых посланников Бесконечноzо,
кото рые иниции ровали це.лые периоды [исто рии] Их называют дино­
зав рами, так как они кажутся всепоz.лощающи.ми. Они -Ма гистры
Хр ама, иЬо чис.ло их б (1 + 2 + 3), .мистическое чис.ло [сфир ы] Бина:
но их называют "Ничто ", так как они дошли. Ее.ли Ьы это Ьы.ло не
так, их называ.ли.Ь ы "Ш есте рьши " в дурно.м значении [шесте рки]
как чистого интеллекта.
Их называют Се.мерьши, хотя их восьме ро, пото .му что Лаоц­
зы не в счет, согласно его же учению. Толкование на его понятие "не­
Ьы тия " .можно найти в Книzе 4 7 8.
Сл ово Perdиrabo означает "выдержу до конца ". На мек оfiьясня­
ется в пр имечании.
Сиддха ртха и.ли Гаутама -имя пос.леднеzо Будды.
Кр ишна · главная инкарнация индийского Вишну, Хр аните .ля,
важнейшего разъясните.ля ведант из.ма.
Дх ути и.ли Тот - египетский боz .му дрости.
Моше, Моисей -основате ль еврейской систе.мы.
Ди онис -ве роятно, один из экстатиков Востока.
Му хам.мед -Ма го.мет.
Все они бы.ли .люди; их божественность есть .лишь следствие
.мифо .лоzизации.
111

_К_н _и_z_ а_ Л_ж_ е_ й _________ ,}L ________ А_л_и_с т__,е р'---К-'р'-о_,,_�_л_и
-�� ����
8
КЕФАЛН Н
СМ ОЧЕНН АЯ ГРИВА
Ум есгь беспоко йство семени17•
В этом заключено все, чем человек становится или может
ста ть.
Т елесные функции суть части машины -молчащие, пока она
в покое.
Ум же, никогда не пребыва ющий в покое, скрипит: "Я ".
Это "Я " нестабильно, оно не переходит [через рубежи] поко­
лений, меняется каждый миг и в конце концов умирает.
Поэтому человек, самозабвенно правящий Колесницей, есть
лишь он сам, и Ничто больше.
112

КОММЕ НТАРИЙ (Н)
Хет · Ко .лесница (Повозка) в Таро. Возничий · носите.ль Свято­
го Гр аа.ля. Обо всем этом читайте в Дв енадцато м эфи ре Книги
41 8.
Г.л ава называ ется "Смоченная Грива ", так как по средневеко­
вой традиции счита.лось, что из смоченной .лошадиной гривы за рож­
даются змеи, а зм ея · ие рог. лифический симво.л семени, особенно у
гностиков и др евних египтян.
Значение �.лавы дово.льно ясно; в ней таи тся сознание расы -
всемог ущее, всеведующее, вездесущее.
Поэтому че.ловек, ее.ли то.лько он не Ад епт [и.ли выше], способен
достичь .лишь порога униве рса.льного сознания, когда его ум раство ря­
ется в ор газме.
11 3

_К_н_и_z_а_Л_ж � е_ й������� � � �������- А_л_ и_с_т�ер�К�р�о���ли
\:t�
9
КЕФАЛИ <Э
УКРО ЩЕНИЕ СТРОПТИВ Ы�
Б ытие есть су�цесгвите льное; Форма -прилагате льное.
Материя есть су�цесгвит ельное; Движение -глагол.
За чем Бытию Форма?
За чем Материи Движение?
Не отвечай, о Молчащий! Ибо Здешнее не содержит ни "за­
чем", ни "затем ".
Имена же Поrуст ороннего не известны; местоимения лишь
возмещают, а точнее, возму�цают его.
Время и Пространство суть наречия.
Двоичность порождает союз.
Возделанность 18 порождает предлог.
Артикль означает различение; междометие же есть звук,
оканчивающийся тишиной.
Поэтому -ра зрушь восемь частей речи, и девятая приблизит­
ся к Исти не.
Но, чтобы войти в Молчание, нужно разрушить и ее.
Аум.
11 4

А __ л_ис_т_ е�р_К�Р�С!У_А_и �� ���� ��� �������� -К_н_и_z_а_А_ж�ей
';. ,, '_?:- '
КО ММЕ НТАРИЙ (е)
Те т · Ар кан Си..лы в Тара, изоОражающий женщину, смыкаю­
щу ю пасть льва.
Гл ава называ ется "Укрощение Строптивы х " · симво л еще оо­
лее мощный , ио о он подраз ум евает устройство, надевавшееся на рот
сва рливым женщинам в Шотл андии (и нигде оольше).
Фор мально эта глава посвящена разоору частей речи. Из них
единственной , за слу живающей вниман ия, можно считать лишь
междометие, это ничего не означающее выражение восторга; однако
и его следует считать ошиокой.
"Аум " о.л иуетво ряет вход в Мо лчание , что может заметить
каждый, ezo выгов аривающий.
115

10
КЕФАЛИ I
ОБР ЫВКИ С ТКАЦКОГ О СТАНКА
В Бездне Иллюзий есгь и закон, и разум; в дейсгвительносги
же никакая нить не связывает между собой игрушки богов.
Этот разум и этот закон суть лишь связующие нити Великой
Лжи. ·
Исгина! Исгина! Исгина! - вопиет Повелитель Бездны Иллю-
зий.
В Бездне этой нет Молча ния: ибо все, что люди называют
молчанием, есть речь.
Эту Бездну называют также "Адом" и "Многим". У людей
же ее имя звучит как "Сознание" и "В селенная ".
Однако же ТО, что ни говорит, ни молчит, этому лишь раду­ется.
116

А�л_и с_ т_ е�р_К�р�о��-л_и������-
'
�� ���� ����- К_ н_ и_z_а _Л_ж�ей
КО ММ ЕНТ АРИЙ (!)
Очевидной связи между числом этой z.лавы и ее темой нет.
Однако же она относится к то му аркану Таро, кото рый назы·
ваетс я "Отшельник '', неявно о.лиу,етво ряющему это число.
Й од есть скрытый фаллос в пр отиво полож ность Тав, о.лиу,етво·
ряюще му явный [восставший } фаллос. Эту z.лаву нужно восприни·
мать с учето м толк ований , отнесенных в "A ha " и "Храме Царя
Сол омона " к понятию ума.
Все .ленная без-ум на, закон причины и сл едствия · и.л.люзия, во
всяко.м случае, в Бездне он кажется таковой, а Бездна недаром отож·
деств.ляется с Со знание м, со MнozU.tU и с Двоиу,ей; однако в них та·
ится скрытая Единично сть, которая и радуется, и эта Единичность
дал еко превосходи т .люб ое из наших предс тавлений.
11 7


_н_ и_z_а_ А_ж _е_й _________ ,� ___ _ ____ А_ .л_и_с_т�ер� К�р �о """"�-.л_и
�{:�>--�
11
КЕФАЛН IА
СВЕТЛЯЧОК
О священной Отрицательной Троице.
Найт, Хадит, Ра-Хоор-Хайт понятны лишь Магистру Храма.
Они над Бездной, и они содержат в себе самих все противо-
речия.
Под ними - кажущаяся двоичность Хаоса и Вавалон; их назы­
вают Отцом и Мате рью, но это не так. Их называют Братом и
Сестрой, но это не так. Их называют Мужчиной и Женщиной, но
это не так.
Отражение Всего есть Пан: Ночь Пана -разреш ение Всего.
Ниспадает в Бездну лишь Свет, Крест-Роза, восторг разру­
шающего соединения: это Путь. Крест-Роза есть Посланник Пана.
О, бесконечн ость расстояния между Тем и Этим! И тем не
менее Все есть Здесь и Сейчас. Есть и Там, или Потом, ибо все,
что есть -ничто, пока не проявлено, то есть только часть, ложный
образ ТОГО, чего нет.
Однако ТО, чего нет, не есть ни Нечто, ни Ничто .
Т ак завершается тождество; поэтому Закон тождества есть
ложь. Ибо нет подлежащего и нет сказуемого, и нет противопо­
ложности у того или у другого.
Свят, свят, свят смысл истин, провоз глашаемых мною, знаю­
щим их ложными, [знающим их] зеркалами разбитыми и водами
возмущенными; скрой меня, о Повелите льница, в теле Твоем! Ибо
вынести этого восторга я не в силах .
Из этих речей о ложности лжи, противоположность которой
также ложна, может показаться, что и моя речь неистинна.
Блаженна, несказанно блаженна эта последняя из иллюзий;
пусть же дано мне будет бросить играть мужчину и отбросить ее
от себя! Аминь.
118

А
листе р Кр с�у.111
Книга Ажей
КО ММЕ НТАРИЙ (IA )
"Свет.ля чох" означ ает, скорее всеzо, ".маленький источник све­
та в те �иноте ", хотя в это д терд ине просдат рива ется некоторая
зависидость от ezo природы.
Одиннадцать -ве.ликое чис.ло даzики, и эта z.лава указывает на
один из высши х детодов даzии; одиако иа самом де.ле "оди ииад у,ать "
есть _щшь с.ледствuе рассуждений, приведениы х в Книzе Закоиа, 1,
60.
Первая часть z.лавы описывает дiроздание в ezo высше м пони­
.маиии сверху вииз до Тиферет; это - иовейшая и сове ршеииейшая
кос могония Кииzи Закона.
Ха ос и Вава.лои суть Хох.ма и Бииа, ио они действи те.льно еди­
иы; здесь подчеркивае тся сущностиое единство Неоесной Триады.
Па и - оооощеиие , соде рж ащее в сео е всю систе му в ее прояв .леи­
иом состо яиии. Поэтому о тех, кто находится иад Бездною, zово­
рят, что оии живут в Ночи Па иа; достичь их [п.лана ] можно, .лишь
раз рушив Все.
Та к живет в Но чи Па на Ма гист р Хр ама.
Та ки.м же оliра зом и пр ояв.л енная часть Магистра Храма дос­
тигает самадхи под Бездною, и таков ezo Путь к раз решеиию.
Седь.и ой стих представ .ляет сооой отражение предыд ущих рас­
су ждеиий. Это отражеиие тотчас же вызывает возражеиие со сто­
роны Маzист ра Храма. Таки.м ооразом он достигает самадхи: на­
гром ождая одии противо речия на друzие, он с каждой фразой дости­
гает высши х степеней восторга до тех пор, пока ezo закрома не исто­
щатс я, и со слово.лt "аминь " он переходит иа с.лед ующ ую ступень .
11 9

\
"" i' _к_·н_и_z _а_Л_ж _ е_й _______ _ j� _____ _ __ А_ л_и_с_т�ер� К�р_ о�91л_и
12
КЕФАЛН 1В
КУЗНЕЧИКИ
IO есть крик Низшего, как OI -крик Высшего.
В числовом выражении это 10011 9, в буквенном же -Радость20 •
Ибо, когда все придет в равновесие, когда все, внешнее от
Всего, будет рассмотрено, это -радость, радость, радость, кото­
рая не более чем всего лишь одна грань алмаза, и любая из дру­
гих граней обещает больше этой.
120

А
листер Кро ул и
Книzа Лжей
КОМЛ1Е НГЛРИЙ {!В)
Ку знечики ffы.ш ''3f!fimiы в каче стве сu.л�П "ю радости в рез у.ль­
тате приjюдовсд11Рсю1х наt1�1юдений автора.
R первом стихе повто ряется квинтэссенция г.лавы 4: 7 00 7, чис.ло
7 7, по.м1шжеюiu<' на су.лиt )' чисе.л от 7 до 7 3, есть си.мво .л по.л ной
Ед ин" 'mоо1щ пром:.л енноii во Многих, ибо су.м.ма ( 7- 7 3) дает всей
поиеоо вате.1ьности этих чисе.л возмо жность перейти от простой
Единичности единщ�ы к ко.лл п.лексной Единичности тринадца ти, оп­
Ао оотво ренно й .лшzической Одиннадцате рицей.
Здесь иедует дать ко.м.ментарий к чи с.лу 97. 13 (1 п.люс 3) есть
АИ1 11 1, 11ыс1 1юя /hорла четырех. Четы ре же есть А"иун, Бог Зача тия,
а 73 · его фа�t личеишя Единичность . Да.лет означает Йони. Тогда
91 ск"ш_" 'ывается [из 6у кв] AMN ( а.минь ), и это тоже одна из фор.м
фа. C.tOCa, достигающего совершенства о.лаz одаря участию йони. Те.м
сrи .1ь1.; и восстанав .ливается связь с !О и О! первого стиха, приче..и 10,
конечно, естъ не что иное как возг.лас восторга древних греков.
Ta кll.;u образо .лt, вся г.лава яв.ляется ко.м.ментарие.м к Книге
Закона, 1, 28- 30.
121

K7i
uza Ажей
13
КЕФАЛН IГ БЕСЕ ДА ПУТНИКОВ
О всту пи вший на Пут ь, обманчи в тот призрак , которого ты
ищ ешь. Найд я его, ты позна ешь гор еч ь в о все й ее полнот е, и зубы
т во и у вязн ут в содомской кислице.
В от куда вед ет т еб я П ут ь, ужас которого должен был ув ести
те б я да леко-д ал еко .
О дош ед ший до се р едины Пути , хохот призрако в бол ьше не
смуща ет т еб я. Ибо движ ешься ты по нему теп ер ь лиш ь этого дви ­
ж ени я ради .
В от куда завел т еб я Пут ь, красота которого должна была
у в ести теб я дал еко-д ал еко.
О приближающийс я к концу Пут и, усилий больше не нужно.
Ты пада ешь все быстр ее и быстр ее, и т во я уста лост ь пр ев раща ет­
с я в Несказанный Покой .
И бо ты не на Пути больше ; ты и ест ь П ут ь.
12 2

А __ л_
и с_т_ е�р _К �р-� �л _и������ -� � � �� � ��� К_н _и_z_а_Л_ж�ей
К ОММЕ НТАРИЙ (IГ)
Эта z.лава ясна каждо му, кто знаком с жизнью хотя бы одноzо
Ад епта.
Содо мская кис.лица -род несьедоб ных яб.лок, раст ущих в пусты-
не.
12 3

14
КЕФАЛН IЛ
ЛУКОВ АЯ ШЕЛУ ХА
Вселенная - всего лишь грубая шугка Общего над Особен ­
ным, -пр оцитир овал брат PERDURAВO и рассмеялся.
Однако те из учеников, которые были ближе к нему, запла­
кали, ибо узрели Печ�бВселенной.
Сто явшие за ними смеялись, ибо узрели Юмор Вселенной.
Некоторые из них плак�6б
Потом некоторые из учеников смеялись.
Иные из них потом плакали.
Иные из них потом смеялись.
Потом плак�б другие.
Потом смеялись друтие.
Наконец были такие, кто плакал, оттого что не понимал
юмора, и такие, кто смеялся, чтобы о них не подум�б будто они
не поняли юмора, сочтя за лучшее подражать браrу PERDURAВO.
Но, хотя брат PERD URAВO смеялся открыто, втайне Он
плакал; во глубине же души Своей Он ни смеялся, ни плак� б
Ни даже всерьез верил в то, что сказ� б
12 4

'
А __ л_ис_т_ е_.__р_ К_р .._о _..�_:л_и ______ _ ·}i __ _ _____ _ К _ н_и_ zа_ А_ж_е

·,.,.' . -
,� ��1;;,t: !�
КО ММЕ НТАРИЙ (IЛ)
Заz .лавие "Луковая ше.луха " восх одит к известно му эпиз оду из
"Пер Гюнта ".
Вся г.лава силыtо напоминает рассказ Дюпена о то.м, как он
на учился выигрывать , отгадывая "чет или печет " (с.м. рассказ Эд­
гара По "Украденное писъ.мо"). Но это -серьезная психологиче ская
тема. Ос.мыс .ление Все.лепной неизЬежно ведет к пересмот ру взг.ляда
че ловека на самого сеья, и взг.ляд этот часто .меняется на прямо
пр отивопо ложный.
В это м причина ьо.льшииства ре.лигиозиых разногласий.
Те .м пе .меиее в стихе 1 сфо р.му.л ироваио пони.мание liрато.м
PER DURABO Юмора Все .лепи ой, описывае мого также в г.лаве 34.
Аюьое индивидуальное существование трагичио. Осознание этого фак­
та составляет сущиость комедии. "Эв.мениды " - попытка написать
чист ую комедию. "Вакхаики" Ев рипида -еще одна такая попытк а.
Конец z.лавы показыва ет, что д.ля Ма zистра Храма противопо­
ложные взг.ляды равнозндчны , иь о он возвыша ется надо все.ми ни.ми.
В са.мо м же пос.ледне .м стихе показыва ется, что Ист ииа д.ля
него превыше .люьых суждеиий оь Истине.
12 5

15
КЕФАЛН IE
Д РЕВКО КОПЬЯ
Мощным и высоким предсrает порыв моей воли, огненной
пирамидой вздымающийся к небесам. На ней сжег я все свои
прежние желания.
Мощным и высоким предс rает fаЛЛ� моей воли. Семя его -
то, что я носил в себе с начала времен, и вот оно ушло в тело
Звез дной Хозяйки Нашей.
Я -это не я; я лишь полый тросrник, проводник огня с неба
на землю.
Мощной и неисповедимой предсrает эта слабосrь и эта [сила]
неб есная, влекущая меня к лону своему, этот свод укрывающий,
принимающий.
Вот она, эта ночь, в которой я пропо!5б эта любовь, силой и
слабостью которой я лишаюсь своего "Я".
12 6

КО
ММ ЕНТ АРИЙ (IE)
Пя тнадцатая карта Тара - "Диаво.л ", средневековая маска
Па на.
Заz .лавие явно подраз умевает фа.л.лос, отождествляе мый здесь с
во.л ей. Греческое Пvраµи; [пирамида] имеет то же числовое значе­
ние, что и qхх Л.Л.�.
См ыс.л этой z.лавы впо.лне ясен, .лишь в последних стихах следу­
ет упомян уть о ее связи с природой са.мадхи.
Та к же, как [обычный ] че.ловек утрачивает свою .личность в
[п отоке] физической .любви, так Maz утрачивает свою божествен­
ну ю .личность в потоке Потусто роннего.
Фо рм ула са.м.адхи и здесь все та же: от низшеzо к высш ему.
Кр естхм%.Н дает униве рсальный к.люч к эт ому . Однако чем выше
взоше .л человек, тем крест станови тся бо.льше, пока не станет Ту­
зо м, и роза тоже, пока не станет С.лово м.
12 7

16
КЕФАЛН IE
Ж УК -ОЛЕНЬ
С мерть -это Перемена , но это и Индивид уальное ; если же ты
- Т О , что не имеет личносrи, что [н аход ится] �G пределами Пере ­
мен и даже �G пределами Неи�kXmmpOо, -чту тебе Смерть ?
Р ождение Индивидуально го - восr орг ; Смерть -тоже.
В Люб ви Индивидуал ьное умирает ; кто же не люб ит Любви ?
Л юби же Смерть и не упуск ай во�kp[mpx] прибли�]x к ней.
Умирай ежедневно.
128

КО
ММЕ НТАРИЙ (П;)
Этот ко.м.мента рий .моz tiы относи ться и к предыд ущей z.лаве.
Жу к-О.лень - на.мек на Хепр и, еzипетскоzо tioza По.л уно'Чи, кото рый
пр оводит Со.лнуе 'Через Заzроti ный .мiр; [си.мво .ло.м ezo tiы.л скараtiей,
но} здесь он назван Жуко.м -0.лене м, 'Чтоti ы указать на ezo poza. Poza
- униве рсальный си.мво.л энерzии , осоti енно фа.л.ли'Ческой.
Ше стнадцатый Аркан Тара называется "Разрушенна я Баш­
ня ". В этой z.лаве Смерть расс.мат рива ется как одна из фор.м Бра­
ка. Крестьяпе в совре менпой Греу,ии, пе оставившие язы'Ческих веро­
вапий и попьте , утве рждают, 'Что смерть соедипит их с те.м tiоже­
ство .м, кото рому опи служи.ли при жизпи. "Конеу, таков, 'Что .лу'Чше­
zо не падо " (Ш експи р).
В пос.ледпе м стихе у'Чите.ль реко менд ует у'Чени ка.м ежедневно
уп ражняться в са.мадхи.
129

_К_н_и_z_а_ А_ ж� е_й� ������� � �������- А_д_и_ст __, ер'- -К �р_ о� �д�u
-'!"��; =��
17
КЕФАЛН IZ
ЛЕБЕ ДЬ21
Во т Л еб едь, имя которог о Вос тор г; он воспаряе т и� пус тынь
севера; он пари т к югу ; он пари т среди ла�v] он пари т над рисо ­
выми полями; там, где он проле тел , �XhXmе ют тра вы.
Во всей Вселенной один лишь Лебедь неподвижен : его дви ­
жение -иллю�] как илл ю�] движение Солн ца; дело в слабос ­
ти наше го �vXm]я .
Чт о кри чишь ты ? -О Шу г?
А мин ь. Движение от носи тельно; лишь Ничт о пос тоянно .
Я пус тил стрелу в Леб едя , и и� белоснежной груди хлынул а
к ров ь. Лю ди побили меня; потом , поня в, чт о я всего лишь Шуг,
о т пу стили .
Т ол ьк о так удалось мне достичь Храма Гра аля .
13 0

А�А_ис_т _е�р _К �р�о��-А _и ������- �� ���� ����- К _н_и_z_а_А_ж�ей
��, :r;,...ч
КО ММ ЕНТ АРИЙ (IZ)
Лебедь -это Ау.м. Эта г.лава навеяна воспоминани я.ми бр ата
Л о диких .лебедях, виденных и.мв Та.ли-Фу.
Из стихов З и 4 явств ует, что преходя щ даже Ау.м. И с.лова
"П окой " остаетс я .лише1тьш значения до тех пор, пока существ ует
Дв ижение.
В бес конечной Все.ленной .можно выбрать .любую точку, с какой
бы скоростью она ни двигалась , и принять ее за точк у покоя, рас­
см атривая движение всех остальных точек в отношении к ней.
Пр едпос ледний стих говорит об отношении Адепта к человече­
ств у. Ненависть и пр езрение со сто роны последнего -необ ходи.мые
шаzи на пути к власти над ни.м.
Сюжет главы сходен с таковьши Евангелий и "Па рсифа.ля "
Ваzне ра.
131

18
КЕФАЛН IН КАПЛЯ РОСЫ
Исrn: нно , Л юбов ь е сть Смер ть, а С мер ть есть будущ ая Жи�нь .
У шедший не во�Mvа щается, рек а не поворачивает вспять к
свои м исток ам ; нет больше Жи�m] прежней , ест ь лишь Жи�m
нов аЯ, не та.
И все же т а Ж и�m им еет быгий ную сущност ь; она более Его,
чем все, что Он на�в ает [и м ена ми].
В молч ании капли дождя [заключены] все склонности ее
души, ее ум а и тел а; она -кв mr гэссен ция и эликсир своего бы ги я.
В ни х -сил а, со�WGMG ее, ее отца и от ца ее отц а.
В от она, роса Бесс мертия .
Дай же ей течь свободно , куда по желает; ты не на чальник
ей , а лишь помощник.
132

КО
ММЕ НТАРИЙ {IH)
Восе.мл аду,атый Аркан Таро посвящен Ауне, .легенда о кото рой
гласит, что она источает росу. У ..местность названия главы очевид­на.
Эту главу сл едует читать во взаи..мосвязи с �.лава.ми 1 и 16.
В предпоследне м стихе Винду отождествляется с А..м ритой, в
после днем дается предуп реждение: дай ученик у идти свои..м Путем. У
неzо есть своя во.ля, оо.лее созвучна я воле Кос моса, нежели во.ля ezo
ду ховного надзирате ля и с.луzи.
133

19
КЕФАЛН I0
ЛЕОПАР Д И ДИЧЬ
П ят на леопарда -лишь солнеч ны й свет в про гали нах леса ;
п реследу й же дич ь, прячась и раду ясь в душе .
П ят н ышки дичи -лишь солнеч ный свет в про галина х леса;
пря ча ее от леопарда , корми ее, радуя сь в душе .
Уподобляйся всему, чт о тебя окружает ; и все же будь самим
собой , радуясь в душе среди всех живу ших.
Вот смысл слова -Бди 22 ! - в Кн иге Зак она.
13 4

А�л
и
_с _т_ е�р _К �р�о��-л_и ������- � ��������- К_н_ и_ z_а_ А_ж�ей
_.ь..�:�'$
КО ММ ЕНТ АРИЙ (IB)
7 9 -последний из Больших Арканов , "Со лнце ", пр едс тавляющий
Бога в .мак рокосме так же, как фаллос представляет его в .мик ро­
косме. Он .многос торонен и отличается почти универсальной приспосоfi­
ляе.м остью, входящей в число его тайны х ум ений. Те.ма главы взята
из "Исто рий просто так" Редьярда Киплинга.
Ма стер велит ученикам соблюдать опреде ленн ую сакралm ую
тайн у, скрывая истинный с.мысл своей жизни, чтобы [бе з по.мех]
сове ршенствовать каждый из отк рыты х е.му двух .мiров. Конечно ,
это треliует от них действий , гр аничащих с об .мано .м; однако разни­
ца .межд у об.мано .м и тайной ясна любому ду.мающе .му человек у и без
об ъяснений (хотя брат П. ее уже почти не видит).
13 5

20
КЕФАЛИ К
С АМ СОН
Вселе нна я на хо дит ся в равно весии; поэтому Он, ост авший ся
�G ее пред ела ми, даж е если Его с ила легче перышк а, спосо бен
пер евернуть Вселе нную.
Не дай ул овит ь себя этой сеть ю, о Ди тя Св об од ы ! Не дай
впут ать себя во вс еле нскую ложь , о Дитя Истины !
13 6

КОМ
МЕНТ АРИЙ (К)
Аеzенда о Са..мсоне, это.м еврейс ком Геракле, повеств ует, что он
обр ушил стены зала, zде до.лжен fiы.л заfiав.ля ть филист �ииян, "и
у.м ертви л cefi я и их" [С уд., z.л. 16] У Джона Мил ьтона есть сти­
хотво рение на эту .леzенд у.
Пе рвый стих восходит к Ньютонов у перв о.му закон у движения.
Ключ к неоz раниченно .му .моz уществ у - в достижении потусто роннеzо
Н ерожденноzо.
137

_К_н_ и_z _а_ Л_ж � е_й �������� � �������- А_л_и_с _т �ер'--К�р _о� �л �и
_-;";�;:�
21
КЕФАЛН КА
"
СЛЕПОИ ВЕБСТЕР23
П онима ть нет необходимо сти , до сга точно чтить.
Б ог может быть и и� глины ; чти е го , и он сганет БОГОМ .
М ы пр ене бре гаем со�WGM]k нас и чтим со�WGmmpX нами.
Н е со�Wа вай те же ниче го кр оме БОГ А!
П об ужда ющее нас с о�Wа вать есг ь наш истинны й оте ц и и с­
тинная мать наша; со�WGXk же мы по образу своему , кото ры й
есть их образ .
Будем же со�Wавать бе� ст ра ха; ибо мы не можем со�Wа ть
ниче го кроме БОГ А.
138

КО
ММЕ НТАРИЙ {КА)
2 7-й Ар кан Таро Иден уется "Mip" и относится к fiукве "Тав ",
которая есть осуществ ленный фаллос.
Все .ленна я, с одной стороны , воспринИдается по-(jуддистски, с
др уzой же -по-рау,иона.листич ески, как .мы привык. ли, то есть фа­
тальной и .лишенной разума. Впроче м, и такое восприятие [тоже]
радует Твору,а.
Мо ра.ль этой �.лавы -всеzо .лишь оtiьяснение пос.леднеzо стиха z.ла­
вы 78.
Это -кр итический дух, кото рый есть Диаво.л, порожда ющий
3.ЛО.
139

22
КЕФАЛИ КВ
ДЕСПОТ
О ф иц ианты лучши х ре сrор анов высмеив ают всех, ибо ср а�
видят , чег о кажд ый и� посетителе й сr оит.
Я �н аю это , и бо меня они всегда встреч ают с ув ажением , воз ­
выш ая на сво й манер в гл а�а х пу блик и.
И все же и х оц енк а верн а, и они действительно видят, пото­
му чт о они -ел уги, и пот ому что у ни х нет интерес а в дел ах те х,
кому они служ ат.
С толь аб солютно мудрым и доб рым мог бы бьпъ лишь аб со ­
лю тный мон ар х.
Од нако ни один и� люде й не силен насr оль ко, чт об ы не иметь
ин терес а. П оэтому лучшим и� царе й ос rа ется Случ ай .
С луч ай пр авит Вселенно й; поэтому и толь ко по этому жи�m
в не й до бр а.
14 0

А __ .ли
_с_ т_ер� К�р�о у�.л _и _______ )� ________ К_ н_и_z _ а_Л_ж_ е _й
"'��� ;�.:-.t
КО ММ ЕНТ АРИЙ (КВ)
Аюь ой ко .;t;W,ен тарий .может .лишь исказить возвышенн ую про­
стоту этой z.лавы.
141

_ К
_н_ и_z а�А_ж_ е_й � ������- � ������� А_л_и с_т_ е�р _К�р �о� �л �и
·.;;,. °if;� .i �
23
КЕФАЛИ КГ
SКI DOO !
Есrь ли муж , которому хорошо в кабаке?
У ход и!
Мi р -всего лишь м iр , и в нем холодно.
У ход и.
Теперь ты -Посвященный.
У ходи .
Н о ты не може шь уй ти тем пугем, каким вошел . Путь ухода
- это иной путь . Э то Путь.
И бо ТАМ [теб я ждут ] Любовь, Мудрость и Могущество 24•
У ходи ТУДА .
Позн ав Т, найд и к нему У25•
П от ом добудь О.
�У ХОД�
142

А_л�ис_ т_е�р _К�р �о ��-л_и ������ -� ��������- К _н_и_z _а_ А_ж�ей
-,;;,);,ft!c
КО ММЕ НТАРИЙ (КГ)
В а.,ие рика нско.м английс ко.м выражения "23 " и "Skid oo " озна­
чают одно: предложение убират ься вон. Эта zлава описывает Вели­
кое Дел ание, беря в пр и.ме р человека, освободившеzо себя от действия
сл учая.
Сначала он уходит от привычных удо6ств, пото.м от .мipq, как
таковоzо , и наконец от [.мiра] посвященны х.
В четве рто.м стихе показано , что для Ушедшеzо нет больше
никакоzо пути, кро.ме Пути.
Кр о.ме пояснени я, данноzо в подст рочно .м при.мечан ии, О озна­
чает также Йони, Т-Линzа .,и, а И -это Жреу,, пятый Аркан Таро,
пентаz ра.м.ма. Таки.м оliразо .м, это сочетание практически тожде­
ственно [сочетанию ] !А О.
С.м ысл остальны х стихов разъясняется в подст рочны х пр и.ме­
чан иях.
143

24
КЕФАЛИ КЛ
СОК ОЛ И МЕДЯ НИ ЦА
Э та книга -перевод Сверх -Разум а на я зык Разум а.
Попроб уй объяснит ь анда ман цам26 , что т акое снег.
Рабы Разум а называю т эту кишу наси лием над языком , и
они пр авы .
Я зык был созд ан для людей, чтобы есть и пит ь, за ним ат ьс я
любовью, выменивать [вещ и] и умир ат ь. Б ог атств о языка заклю­
ч аетс я в абстр акциях ; примитивные язык и бог аты конк ретикой.
Поэто му Адепты восхваляют Молч ани е; оно , по крайней мере,
не ввод ит никого в заблуж дение, как то дела ет язык.
Я зык также -симптом мысли.
� все же Молч ание - лишь нег ати вная сторон а �ст ины ; пози ­
ти вная же леж ит по ту сто рону и М олч ани я.
� тем не менее : �ст инный Бог воскл ица ет: hriliu !
� хохот предсмертных хрипов сродни тому.
14 4

КОМ
МЕНТ АРИЙ (КЛ)
Сокол -сu.мво .л видения; дедяниуа -сu.мво .л с.лепоты. Слепьши
называют ся жив ущие под пятой Разуда.
В пос.л еднед стихе вновь подтве рждаются тезисы иав 1, 8, 16
и 18.
О зна'Чении с.лова 'hriliи' ед. Книzу 41 8.
14 5


_н_ и_z а�А_ж_ е_ й�������- � ������� А_л _и с_т _е�р _К �р� о��л �и
-;;��
25
КЕФАЛИ КЕ "
ЗВЕЗ ДЧА ТЫИ РУБИН 27
Гл яд я на Вос ток, [ сто я} в центре , вдохн и глу бок о-гл убоко и
з амкн и уст а сво и пр авым указательным пальц ем, пр иж ат ым к
ни жней губе. Затем отбрось руку вовне:: и назад , и, с с илой выдох ­
нув, воскликн и: АПО ПANTO.L KAKOЛAIМON O.L!
Тем же ука зательным пальц ем косн ись лб а, говоря : 1:01 , кос ­
ни сь член а, говоря : Q ФАЛЛЕ, коснись правого плеча, говоря :
I.LXYPO.L, коснись левого плеча, говоря : EYXAPl.LTO.L, за тем сло­
ж и руки, переплет я пальцы , и воскликн и: IAQ.
Ш агни навстречу Востоку, явственно представляя себе пря ­
мую пента грамму у себ я на лбу. Подвед я руки к глазам, отб рось
и х , сделав знак Гор а, и возо пи: XAO.L. Приведи руки назад, дела я
зн ак Га рпокр ат а .
Про йди на Север и повтор и это , восклица я: ВАВАЛОN .
Про йди на Запа д и повтор и это , воскл ицая: EPO.L.
Про йди на Юг и пов тор и это , восклица я: Ч'УХН.
Заве рш ая круг , пройденный по часово й стр елке , верн ись в
ц ентр и возвысь голос в г имне со слов ам и: 10 ПАN, делая знак
N.O.X. Расп ростр и рук и в форме тау-к рест а и произнес и ти хо , но
ясно :
ПРО МОУ IУГГЕ.L OПI.LQ МОУ ТЕЛЕТАРХАI ЕПI ЛESIA
.LYNOXE.L ЕПАРI.LТЕРА ЛAIMONE.L ФЛЕГЕI ГАР ПЕРI МОУ О
A.LTHP TQN ПЕNЛЕ KAI EN ТНI .LТНЛНI О A.LTHP TQN ES
Е.LТНКЕ.
Повтор и ка бб алисти ческий крест, как сказано выше , и за­
конч и, как нач ал .
146

КО
ММЕ НТАРИЙ (КЕ)
25 -квад рат пяти; 1j,вет Пентаz ра.м.м:ы -кр асный , как у сфu­
ры Гвур а.
Эта 2.лава -новая, подроб ная версия ритуала Запирающей пен­
таz ра.м.м:ы .
Соп ровождать офи1f,uальный ритуал [ордена] А:. А:. дальней­
ши.м,и ко.лилента рия.лш неум естно .
ПРИМЕ ЧА НИЯ
Пр ои знош ение и перевод zре'Ческ их вы ражен ий:
А пу пад ус как одэ.мон ус -Из �дите, все зл�щ духи.
Сэ (ХО!) -Те бе.
О фалле -О, фаллос.
'Исх ирос -Моzу щество.
Эв хар истос -Бл аzода рение.
XA OI -Xaoc.
ВА ВАЛОN -Вавалон ..
ЕЮI -Эр ос.
РУ ХН -[Пс ихщ] -Ду ша.
Пр о .му 'и вzес, 'описо .му телета рхе, эпи дексь 'я .му синухес, эпарщсте­
ра дэ.мунес; флйи zap пйри .му о аст ир тон пйнде, ке 'энд и стщл и о
аст ир тон 'экза эстикй:
Пе редо .мной вопли, позад и .меня посвящен ия, одесн ую .меня связ и, ошую
ду хи; гор ит вок руz .меня звезда пяти, и в ка.м не заклю'Чена звезда шес­
т и.
147

_J(_н_
и_ z_ а_А_ ж� е_й�������� � �������- А_л_ и_с _т �ер� J(�р �о��-л _и
�� ;;�
26
КЕФАЛИ KF
С Л ОН И ЧЕР ЕПАХА
А бсо лютн ое и Ог нос ительное вмесге д ают Первый Абсолют.
Второ й, который на са мом деле Четвертый , -Демиур г, име­
нуемый во всех язьщех Первым , -есгь ложь, построенная на лжи
и на ложь помноженн ая28•
Че тверичен Слон , на котором покоится Вселенн ая: но пан­
ц ир ь Череп ахи выдержи вает все и все объемлет .
Ч ерепа ха же шес геричн а, это -священн ая гекс агр амма29 •
Э ти Шесгь и Чет ыре сосгавляю т Дес ять, 10, про явленн ую
Ед ини цу, возвращающуюс я в непроявленное Ничто.
О Всемог ущий, Вседерж итель , В севедущ ий, Всеоте ц, поч ита­
емый людьми и презир аемый мною, будь же про клят , будь от­
вергн ут и уничтожен ! Аминь .
14 8

КО
ММЕ НТАРИЙ (КF)
Заzла вие этой zлавы восходит к [и звестной ] инд уистской леzен-
де. Первый стих следует толковать в связи с нашими прежними
зо.мечания.ми о числе 91.
Число �лавы - 26 -это число Тетраz рам.м,ы, прояв ленноzо Тв ор­
ца, Яzве.
Ezo называют Вторьш по отношению к Тоду, который над
Бездной, и кото роzо величают Первьш.
Но профаны не восп ринимают ничеzо дальше [своеzо] Творца и
пото му называют Первьш ezo.
В действите льности же он -Четвертый, ибо находится в Хе­
сед, а потому четве рична и ezo природа. Эту четве рицу понимают
как двоиц у, помноженн ую на двоиц у -ложность, оправдывае мая дру­
zой ложностью .
Стих З вводит новую концепцию -[к онцепцию ] квад рата внут­
ри zексаz рам.м,ы, Вселенн ой, вписанной в закон Аинzо.ма- Йони.
Пр едпоследний стих -идея Освоб ождения Вселенной через этот
закон30 .
Число 10, как и слово 10, вновь указывает на Аинzо.м-Йони, о
чем смотри в пр едыд ущих zлавах.
Пос ледний стих -прокля тие Вселен ной, не принявшей этой идеи
Спасения.
Одиннадцать букв "А" в последне м стихе суть маzические пен­
таz ра.м.мы , подк репляющие прох:л ятие3 7•
14 9

_](_н_
и_z_а_А_ж � е_й ������� � � �������- А_л_и_с _т� ер� ](� р�о��-�-и
;;;.§.� ��
27
КЕФАЛИ KZ
КО ЛДУН
Од ин колдун п ри помощ и Маг ики 32 сумел подчинит ь себе
все вещ и.
За хотел путешествова ть -и лет wг в простр анстве быстрее
з ве зд.
За хотел есть, пwгь ил и пред ат ьс я удовольств иям -и все спе­
ш ат вьmолнить его при казание.
В о всей системе , насчить шающе й дес ять м иллионов р аз по
дес ят ь ми ллионов с фер, на всех двадцати двух миллион ах уров ­
ней ег о жела ния ис полн ялись мгновенно .
�п ри всем том он остал ся лишь тем , кем был .
А жаль !
150

, ' А_л_и
_с _т �ер._ _К�Р �l!У_л _и������ � �������� К_н_и _z а_А _ж �ей
�� ;:J4
КО ММЕ НТАРИЙ (KZ)
Эта z.лава представ.ляет собой оборотн ую сторону .медtии; это -
антите за z.лавы 15.
Колд ун -то же, 'Что Брат Аевоzо Пути.
151

_[(_н_
и_z _ а_А_ ж� е_й ������� � � �������- А_л_и_с _т �ер� [(�р�о�� -л _и
��
28
КЕФАЛ И КН
ПО ЛЯРНАЯ ЗВЕЗДА
Любовь есть только доброде тель, ибо радость Любви -толь­
ко в Любви, и боль Любви -тоже.
Любовь не спрашивает, что есть, а чего нет.
Любовь движется вечно от одной вершин ы восторга к дру­
гой, никогд а не обман ывая ожиданий.
Кр ылья любви не опускаются с течением времени и не осла­
бевают от Жизни или от Смерти.
Любовь разрушает человеческое "Я", соединяя его с тем, что
есть "Не-Я", поэтому Любовь -В се и Ничто в Одном.
Разве не так?
Если не так, то ты не утонул в Любви, и не говори о ней.
Любовь -Ангел, � Любовь -Ад33 •
... �".Д бьrгь, я написал это лишь затем, чтобы произнес ти
твое имя.
152

.
с.
А __ .л_ и_ст _ е
�р _J( _._р �о у_л_и������� � ��������- J(-н_и_z _ а_Л_:ж�ей
�w.
КО ММЕ НТАРИЙ (КН)
В этой z.лаве появ.ляется наконец z.лавная zероиня книzи, Аай­
.ла, окончате.льный си.м.во .л женщи ны, тре6ующий исто.лкования на
всех уровнях.
Однако в этой z.лаве не zово рится почти ни о че.м., выходящем за
рамки чисто физической .любви. Она называе тся "По.ля рная Звез­
да ", пото му что Аай.ла есть предмет пок.ло нения, к которо.му всеzда
обращает ся автор.
Об рати вни.м.ание на акростих в пр едпос.леднем стихе, в кото­
ром названо имя .люliи.м.ой.
153

_К_н_и_z _а_ А_ ж� е_й �������� � � ��� � ��- А_л_и_ с_т�ер.__К�р�оL���и
:r;�\

29
КЕФАЛИ ке
u
ЮЖНЫ ИКРЕСТ
Я люблю тебя, о Любовь! Ночь, о Ночь, укрой нас! Ты -Ночь ,
любовь моя, и нет в ней иных звезд кроме твоих глаз.
О Ночь , темная и сладкая, теплая и такая свежая, такая бла­
гоуханная и святая, - укрой меня, укрой меня!
Позволь мне перестать бьrгь собой! Дай мне стать твоим, стать
тобой , быть ни собой, ни тобой; да станет наша любовь Ночью, и
наша ночь - Любовью.
О N.O .X., Ночь Пана, о Лайла, Ночь перед Его Порогом!
15 4

КО
ММЕ НТАРИЙ (Ке)
Гл ава 29 -пр одолж ение zлавы 28.
Вспомни, 'Что слово "Лайла" по-а рабски озна'Чает "Н о'Чь ".
Авто р отождествляет свою возлюб ленн ую с N. О.Х, о которой
уже шла ре'Чь.
Гл ава называе тся "Южный Крест ", пото му 'Что физи'Ческим
пр ототипо м zероини бьиа авст ралийка.
15 5

, у _К
_н _и_z _а_ А_ж � е_й�������� � ������ � -А_л_ и_с _т� ер �К�р�о��-д _и
\��
30
КЕФАЛИ Л
СНОВИ ДЕЦ
Сновидения сугь несовер шенсrво сна, равно как и со знание
есгь несовершенс rво бодрсrвования.
Сновидения [проис ходят] от загрязнения крови, равно как
сознание -от беспорядка жизни.
В сновидения х нет связи , нет смы сла, нет Истин ы; то же от­
носится и к сознанию.
Проснувшись от сновидений, познаешь Истину34; проснувшись
же от бодрсгвования , узнаешь , что Исгина -непознаваема.
15 6

А __ л и
_ с_т_ ер.__ К �р���л_и� �����- � �������� К_п _и_z _а_ А_ж_е_й
�� )�
КО ММ ЕНТ АРИЙ ,( А}
Эт у zлав у с.лед ует 'Читать во взаu.мосвязи с 2.лавой 8 и друzu.ми,
в кото рых критик уется разу.и.
См ысл. заиавия О'Чевиден.
Ур авнение Сновидение : Бод рствование = Бод рствование : Са­
.м.ад хи - одна из .любu.мейши х анал.оzий брата П., 'Часто nрu.меняю­
щеzо ее в своих рассужден иях.
157

31
КЕФАЛИ ЛА
У Д АВКА
ОНО движется от Движения к Поко ю и покоится от Пок оя к
Движению -все время, ибо времени нет. То ес rь [на самом деле]
не делает ничего из эт ого . ОНО делает одно и то же - Т О, что мы
вынуждены выражать двумя [понятиями] , из которы х ни одн о не
имеет разумн ого объяснения.
И все же то, что ОНО делает -или не делает -очень просто,
н о в т о же время и очень сложн о, ибо в том нет ни св ободы, ни
необ ходимо сти.
И бо все эти мысли выражают Отношение ; ОНО же, меряя
все отношения мерою своей простоты, наход ится вне всяки х от­
ношений, даже с самим собой.
В се это истинн о и ложн о [одн овременно ]; так же истинн о и
ЛОЖНО суждение о том, что все это ИСТИННО и ложн о.
Напряги же свой разум, о Чел овек, о До стойный , о Избран ­
ник [Великого] ОНО, чтобы измер ить всю глубину слов Учите­
ля; ибо лишь так сможешь ты разб ить сво й интеллект, как разби­
вают ошейник на шее раба.
158

КО
ММЕ НТАРИЙ (ЛА}
Число З 1 соответств ует ивритско му слову LA, означающе .иу
"нет ".
Сл ово ОНО35 (англ. !Т) вводит новое действ ующее лицо; liуква !
означает скрытый , liуква Т - проя вленный фаллос.
Однако это всего лишь один из аспектов ОНО, определ ить кото­
рый следовало бы, вероятно, как "оконча тельную реа льность ".
ОНО представляется также высшей ипостасью от ТО.
Ср авни эту глав у с главой 11; описанный там метод "сбивки "
раз ума пу тем сопостав.лени я пр отиво речий в этой главе форму.л иру­
ется еще ба.лее резко.
Инте .ллект, он же раз ум, соответств ует [сфи ре] Даат, ана­
то мически -г.л отке. Отсюда название : "У давка ".
Основная идея заключае тся в том, чтобы заставить свой ин­
те .ллект с.ледовать за язы ком, [уводящи.м} на ту сторон у бездны,
[з аран ее] считая все его парадоксы реальностью; то.лько так уча­
щи йся может на учиться управ .лять свои.м инте.ллекто.м..
Когда разум отбро шен, исчезает и удавка; тогда Небесному
(Ке тер, Хо х.м,а, Бина) бо.льше не препятств ует Даат, и Оно нисхо­
дит непосред ственно в Ти ферет, где находится че.ловеческая во.ля, и
на по.л няет ее невы рази.мьш Светом.
15 9

32
КЕФАЛН ЛВ
АЛ ЬПИНИСТ
С ознание есгь симпт ом.
Все, что хорош о движется, движется помимо воли.
Гибк ость, усили е, намерение противоречат движению.
П опр обуй тысячу раз - и увидишь, как это тру дно; попроб уй
тысячу тысяч раз, и увидишь, как это легко; попроб уй тысячу раз
п о тысяче тысяч раз, и поймешь, что ты -эт о бо льше не ты, дела­
ющий это, а ОНО , делающее это через тебя. Лишь то гда то , что
ты делаешь, будет сделано хорошо .
Так го ворил брат PERDURAВO, прыгая со ска лы на скалу
на морене, ни разу не опустив взгляд вниз, на камни.
16 0

КОММ ЕНТ АРИЙ (ЛВ)
Название этой главы -всего лишь .метафо ра к пос ледне му ее
ст иху.
Бр ат П..Нкак известно , увлекался альпиниз.мо.м.
Эт у zлав у след ует 'Читать во взаимосвязи с глава .ми 8 и 30.
Она представляет собой практи'Ческ ую инст рукцию , с.м ысл ко-
то рой нетрудно понять из практики Мантра- Йоzи.
Ма нтра "не зв у'Чит ", не дейс твует, если произносящий ее созна­
е т , 'Что 'Читает .мантру. То же относится и ко все.м про'Чи.м фор­
.мам Маzики.
161

_К_н_ и_ z_ а_Л_ ж� еи_-� ������� � ���� ���- А_л_и_с _т� ер,_ _К �р _о� �л �и
33
КЕФАЛН ЛГ
БА ФОМЕТ
Б ог - это черн ый Дву глав ый Орел; даже Черн ый Треу голь­
ник -уже Бог. В ко гтях свои х он несет меч; да, остр ый меч дер­
жит ОН В КО ГТЯХ СВОИ Х.
И сжи гают Орла Великим Огнем , но ни одно из перьев е го
не повреждено. И топят Орла в Великом Море , но ни одно из
перьев не промокло. И летит он в возду хе, и опускается на землю
по при хоти своей.
Так говорил Иаков Бургундский из Молен ы36, Г россмейстер
Ордена; пред Бог ом же , украшенн ым ослиною головою , он не
осмелился говорить.
162

КО
ММЕ НТАРИЙ (ЛГ)
33 --число последней ступени ["градуса "} Ма сонов , по .лу-ченной
ор ато .м п. в 1900 zоду ОО Ы'ЧНОlО .летоис-чис.ления в zороде Мехи ко от
lipaтa Дона Хесуса де Меди на-Сидония.
Бафо.мет -тайное и.ия Бога у та.мп.л иеров.
Ор ел, названный в стихе 1, -та.мп. лиер.
Этот си.и,во.л, перенятый .мавра.ми, орат П. идентифиу,и рует с
Пт ицей, повелевающей -четыр'Ь.А4Я стихия.ми и носящей поэто.му и.и,я
Те тр аzра.мм ы.
Та йны Ордена ората Иакова не пропали, передаваясь достой­
нейши.и, из последователей, как о то .м [неявно } упо.мина ется в пос .ле­
дн е.м сти хе, зах.лю-чаю ще.м в сео е знак тайною по-чтения, о кото ро.м
Гр осс.м ейсте р не zово рит ни-чеzо.
Ор ел, ее.ли не вдават ося в -частности , это Сокол, о которо.м уже
гово ри.лось.
На верное, он -это Со.лну,е, пр ед.мет по-читания всех культов,
основан ных на -чисто -чувственно .м восп риятuи37, и ezo не следует
с.м ешивать [и.ли сопостав лять} с друzи.и,и .мисти-чески.и,и орнито.мор­
фа.ми, как-то: Аео едь, Феникс, Пеликан, Го.луоь и т.п.
16 .3

34
КЕФАЛИ АЛ
КУРЯ ЩАЯ СОБ АКА 38
Всякое действие человека есгь ложь и заячье запугыв ание
следов.
Любовь и Смерть суть лишь борзые, гонящие его.
Б ог создал собак и предался усладе охоты.
Тако ва комедия Пана: человек думает, будто он охотится ,
тогда как на самом деле борзые охотятся за ним.
Такова трагедия Человека, беспомощного, когда Любовь или
Смерть приходят за ним. Он больше не заяц: он -кабан.
На све те не т других комедий или трагедий.
Поэтому -пер естань бь.Ддичью Божией; в дикости своей
Любви и Смерти живи сам и умирай сам!
Тогда, и только тогда смех твой станет смехом восторга.
16 4

КО
ММЕ НТАРИЙ (А Л}
Заz лавие объяснено в пр име'Ч.ании.
Са..ма г.лава не тр е(}ует оtiьяснений; это лишь некий вполне опре­
де ленный взг.ляд на Жизнь, предлагающий некий спосоо действий,
'Чтоо ы лишить Твору,а Ezo жестокой услады.
165

_К_н_и_z _ а_А_ж� еи_� �������� � ��� ����- А_л_и_с _т� ер�К� р_о� �л �и
-"?д �;;�
35
КЕФАЛИ ЛЕ
ВЕНЕРА МИЛОСС КАЯ
Жизнь безобразна и необходима, как тело женщины.
Смерть прекрасна и необходима, как тело мужчины.
Душа находится за пределами мужского и женского, равно
как и за пределами Жизни и Смерти.
Как Лингам и Йони -лишь разные формы одного и того же
органа , так Жизнь и Смерть -лишь две фазы одного и того же
состояния . Точно так же Абсолютное и Обусловленное -лишь
формы [Великого] ТО.
Что я люблю? Нет такой формы и такой сущности, которым
я не отд авался бы целиком.
Пусть же возьмет меня, кто хочет!
16 6

А_л_ис_т _ е_,_р_К �р ,_оL�-сt_ и _______ 'х _ _______ _ к_ н_и_z а_ Л_ж _ей
�_;-_ ,_:�::-"
КО ММ ЕНТ АРИЙ (ЛЕ)
Эт у z.лаву след ует 'Читать во взаu.мосвязи с zл. 1, З, 4, 8, 15,
16, 18, 24, 28 и 29.
По следняя фраза 4-zo стиха связывает ее также с 1-.м стихо.м
�.лавы 26.
Заz.лавие "Вене ра Мил осская " есть .лишь доказате льство пра­
вильности положений, из ложенных в стихах 1 и 2, из кото рых ясно,
'Что тело женщины становится прекрасньш, коzда со.лижается с
те.лом .муж'Чины.
Женское следует расс .матривать как не'Что, отооранное у .муж­
скоzо, 'Чтооы пото м воссозда ть .мужское в ezo высшей фор.м е: это
А ос а.лют и Усл овия, ezo фор.м ирующие3 9.
В двух последних стихах содержится оправдание практик , u.ме­
ну ем ых Свя щенной Простит уу,ией40 •
В основе ооы'Чны х .медитативных практик .лежит идея неотож­
деств.ления сеоя ни с какими из возникающи х образов, здесь же по­
ст ули руется противо положная идея, zораздо оо.лее трудная: отожде­
ствить сеоя с нu.ми.
Выпо лнить этоzо нельзя, пока у'Чащи йся не нау'Чился достиzать
Дх ьяны над .люоьш .мысли.мьш пред.мето .м в до.ли секунды; если этою
нет, рез у.льтато .м ezo упражнений будет .лишь су.ме речное сознание.
16 7

_К_н_и _z а_ Л_ ж_ е_й _ _ _____ _ � _ ______ А_ .л_и с_ т_ е�р _К �р�о� lf'.л _и
36
КЕФАЛН ЛF
"
ЗВЕЗ ДЧАТЫ И САП ФИР
Пусть Адепт возьмет свой магический Жезл (и пусть будет
украшен своей магической Розой).
Пусть он встанет в центр и выполнит знак L.V.X.; или, если
он знает [этот знак] и способен и готов не только выполнить его,
но и хр анить молчание о нем, то пусть выполнит знак N.O.X.,
состоящий из знаков Puer, Vir, Puella, Mulier. Знаки I. и R. следу­
ет пропус тить.
Пусть он сделает шаг на Вос ток и выполнит Священную Гек­
саграмму, говоря: PATER ЕТ �h0SOД UNUS DEUS ARARITA.
Пусть он пройдет на Юг и выполнит Священную Гексаграм­
му, говоря: �h0SOДER FILIUS UNUS DEUS ARARITA.
Пусть он пройдет на Запад и выполнит Священную Гексаг­
рамму, говоря: FIUUS ЕТ FIUA UNUS DEUS ARARIТA.
Пусть он пройдет на Север и выполнит Священную Гексаг­
рамму, говоря: FIUA ЕТ PATER UNUS DEUS ARARITA .
Пусть он потом вернется в центр и, стоя в центре Всего (вы­
полняя каббалистический крест, если знает его), произнесет:
ARARITA, ARARITA, ARARIT А.
(Знаки, выполняемые при этом, должны бьrгь знаками Тор­
жествующего Сета и Бафомета. Сет тоже должен войти в круг.
Пусть он причастится от Таинства, и пусть воспримет его в себя.)
Потом пусть [Адепт] скажет: OMNIA IN DUOS: DUO IN
UNUM: UNUS IN NIНIL: НАЕС NEC QUAТТU OR NEC O�63Д
NEC DUO NEC UNUS NEC NIНIL SUNТ.
GLORIA РА ТRI ЕТ �hД ТRI ЕТ FIUO ЕТ FIUAE ЕТ SPIRIТU
SANCTO EXТERNO ЕТ SPIRIТU SANCTO INТERNO UТ ERA Т
EST ERIТ IN SAECUL A SAECULORUM SEX IN UNO PER
NOMEN SЕРГЕеДIN UNO ARARITA.
Потом пусть снова выrюлнит знак L.V.X., знака же N.O.X.
выполнять не следует; ибо он [Адепт� -не тот, кому положено
участвова ть в торжес тве Изиды.
168

А_
л_и_с т_е�р _К �р��-ли�����-� � ����� -К_н _и_z а_ А_ж�ей
�� j�
КО ММЕ НТАРИЙ (ЛF)
Звез(Jч атый Сапфир созву'Чен Звезд'Ча то.му Ру бину Главы 25;
36 -квад рат шести, как 25 -квад рат пяти.
Эта �.лава описывает подлинный и полный ритуал работы с
zексаz ра.м.м ой.
Сопро вождать этот ритуал ордена А.·. А. . бо лее подроб ньши
комм ента риям.и не положено.
ПРИМЕ ЧАНИЯ
Стих З:
PA TER ЕТ MA TER UNUS DEUS ARARIT A -
ОТ ЕЦ И МАТ Ь ЕДИНЫ Й БОГ АРАРИТ А
В следующих стихах знай зна'Чени я слов:
PA TER (род. п. PA TRI)
МАТ ЕR (род. п. MA TRI)
FIL IUS (род. п. FILII)
FILIA (род. п. FI LIAE)
Те кст стихов 1 О- 11:
OM NIA IN DU OS: DUO IN UNUM: UNUS IN NIНIL : НА ЕС
NE C QU AТГ UOR NEC OMNI A NE C DU O NE C UNUS NEC NIНIL
SU NT
ВСЕ В ДВ ОИЦЕ: ДВА В ОДНОМ· ОДНО В НИ ЧТО: ЗДЕСЬ
НЕ Т ЧЕ ТЫ РЕХ, НЕ Т ВС ЕГО, НЕТ ДВ УХ, НЕТ ОДНОГО,
НЕ Т НИЧТО.
GLORI A PA TRI ЕТ MA TRI ЕТ FIL IO ЕТ FILIA E ЕТ SPIR ITU
SA NCTO EXTERNO ЕТ SPIR ITU SANCTO INTERNO UT ERA T
EST ERIT IN SAECU LA SAECU LORUM SEX IN UNO PER
NOMEN SEPTEM IN UNO ARAR ITA.
СЛАВА ОТЦУ И МАТ ЕРИ, И СЫН У И ДО ЧЕРИ, И СВЯ­
ТОМ У ДУ ХУ ВНЕШН ЕМУ, И СВЯТОМУ ДУХУ ВНУТРЕН­
НЕ МУ, ИЖЕ БЫЛ, ЕСТЬ И БУДЕ Т ВО ВЕКИ ВЕКОВ,
[И БО ИХ ЕСТ Ь} ЕДИНЫ Й ПОЛ, ЧИСЛ ОМ СЕМЬ, В ОД­
НОМ, АРАРИТ А.
169


_н_и_z а� Л_ж_ е_й�������� � ������� А_ л_и_с_ т�ер� К�р_о у�л�и
37
КЕФАЛН ЛZ
Д РАКОН
М ысль есть тень затмения Луны.
Самад хи есть тень затмения Сол нца.
Луна и Зем ля -это Не-Эг о и Эг о; С ол нце есть ТО.
О ба вида затмения суть Тьма; оба случаются редко. Сама же
Вселенная есть Свет.
170

А
листер Кро ул и
Книzа Лжей
КО ММЕ НТАРИЙ (ЛZ)
На Востоке считают, что во время заrrшений Дракон пожира­
ет Со.л нце и Ау ну.
Тут есть связь с номе ром Г.лавы , иfi o чис.ло 37 -это "Й ехида ",
одна из высших ипостасей души.
В этой г.лаве говорится о том, что все ограниче ния, все зло суть
.лишь ошиfiки, редкие иск.лючени я, cfioи; и что нет Ночи в Со.л нечной
систе ме, кром е как в редких местах, где п.ланета сама является
источник ом ть.м,ы-тени. В этом смыс.ле нам не пов ез.ло, иfio мы
живе .м на п.ланете, где тень захватывает 50 процен тов.
То же отно сится к наше му нравственно .му и духовно му .мiру.
171

38
КЕФАЛН ЛН
РУНО А ГНЦА
Cowan, skidoo41 !
Ty le!4 2
Клянись покрьrгь всех.
Вот -таинств о.
Это - Жизнь!
Интеллект - преда тель .
Убей его.
Оставь труп интелле кта непогребенн ым на берегу Великого �Д
Это -См ерть !
Вот -таинс тво.
Tyl e!
Cowan, skidoo!
172

КО
ММ ЕНТ АРИЙ ( ЛН )
Эта глава 6'удет ясна Ьез кo .ilLUeнтapueв liратья.м-во .льньш
ка..м енщик а..м; другим же ее просто не обьяснить43 •
17 3

39
КЕФАЛИ ле
И ДИОТ
Лишь идиот найдет возвышенное в этих сrроках.
Возмо жно предс гавить себе, что А равно не-А. Обратное верно
лишь как возвра т к непредв зятому сознанию.
О днак о, навязывая мозгу постулаты, одна часть которых аб­
сурдна, другая -банальна, мы даем ему возмо жность осв оить
Новое.
Содержимое этого Нового спорно, сакрально и абсолютно
не определенн о, однак о -по неизвес тной при чине -важн о. Лишь
пользуясь им, мы сможем познать эту причину.
З десь опьrгом становится отказ от интеллекта.
Лишь пройдя чер ез это, тяжелая душа сгано вится опьrгом
[В елик ого] ТО, для кот орого интеллект - кощунст во.
Однако без этого опьr га все слова суть лишь лжи идиота.
Того, кто для тебя -идиот, для меня -Шут, для БОГ А, воз­
можно, драгоценная шпинель -вещь в се бе.
17 4

l'
А __ л_ ис_т_е�р_К�р-��л_ и� � � � �� -� � ������� К_ п_ и_z_а_А_ж_ е_й
-:'i.�'t: ;-·v
КО ММ ЕНТ АРИЙ (Ле)
Оь раз Идиота (ивр. ьадхен, 6'атлен, анzл. loob y) присутствует в
фа .ль-к .лоре многи х народов, и авто р, раь отая над этой книгой вдали
от 6'и6'.лиотек и сп раво'Чни ков, отождествил его с Шу том и.ли С.ла6'о­
ум ньш (анг.л. ЬооЬу), а от'Части и с Деревенщиной (анz.л. loиt), 'Что
роднит этот оЬраз с Па рсиф а.лем (см. г.л. 11 ).
Стихи 2-б разъя сняют метод, применяемый в главах 11 и 31 .
Этот метод характе рен д.ля всей книzu , и в этой г.лаве он наи6' о.лее
явно применен в последних стихах.
175

40
КЕФАЛН М
С П ОМ УБ44
Красная роза сосред ота чива ет в себ е в се крас ки, кроме крас­
н ойе, поэтому красная - не ее краска.
Та ков За кон , таковы Интеллект, Время, Пространст во, лю­
бое ограни чение, делающие нас слепыми по отношению к Ис ти­не.
Все, что мы знаем о Человеке, о Приро де, о Боге есть лишь
т о, чем они не являются; то, чт о они с презрением оттал кив ают
от се бя .
СПОМУБ видим лишь тогда, когда Он не соверш енен.
Не достойны ли [станут] тогда все, кои не кажутся достойны ­
ми, по ка СПОМУБ не проя вил се бя во в се й полноте ?
Вполне возмож но.
Ч ем отли чает ся жал кий, н о соверш енный СПОМУБ от жал­
к ого Чело века, об итателя Земли?
Не ищи отлич ий!
Самого же себя проверь: ты -СПОМУБ, и не може шь не
бьпъ им.
176

А_.л
_и с_т _е�р _К�р� о��-.л_и __ _ _ _ _ _ }L ______ _ __ К _н_ и_z а_Л _ж_ е

���:Р:*
КОММ ЕНТАРИЙ (М)
В стихе 1 из .лаzаетс я вполне известный научный факт.
В стихе 2 из .лаz ается, что все .мыслимые вещи суть .лишь .маски
Н е.м ыс.лимой Реальности.
То zда, ее.ли считать все вещи и.л.люзия.ми, возникает вопрос о
раз личии .между ними: как признать СПОМУ Ба таковь ш, ее.ли .мы
не видим ничеzо кроме .маски? "Воз.можно .ль, что тот нищий -наш
ко ро ль ?"
Однако все эти рассуждения не долж ны смущать ум, каким
следует обладать Адепту; пусть учится владеть собой, преодо левая
свою Личность; вот чему, а не критике своеzо Учите .ля должен он
посвящать свои дни и но'Чи занятий.
177

41
КЕФАЛН МА
Х ЛЕБ ДА МЯ СО РУБЛЕНОЕ4 5
V.V.V.V.V. сrал завершителем Великого Делания.
С тех пор больше нет ник ого, кто не был бы его [ученик ом].
V.V.V.V.V. может проявиться в кажд ом; он избрал одн ого ,
ч тоб ы проявитьсяе, и этот о дин принял его перстень как печать
силы [Ордена ] А. ·.А .·" чтобы переда ть колле гам брата
PERDURAB O.
Но дана она лишь им, и еще их руко водителяме, она н е дана
никому ниже Избранного Адепта, да и ему, лишь ког да призо­
в у г.
И еще, посколь ку ниж е Бездны царит Разум, л юдей следует
по дби рать , проверяя в деле, а не в беседе.
17 8

"'
;у "
'��
' f
А�.л_и _сп_ z�ер� К �р�оу�� -11 _ 1��� ���- � ��������- К� н_и_z а� А_ж _е

КО ММЕ НТАРИЙ (МА)
Сл �ысл заглавия оfiъя сняетс я в прилt ечании лишь отчасти; на
са.лл о�и деле здес·!илt еется в виду, что все положения этой ZАавы сле­
ду ет пони .мать в Са.АЛО .АЛ ООЫ'ЧНО Аt, оfiыденно .лл с.мысле, оез всякой
.мистики и тайн.
V V V V V -девиз одного из Ма гист ров Хра.ма46 (насколько Он
счел воз.можны .лл отк рыть его ИзЬранн ы.лл Адепта .м), ссылка на
кото рый есть в Книге LXI. Этот Магист р -тот, на ко.м .лежит
ответственность за дальнейшее развитие А.·.А .. (с.м. п;·fi.ликацию в
жур нале Equiпo x), и это Его Слово запечат.лено в священных Кни­
гах.
Не стоит пытать ся проникн уть в Его природу; это наверняка
пр инесет несчаст ье. Он являл свою силу, когда это fiы.ло неоfiходи.мо,
достойнейши. м, no не ниже Изliранных Адептов. Расспрашивающе .ktу
ofi это .м дружески советуют: раfiотай и не спрашивай о веща х, дан­
ных не теье.
4 7 -число Бесплодной Матери.
179

_f(
_н _и_z_ а_Л �J1С _е_й ����������
·
�������� А_ л_и _ст �е р� f(�р �о��- л_ и
42
КЕФАЛН МВ
СМЕРЧ
Ветер души вздымает [в Пустыне ] вихрь, имя которому -Я.
Вихрь распадается, проливаясь беспло.1нымг ;rдечми.
Все живое задыхается.
Пустыня -это Бездна, в которой заключена Вселенная. Зuс:;
ды -лишь колючки в этом безжизненном пространстве.
И все же Пустыня - лишь крохотное проклятое место в мiрс
неги.
Время от времени Пустыню пересекают путешественники; они
идут от Вел икого Моря и стремятся к нему же.
На своем пути они пролива ют воду, и однажды воды станет
столько, что Пустыня расцветет.
Взгляни! Вот пять следов верблюда: V.V.V.V.V.
18 0

А_л_и
_ с_т_ е�р_К�р�о� �- л_ и _______ � _______ __ л_-111:1а Лжей
КОММЕ НТАРИЙ (МВ)
42 -Ве ликое Чис.ло Прок.1яти я. Си. Книг у 41 8, Книгу 500 и
эссе о Као оале в "Х ра.ме Царя Сололtона ". Oii это .м числе говорят,
что оно смешанное и пр ок.ля тое47•
Эт у глав у с.ледует читать очень внимательно во взаи.л�освязи с
10-.м эфи ро.м. Она дает развернутое описание упо.минае .мого та.лл
переж ивания. Душа сопостав ляется с вет ро.м в си.л у своей природы;
и, как уже говори.лось в других .места х, "ид еи " и "с.лова " су ть одно и
то же. Среди этой текучей, не имеющей центра .массы возникает
вих рь, тугой спи ралеподоЬ ный сто.лii.
Те ория строения Эго сфор.му. лирована индийца.ми , Аха.м кара ко­
то рых является функцией души, и именно эта функци я и созда ет et
Эго. Это Эго имеет совершенно Ьожественн ую природу. Зороаст р [т ак­
же] описывает Бога с головой ястреьа и некую спиральн ую си.лу.
Эт у глав у тр удно понять , не имея хотя Ьы некоторого опыта в
пе реоценке привыч ных ценностей (че.му, соЬствен но, и посвящена вся
эта книга -ее.ли не в каждой своей строке, то через одну-то по край­
ней .мере). Однако и переоценка ценностей -всего .лишь .моральный
аспект [применяе мого в ней] .метода антиномий.
С. лов о "вих рь", оЬ означающее здесь Эго, принято как перевод
фр анц узского "toиrhilloп ", означающего скорее "завих рение", то есть
.ложное Эго, с.мерч. Истинная Жизнь, то есть Жизнь , не оii.шдаю­
щая сознание м своего "Я", задыхается в потоке .ложного Эго и.ли,
точн ее, идей, порождаемых ezo излияние м. В стихе 4 эта картина
пе реноси тся на .мак рокос.м ический уровень .
Здесь же [незримо] вводятся Магист ры Хра.ма: они не живут в
Пу стыне , их оЬитель - вне этой Все .ленной. Они приходят от Вели­
кого Моря, т.е. [сфиры] Бина, из Града Пира.мид. V. V. V. V. V.48 выс­
тупает здесь как один из этих путешественн иков; Его оьраз -ве рli­
.люд , и не то лько из-за франц узской фор.мы этого с.лова49, но и пото­
му , что верь .люд (Катеl, Gaтal ) соответств ует еврейской Ьукве
''Г име .ль ", а она о6 означает связку от Тиферет к Кете р, объединяя
Мик ропрозопа с Макропро зопо.м, иньши с.лова.ми -сове ршая Великое
Де лание.
181

Книга
.1 J/U ii /
• j
\,�
______ ,,, '\.-
43
КЕФАЛН МГ
КРОНА ШЕЛКОВИ ЦЫ АА
ист е
р Kp op u
Черна кровь на алтаре ! и шелест ангельских крыльев i· д
ним.
Черна кровь сладкого плода: раздавленный, изнасилованный
цвет ок -вот что ткет Колесо в Ба шне .
Смерть есть [лишь] вуаль Жизни, Жизнь - вуаль Смерти; ибо
об е бо жественн ы.
Вот то, о ч ем сказано: "Праздник в честь Жизни, и больший
- в честь Смерти " в Книге Закона50 •
Кровь же есть Жизнь индивида, поэтому: дай кровь!
18 2

КО
ММ ЕНТ АРИЙ (МГ)
Наз вание этой главы восходит к одной еврейской .легенде - о про­
роке, ус лышавше м чьи-то "шаги в кр оне ше.лковиуы ", и к словам
Бр аунинzа о "ше .лковиуе, плачущей черною кровью ".
В Трагедии Mipa .лары (Соги домашнего очага), Скорпион и Пр о­
жор ливый Бог57 суть .лишь си..м,во.лы, знание которых поможет чи­
та телю рассмат ривать оСразы насилия и кр овавы х жертв .лишь в
качестве магических формул. Кровь же и девственность всегда Сы.ли
оС щеп ризнанной жертвой всем Сога..м, во всех культах, осоСенно же в
хр истианстве.
Пос ледний стих обЪясняет причин у этого; иСо все эти же ртвы
подпадают под великий закон Розового Креста, треliующий отказа
от индивид уальности, о чем в пр едыд ущих главах уже говори.л ось ad
паиsеат52 •
Но нам еще придется вернуться к этой теме.
"Кол есо в Башне " - си..м,во.л магической си.лы сперматозоида в
уи.линд рооСразно м фал.лосе. О ко.лесах см. Г.л. 78.
18 3

't
\�-i А.листер Кр оу.л и
---- --------- А ---------_.___,_.__
К
ниzа Лжей
'"!:� _}·$
44
КЕФАЛИ МЛ
МЕССА ФЕНИКСА
Маг с оfJ наженной грудью стоит перед а.лта ре.м., на кото ром ле­
жат кинжа. л, колоко льчик, кади.льниуа и две просфо р'Ьl. Сое.лав знак
Входя щего, он скл оняется над а.лта ре.м с Запада и пр оизносит:
О Ра, чья ладья рассекает тьму!
Слава живому огню твоему.
Да.л ее он де.лает знак Молчания и fJepeт в ру ки колоко льчик и
огонь .
Стану с Во стока к алтарю!
П ламя и звук тебе дарю.
Он звонит в колоко льчик одиннадуатъ раз (333- 55555- 333) и
по мещает огонь в кади.лъниу у.
З вук в тишине , пламя в но чи :
Тайно е имя, прозвучи!
АВРАГ АДАВРА
Уда ряет в ко локо льчик одиннадуать раз.
Т вое святое имя чтя,
Пришли к те бе мы , о дитя!
Настало царствие твое.
Твоя же воля настает
И на земли, и средь небес.
И хле б, и кровь ты дал нам днесь.
В веди ж меня в свой ясный свет
Из тьмы ночной, где света нет,
Избави от добра и зла,
Что б здес ь и впредь моей б ыла
Земная твердь и неба синь,
И слава всех сфирот. Аминь.
Кладет первую просфо ру на огонь в кади.лъниуе.
В идишь ли в дыме , слышишь ли в гимне
Э ту мольбу мою: помоги мне !
18 4

А�л
_и с_т_е�р _К_р �о ��-л_и ������- � �������� -К _н_ и_z а� Л_ж _е

щt'"� )�
01i проде лывает ритуал поклонmия, как описано в Книге Зако­
на, и снова оди1iнад7Jать раз звонит в колоко льчик . Зате м кин­
жало м делает celie на груди Правый Знак.
Сердце мое -от верз тая рана.
П усть со вершит ся таинство храма .
Кладет вторую пр осфо ру на ран у.
Хлеб да впитае т кро ви со к!
голо с мой , будь чист и высо к.
Ест вторую пр осфо ру.
С ъеден сей хлеб. И клятв а дана.
Молит вою боль утолена.
М не не в чем и не пер ед кем держать ответ.
Что хоч ешь, то делай: вот весь Завет.
Звонит одиннадцать раз и пр оизносит:
АВР АГА ДАВР А.
Был я подавлен и утомлен,
И вот я снова бодр и силен .
О благод арное сердце , пой!
З дравс тву й, Земля! Я здесь. Я твой!
Ух одит.
КОММЕ НТАРИЙ (МЛ)
44 - тайliое чис.ло Гор а; оно соответств ует еврейско му с.лову
"кро вь". Четве рка, помноженная на 11, оli .лаго раживаетс я этим
чис .лом Магики. См. также оliьяснmия к Равноденствию Богов в
"Э киноксе " N !, кн. 44.
По нятие "Феникс " соде ржит в celi e и идею Пе.шкана -птицы ,
по .легенд е, вска рмливающей птmцов кровью соli ственного сердца.
Однако эти понятия хотя и сходны, но не тожде ственliы. "Фmикс"
- lio.A ee точный си.мвоА.
Оliьясшние этой г.лавы дается в гА аве 62.
Да. льшйшие комментарии к эт ому ритуалу, официальliо при­
нято му в ор дене А .. А .. , liьии liы неум естны.
18 5

45
КЕФАЛН МЕ
...
КИТАИСКАЯ МУЗЫКА
- Об ъясни ел учи вшее ся!
}
-
У него нав ерно е есrь
" е стеств енная" причина.
- У него наверное есть
"св ерхъе стеств енная" причина.
этих двух ослов молоть зерно. Оставь
Хотело сь бы, можно, нужно, должно, ск орее всего , вполне
в ероя тно, следует полагать, может бьrгь, без сомнения, я по чти
у в ерен -бедные рабочие лошадки! Отпусти их , дай попаст ись
вволю!
Доказательства потребны лишь в математи ке, математика
же есrь лишь перечень искусственно подобранных совпадений.
И все же сомнение - хороши й подмаст ерье, но пло хой мас­
тере, отменная любовница, но никчемная жена!
"Б елое -это белое ": вот пово док , [нат ягиваемый] надсмотр­
щикоме:kНо е -это черн ое" - девиз раба. Хозяину же нет до того
никак ого дела.
К ита йцы не мог ут расс таться с мыслью, что в о ктав е пять нот.
Чем более важным [и нужным] представляется мне что- либо,
тем вернее, что этим я закрепляю себе лишь новое ограни чение.
Я уснул [в постели] с Верой и, про снувшись, нашел в своих
об ъятиях труп; я пил и плясал всю ночь напролет с Сомнением -
и утр ом [вновь] нашел ее девственницей.
186

КО
ММ ЕНТ АРИЙ (МЕ)
Наз вание этой z.лавы связано со стихом 7.
Здесь .мы впервые затраzивае .м тему со.мнения.
В этой связи стоит повни.мате .льнее перечитать Ьасню "Сол­
дат и zopfiyн ". Она учит скепсису, но скепсис у управ.ляе.м о.му. Со.м не­
ние -то рм оз действи я, точно так же как вера -ezo оковы. Лучшие
из пап Ьы.ли атеист а.ми, хотя ве.ли-чайши .м из них наверное Ьы.л ска­
завший: Qиапtит пobis prodest haec f аЬ иlа Chri sti!53
Хо зяин .лишь закрепля ет уже существ ующее; поэтому pafiy не
остае тся иноzо выьора, кроме как страстно отрицать существ ую­
щее, чтоЬ ы дать выход своему недовольств у. Отсюда -все эти аЬсур­
дности типа: "Своь ода, Равенство , Бр атств о", "Iп God we trиst "54
и т. п. Да .мы и сеzодня встречае м .людей, утверждающи х, что жен­
щина превосходит .мужчин у и.л и что все .люди рождаются равны.ми.
Ма стера (и.ли Maza, ее.ли упот реьить наш тер.мин) не заti отит
су ществ ующее, ezo не волн ует, истинно .ли то и.ли это: он не де.лает
раз .ли-чия .между истинным и .ложным, равно используя их в своих
це.лях. Patiы же считают это Ьезн равственны.м и оЬ.ли-чают ezo [со
всех по.мостов} в Гайд-П арке.
В стихах 7 и 8 в пр актиче ских при.ме рах выражена еще одна
-ч рез вычайно важная .мыс.ль -оЬ относи тельности Истины; в на­
стоящей z.лаве .мы видим, как скептиц изм не дает У.491 уснуть, тоz­
да как вера, напротив , сама умирает во сне, вызванно м ею же.
18 7

46
КЕФАЛИ MF
ПУ ГОВИ ЦЫ И РОЗЕТКИ 55 Вле чение Едини чно го ко М но го му или Много го к Едини чн о­
му -вот п ричина страдания . Пр ичина радосг и -в т ом же.
В ле чение же одн ого к д руго му есrь тольк о ст расrь , за рожде ­
ние кот оро й-го л од , уд овлетв орение же -сме рть .
Вле чение мо шки к звезде хотя бы изб авляет ее от у д овлетв о­
р ения .
Г ол ода й же, о чел овек, в сво ем влечении к Беск оне чному ;
будь ненась rг ен и в Конечн ом ; и так в Ко нце ты погл отишь Ко­
не чно е и [сам] станешь Беск онеч ным.
Б удь же ненась rгнее акул ы, жал обнее ветра в плаку чих ивах .
У ста лый пал омник бор ет ся ; сь rгый делает остан овку.
П одъем все круче; [вверх] не взойти, не поб оро в всех зако­
но в всей При роды .
Сил же тебе пр идаст ТО , что живет в тебе, пе ред кот ор ым и
З ак он , и Приро да -все го лишь тени.
18 8

КО
ММ ЕНТ АРИЙ (МF)
На звание этой иавьt лучше всеzо обь.яснит ссьика на Ми стан­
zета и Майоля56 •
Бьи ли их талант причин ой, рез ульта том или поfi очньш эф­
фекто м своео:-%и я личности каждоzо, судить трудно, но этоzо, к
счаст ью, и не треfiуется.
Факт в том, что в порок ах, как и во всем, одни вещи насыща­
ют , др уzие же освежают. Иzра, в кото рой совершенство леzко дости­
жимо, быстро приедаетс я, хотя поначалу пр итяzивает неодми.мо.
Свидетельст вом тому -zиzантс кая, но уже проходя щая мода
на пинz- понz и "Д иаfi оло" . Иz рьt, в кото рых совершенства достичь
невозможно, не приедаются никоzда.
Ур ок zлавы в то м, чтоfi ы [научи ться] всеzда вставать из-за
стола zолодньш, совершая насилие над своей природой. Продмжая,
[н аучись] находить вкус в том, что противно твоей природе. Вот
неисс якаемый источник радости, еще одно пре1и4 ущество котороzо
состоит в раз рушении санкхар, которые, в отношении к друzlи4 сан­
кхара.м, сколь бы "хороши " ни fiьи.и, все же являются препя тстви­
ем на Пути; они суть модификау,ии "Эzо", то есть вещи, отдияю ­
щие ezo от Абсмюта.
189

47
КЕФАЛИ MZ
СЛОВО ВЕТРЯНЫ � МЕЛЬНИ Ц
А са н а освобожда ет от }
а н атомического сознания . Пран ая ма освобожда ет от
физиологичес кого сознания .
Я ма и Ния ма освобожд аю т }
от этического сознания. Н
епроиз вольные
" р азрывы "
Произ вольные
" ра зрывы "
Пр ат ьях ар а освобожд ает от Об ъекти вного .
Дх ар ан а осво божд ает от Субъ екти вного.
С ам адхи освобожда ет от Внеличностной Душ и.
А са н а разру шает статическое тело (Нама) .
Пр ан ая м а разр уш ает дин амическое тело (Рупа).
Я ма разру шает эмо ции . }
Н иям а разр уш ает стр асти. (
В ед ан а)
Д хар ан а разру шает Воспри ятие (С аннь я).
Д хь ян а разру шает Склонности (С анкх ар а) .
С ам адхи разру шает Созн ание (Винн ьян а).
К от ле та по-киевск и разру шает пищев арение 57 •
В этом последнем факт е я уверен более всего.
19 0

КО
ММЕ НТАРИЙ {MZ)
На.м ех в заголовке может fiыть не вполне ясен, хотя ezo не­
тр удно увязать с последним стихом.
Гл ава излагает две точки зрения, с кото рых можно рассмат ри­
вать йоzу, две оды к тающим в ды.мхе хонтура.м Мад урсхоzо хра.ма,
две элеzии о подстилке из травы Куша.
Пр едпос ледний стих встав .лен ради некоторой передышки. Ци­
низм -.лу чшее средство от перенап ряжения в yчefi e.
В этой хниzе .мноzо мест, zде цинизма хватает. Ezo следует
рассмат ривать как горьк ую настойк у из анzост уры, доfiав.ля емую
о.ля оживления вкуса пассажей, которые иначе показались fiы пре­
сны.ми. Они предотв ращают прист уп сентимен тальности.
191

48
КЕФАЛИ МН
3ЕЛЕНЯВ КА58
Ранне й пташке -жирны й червяк е,двенадца тилетне й просrи ­
тутке достается [иностранны й] посол.
Утр енне й медитацие й пр енебр егать не стоит!
П ервые яйца зуйка идуг по высок ой ценее, цветок невинно сr и
[ в се гда] манит сугенера.
Утренней медитацие й пренебр егать не стоит!
Рано ложить ся и ран о встават ь -
Горя и хв ори не будете знать.
Но: раньше к молит ве и позже ко сну -
В Б ездне, и то не пойдете ко дну.
Утр енне й медитацие й пренебр егать не стоит!
19 2

КО
ММЕ НТАРИЙ (МН)
Эта г.лава совершенно проста и не треliует никакоzо ко.м.мен­
та рия, в че.,,и оы он ни за1Uюча .лся59 •
19 3

49
КЕФАЛИ ме
Ц ВЕТУ ЩАЯ УАРАТА
С емь покро во в у танцо вщицы в гареме, [которым повелева­
ет] ОНО.
Семь имен [у нее] , и семь ламп [стоят] у ее постели.
С емь евнух ов ох раняют ее с обнаженными мечами. Кто име­
ет право общаться с нею? Никто .
В ее кув шине для вина смешаны семь потоков кро ви Семи
Дух ов Бога.
С емь голо в у ЧУДОВИЩА, оседланного ею.
Голо ва Ангела; голова Святого; голова Поэта; голо ва Жен­
щины , Изменивше й Мужу; голова Дерзкого; голова Сат ира; го­
лова Змеельва.
С емь букв в ее священном имени; оно же так ово:
Вот печать кольца, котор ое ОНО носит на указате льном паль­
це; она же -знак на могилах отверг нутых ею.
И вот [ее] мудрость: дай тому, кто понимает, сосчитать число
Хозяй ки нашей; ибо оно есть число Женщины; число же ее -Сто
Пятьдесят и Шесть.
194

КО
ММ ЕНТ АРИЙ (Ме)
49 = квад рат от 7. 7
= чис.,�о пассивное и женское.
Эт у zлаву следует рассмат ривать во взаlU4осв.язи с иавой З 1,
т. к. ОНО по.являете.я здесь вновь. Назв ание иавы -Уа рата -озна­
чает пышн'Ьlй .ярко-к расный уветок, растущий в Авс тралии, что
связывает эту иав у с zлавами 28 и 29; однако это всеzо .А.ишь на­
мек , ио о основная те.м.а иавы -ВА ВА АОН, ХОЗЯ ЙКА НАША ,
выступающая как женский противотип ОНО. Это не впо.А.не соот­
ветств ует той ООЩеЙ !Uи ООЩеп рин.ятоЙ теоzонии, которая иЗ.А.аzа­
етс.я в иаве 11; это, однако, обь.ясн.яетс.я те.м., что оанная zлава
lU4eeт характе р дифи рамб а.
НИК ТО в стихе З -это, конечно, NEMO, то есть Маzист р
Хр ама. Обь.яснени.я оольшинств у намеков этих стихов можно най­
ти в Книzе 418.
В стихах 5 и 6 автор открыто отождествляет себя с ЧУ ДО­
ВИЩ ЕМ, о кото ром идет речь в этой книzе и в Книzе Закона. В
стихе 6 слово "Анzел ", пожал уй, может ооозн ачать ezo миссию, а
"З меиев " -сlU4вол ezo восходящей деканады, [fiуква] Тет = Змей =
Спе рмато зоид и зодиакальный Лев, знак котороzо так же, как и
Те т, извиваете .я з.,.и ееподоо но. [Буква] е первоначально писалась как
О= Аинzа...и, т. е. Йони + См нуе.
В стихе 7 разъясняете.я тот тео.А.оzический парадокс, о котором
zово рш ось выше . Су ществ ует лишь один сlи4вол, однако у неzо мноzо
Uден; самое священное из этих и.м.ен -ВА ВА АОН Это и есть то
[т айное ] им..я, о котором идет речь в Книzе Закона (/:22). Нетрудно
доzадатъс.я, что фиzура 1Uи печать ВАВААО Н есть знак кольца­
печатки, и кольуо это надето на указатиьнЪLЙ палеу [тоzо, что мы
lU4ен уе.м.] ОНО. Это и есть, так сказать, "ОНО самое" (ани. IT­
self ). Яс но также, что эта печатка и есть печать [ордена] А.·. А.-.
Го ворят также, что этот знак прост упает на моz1UьньIХ кам­
нях казненньIХ Ею, т.е. [в перв ую очередь] Маzист ров Храма.
По повод у числа 49 см. Книzу 418, эфи р 22, а так же остальные
[п одходя щие к делу] источники.
195

_K_н_u_za_.J_lж_eu_� ------ --
·
�� ------- Л_.л_и_с_т_ер�К�р�о��.л_и
50
КЕФАЛИ N
НОЧН АЯ СТ РАЖА СВ. ГУБ ЕРТ А
Встретился Господу Богу в лесу Жук-Олень. - Стой! Ты поче­
му не поклонился Мне? -спросил Бог. -Ведь Я -Величайший,
·Всеблагой, Вездесущий .. . А звезды суть лишь искорки, освещаю­
щие трапезу Моих кузнецов.
- О, конечно, -ответил Жук-Олень. -Не гневайся, прости раба
Твоего, и аминь.
- Но почему же все-таки ты Мне не поклони лся?
- Потому что я - вот он, а Ты - всего ли шь игра воображения.
[После этого] лишь листва деревьев в Лесу осмелилась при­
соед инить ся к хохоту Ветра.
[И тогда] Ветер и Лес сказали: -Ни тОт, ни другой так ничего
и не поняли !
196

'
#
\ { А
__ .л_ис_т_ е�р_К _р �о��-.л _и _ ______ ��( __.]^- К1iига
Aжeii
КОММ ЕНТ АРИЙ (N)
Св. Гуоер т, по .леzеи де, увиде.л о.леня, оказавш егося во.лше6 !1ьt.- и
и.ли святьш.
Жу ка-о .легtя гtе стоит связывать с z.лавой 1 б: это всего .лишь
[.лите ратургtая} а.июзия.
С{L;и а z.лава представляет сооой раз .ложmие Кос.ллоса в тет раг­
ра..лл.м.у: Макрокос д-Боz 11 Мик рокосм-Ж ук. Ofiouд кажетс я, что они
су ществ уют, ofia гtазывают друz др уга "ты " и "я", 11 ofi a спо рят ofi
от носите .лшости реа.лшости.
Вещи же, существ ующие pe{L;t'Ьlio - вещи, у которых нет "Эzо ", и
кото рые говорят о сео е .лишь в третьед .лице, -восп ритииают о6оих
пр етендеитов на "знан ие" как гtе знающи х.
19 7

51
КЕФАЛИ NA
u
ТЕРЬЕР ЗА РАБ ОТОИ
Сомневайся.
Сомневайся в себе.
Сомневайся и в том, что сомневаешься в себе.
Сомневайся во всем.
Сомневайся даже в том, что во всем сомневаешься.
Иногда кажется , что за всеми осознаваемыми сомнениями
таится глубокая уверенность. Убей же ее! Задуши эту змею!
Да возвы сится рог Козла Сомнения!
Погружайся глубже, все глубже в Бездну ума, до тех пор,
пока не выроешь лисицу, [именуемую] ТО. Ату ее, псы! Пошли!
Взять ТО!
И вот тог да -труби!
198

��
:w !f
\�, / А_л_ис_т_ е�р_К�р�о�1 _л_и ___ __ _ _ 1_, � _____ ____ К_ н_ и_z_а_А_ж_ей
"�.: �_;_;
КОМ МЕНТАРИЙ (NA)
Ч ис.ло 51 означает про.м ах и досад у, ezo .мотив -у.м естное со.мне­
ние. Название z.лавы относится к одно.му из са.мых здоровых и весе­
лых видов спорта -охоте на .,,�ис, которьш арат PERDURABO увле­
ка.лся в юности.
Эту z.лаву с.ледует то лковать во взаи .мосвязи с [о асней] "Сол­
дат и Го р(jун ", cxe.;t;ty которой она по сути своей повторяет.
С.м ыс.л ее достаточно ясен, хотя .можно за.лtети ть, что в сти­
хах б и 7 со.лдат и zop(jyн насто.л ько с.ливаю тся друz с друzо.м, что
си.мво.лы тоже переходят один в др уzой: энтузuаз.м оказывается сколь­
зкой з.меей, скептиц из.м -Коз.ло.м Шаоаша. Говоря иначе, здесь уже
достиzа ется такое состояние, когда разрушение доставляет сто.лько
же радости, что и творение (ер. тж. z.л_ 46).
Да.л ьше, за этzиt [состояние .м], находится еще tioлee z.луо окое,
которое и называется ТО.
199

\"' h
_К_н_и_zа _ Л_ж_ е
_й _ _______ х _______ А_.л_и_с_т_ер�К�р_оу� .л_ и
'. :_,.r .,,
52
КЕФАЛН NB
ЯРОСТЬ БЫКА
Вос емьдесят и [еще] одинна дцать книг написал я; в каждой
из них излагал я суть ВЕЛИКОГО ДЕЛАНИЯ, начиная с Его
Начала и даже до самого Его Конца.
И тогда наконец пришли ко мне некие люди и сказали: О
Маст ер! Объясни нам ВЕ.ЛИКОЕ ДЕЛАНИЕ, о Мастер !
Я же остался нем.
О [вы], порода пустосло вов! Кто убереж ет вас от гнева, гото­
вого обрушиться на ваши головы?
О пусто словы, болrуны, зануды, трепачи, сплетницы, пере­
жевыва ющие Красную Тряпку, [лишь] разъяряющую Аписа, при­
шедшего освобод� вас же, -научи тесь сначала делать хоть что­
нибу дь! Тогда и ВЕЛИКОЕ ДЕЛАНИЕ станет вам [понемногу]
доступным .
200

\
"{
Книzа Аж ей А.ли сте р Кр оу .ш
\.�\!
������������- � ������������-
-.:�:,. :: -� "
КО ММЕ НТАРИЙ (NB)
52 -это BN, чис.ло Сына, Озириса-Апис а, Освоб одите .ля, с кото­
ры.м отождествля ет себя са.м Мастер (брат П.). На какой-то миz
он позво.ли.л себе радость ощутить свои раны и, обратившись против
[. людей] своеzо поколения, пропо рол их свои.ми роzа.лtи.
"Восе мьдесят п.люс одиннадцать книz " символизи руют не сто лько
9 7 2.лав у этой небольшой , но 2.луо окой кни2и , и даже не те достаточ­
но мно2очи с.ленные труды, которые автор успе.л написа ть, сколько
са.мо чис.ло 9 7, соответств ующее с.лову AMN -"Ам инь", означающе­
му , что е2о тру д заве ршен полностью.
Пос ледний стих -па рономазия. "Пережевывание Красной Тряп­
ки " означает бесу,е .льное, упорное повто рение все то20 же, хотя ясно,
что красная тряпка может .лишь разозлить быка.
20 1

!>
� � п _К_н_и_z_а_ Л_ ж_ е_ й _ ______ _ )� __ ___ ___ А_.л_ и_с т� ер� К�р _оу �.л_и
·' r-� �,,-t:- 6
53
КЕФАЛН NГ
л озох од
Давай те обойдем разок этот луг. [Что,] братья, не клонится
ли лоза [книзу] ?
Давайте обойдем дважды этот сад. Что, братья, не клонится
ли лоза книзу ?
Давайте трижды обойдем этот загон. Вверх, вниз, ловок, свят,
ниже, ниже, ниже!
И заржал тогда конь в загоне, и -смот ри! -лоза заколеба­
лась!
Ибо тот, кто нашел под землей ИСТОЧНИК, указывает пут­
никам Путь - в небо.
ИСТОЧНИК же троичен: это -вода, но это и сталь, и време­
на года.
За гон же - это и Жаба, меж глаз которой сверкает драгоцен­
ный камень: Ом мани падмэ хум! ("Избави нас от лукавого !").
202

КОМ
МЕНТАРИЙ {N Г)
Лозоход -это человек, практик ующий дивинацию, ооычно с це­
лью нахождения воды или .мине ралов, по колео ани.я..м орехо вой лозы.
Лу z си.мво лизирует цветы [человеческой] жизни60, Сад -ее пло-ды.
Заzон для скота си.мволизи рует са.м у жизнь. Это означа ет, что
тайный Источник жизни [каждо му] след ует искать подле сеоя, и
тогд а, если он найден, конь -си.мво л жизни обычной, животной , -
пр еврати тся в бо жественного Пегаса.
В стихе 6 Ис точник [неза метно ] пр иоfi ретает фаллический
см ысл [=сталь], иоо это не только вода, но и из менчивость [фор­
.мы], а упо минание Ере.мен zода восходит к Альф реду Те ннисон у:
Весною чистый юный взор уж рад и голуо .я..м,
Весною fiодрый юный дух возноситс я, люо я.
У fiе жище Локсли
В седьмо м стихе .место оfiитани я, та са.мая [привычна я] Все­
ленная невоспитан ных душ, отождествляется с Жао ой, кото рая:
"Са.ма мертва, но красот у скрывает ".
Ро мео и Джу льетта61
- этот ал.маз си.мволизи рует fiож ественное начало в человеке и
вооfiще во все.м, "что существ ует, дышит и живет". За.меть выfiор
сл ов: "существ ует" относи тся к ца рств у мине ралов, слово "дышит "
под разу мевает растительный .мiр, а слово "живет " -животный , к
кото рому относитс я и женщина.
Далее -Жafi a и Драгоценный камень, сопостав ляемые с извес­
тньш liуддийски.м выражением о Лотосе и Др агоценно м ка.мне, и
отсюда .можно заключить, что "Жafia " - это Йони; данное заклю­
чение подтве рждается и фр азой, взятой в скоо ки: "Изо ави нас от
лу кавого ", иоо Й они может оыть zиоельна, хотя она есть Вмести­
лище Жизни и Ис точник Благодати.
203

54
КЕФАЛИ NЛ
"
СЛУШАИ ВОДОСТОК 62
Сорок и еще пять Учеников -[вольных] каменщиков без ра­
боты!
Пятнадцать Подмастерьев без работы!
Трое Масте ров-каменщиков без работы!
И сидели все они на задницах своих, и ожидали Вести от
чужих; ибо [заветное] СЛОВО было забьrго .
И вот [пришла] Весть от чужих: СЛОВО есть ЛЮБОВЬ 63, и
число ее - Сто и Одиннадцать.
И каждый из них воскликнул: АМ064, ибо его число было
Сто и Одинна дцать.
И взял каждый мастерок65 свой от чресл своих, ибо и его
число было Сто и Одиннадцать .
И воззвал каждый к богине НИНЕ66 , ибо ее число тоже было
Сто и Одиннадцать.
Однако и после этого не пошло Дело их; ибо ВОТ СЛОВО
ЗАКОНА: 0ЕЛНМА
204

- �--\'''/ _ __ _ А.шст е р Кро ул и }'«., Книzа Ажей
��;,:1::,_-$:
КОММЕ НТАРИЙ (NЛ)
Назв ание этой z.лавы восходит к обяз анно сти, воз.лаzае .мой на
Под мастерье в Синей Ложе у .масонов.
У 'Чисел, приводи.мых в стихах 1-3, с.мыс.л тот, 'Что каждый
Ма стер и.меет по 5 Под масте рьев, а те -по трое Учен иков, т.е.
Ма стер как бы находится в цент ре пентаz ра.м.мы, а Под масте рье -
тр еуzо.лыtика. Воз.можно, эти.м объясняется и 'Число [тайны х] зна­
ков, относящихся к каждой ступени.
Мо ра.ль же z.лавы о'Чевидно состоит в то.м, 'Что .мате ринск ая
буква Х не дает ис'Черпывающеzо решения Великой Проб.ле.мы.
х отождествляется с И они, ибо все связанные с этой буквой си.мво­
.лы -женские; однако в то же вре.мя х -знак Са.мадхи и Ми стики , и
.мо ра.ль отсюда, 'Что Маzика - в то.м высше.м с.мыс .ле, о кото ро.м
идет ре'Чь в Книzе закона, -ест,, Клю'Ч , к Истине более близкий, 'Че.м
'Что-либ о.
205

55
КЕФАЛН NE
"
УВЯ ДШИИ ПОДСОЛНУ �
[Моя] Единсгвенная Мысль ушла; ум мой разрыва ется: - нет!
не надо! - но голова уже размолота в древесную кашицу, и на ней
напечат али газету.
Так написал я, когда разлучили нас с моею Единсгвенной
Любовью. Не могу работать; не могу думать; пытаюсь отвлечься
то тем, то этим; но все равно я, любящий, потерял; а как найти ? ­
вот и вся моя правда.
Что бы добра ться до Америки, нужны деньги.
О Маг! Прему дрый! Соразмеряй плату твою, иначе книгу дней
твоих завершит слово "гнев"!
О любовь моя! Не нужно было нам растрачива ть в Париже
за три недели девяносто фунтов! .. Заруби это себе на руке топо­
ром мясника67 •
206

А�.л _ис_т _е�р_К �р�о�� -� -и������- � �� ������- К_ н_и_z а� Л_ж_е_й
""".;,�
КОМ МЕНТАРИЙ (NE)
Число 55 принад лежит Ма.лхут, Невесте; таким, образом, эту
z.л аву сл едует 'Читать во взаи.м,освязи с z.лав а,,ии 28, 29, 49.
"У вядший Подсолнух" -сердце, .лишивш ееся tiож ественноzо све-
та. Раз.лука Дживатмы с Пар а,,иатмой (стих 2) озна'Чает не толь­
ко раз рушение бож ественноzо единства: от этоzо и Даат, в.место
тоzо 'Чтобы бы ть реб енко м Хо хмы и Бины, становитс я Бездной, и
Клифот обретают си.лу. Единственн ое, 'Что остае тся, это ощущение
потери и ст растное желание вернуть потерянное. Из стиха З видно,
'Что это невозможно, пото.му 'Что он не.ловко распорядился и, в.м есто
тоzо 'Чтоtiы верн уться на первона'Ча.льные позиции, доtiи.лся разрыва.
Стих 5 показыва ет, 'Что с.лу'Чи.лось это только из-з а тоzо, 'Что
удово .л_ьствию позволено tiьио стать при'Чиной заtiвения вещей дей­
стви те.льно важных. Те, кто позво.ляет cetie ба рахтаться в Са,,иад­
хи, пото.м всеzда сожа.леют oti это.м.
Пос ледний стих zоворит о .мерах предосто рожности, которые
до .лжны по.мо'Чь избежать этоzо.
Ч ис.ло 90 в пос. ледне .м стихе - не просто факт, но и си.м,во.л:
90 -'Число Цаде, Звезды, и ezo эзоте ри'Ческий образ -об наженная
женщина , иz рающая у ру 'Чья в ко мпании птиц и ба tiо'Чек. (Эту взаи­
мосвязь пришлось перес мот реть . Из Книzи Закона явствует, 'Что
Цаде соответств ует IV Аркан у, Им перато ру, тоzда как XVII Ар ­
кан, Звезда, соответств ует [tiукве} Хе. С.м. oti это.м Книzу Закона
[· 57 и в друzих .места х.) То пор .мясника упот реti.лен в.место .лезвия
бритвы как орудие tio.лee .мощное. Коzда ре'Чь идет о пр едотв ращении
cti oя в pati oтe, схода с Пу ти, никакие .меры не .моz ут tiыть .лишни.м ,и.
207

,.
_К _н_и_z а� Л_ж �ей� ������ � � ������� А_л_и_с_ т_е р,__К� р� о��л�и
��
56
КЕФАЛН NF
КОШ МАР БЛИЗ НЕЦОВ
Свят, свят, свят, будь же Пять сотен и Пятьд есят и Пять раз
свят [образ] ПОВЕЛИТЕЛЬНIЩЫ ЗВЕЗД, ХОЗЯЙКИ НАШЕ Й!
Свят, свят, свят, будь же Сто и Пятьдесят и Шесть раз свят
[образ] ПОВЕЛИТЕЛЬНИЦЫ ЗВЕЗД, оседлавшей ЧУ ДОВИIЦЕ!
Свят, свят, свят, будь же любое Необходимое и Достойное
[ее] число раз свят образ ХОЗЯЙ КИ НАШЕ Й Изиды с ее милли­
онами имен, Все-Матери, Родительницы-К ормилицы!
И все же святее всего этого для меня - ЛАЙ ЛА, Ночь и
Смерть; ибо [лишь] ее ради презираю я равно и Конечное, и Бес­
конечное.
Так написал не брат PERDURABO, а кобо льд Кроули от
имени его.
Подделка же эта пусть карается тюрьмою на семь [долгих]
лет; пусть Пранаяма покарает его хотя бы тем, что [заставит]
пройти весь путь домой; домой -нет! К жилищу шлюхи, которую
он не люби т. Ибо она и е.сть ЛАЙЛА, котору ю он лю-
бит ......... .��.............. .
И все же кто знает, где тут Кроули, а где брат PE RDURAВ O?
208

КО
ММЕ НТАРИЙ (NF)
Число г.лавы связано с Книгой Закона 1:24, пото му 'Что стих 1
посвящен Найт. "Б.лизнеу,ы " -это те, о которых идет речь в стихе 5.
555 -ХАДИТ, по.лное имя ХАДа. 156 = ВА ВААО Н.
Самое z.лавное зак.лючено в стихе 4: здесь снова появ.ляется Аай­
.ла, как в г.лавах 28, 29, 49 и 55.
Экзоте рическое кощунство , упо минае мое в пос .ледне м стихе, со­
де ржит некую эзотерическ ую тайн у, иlio Ма гист р Хр ама заинте ре­
сован в Ма.лх ут, поско.льк у Ма.лх ут зак.лючена в Бина; о.ля Высочай­
шего же раство рение в те.ле Н айт и визит в liор де.л ь впо.лне могут
liы ть тожд ественны .
209

_.К_н_
и_zа � А_ж_е
_й� ������� � � ��� � �� А_л_и_с _т� е р.___.К�р_оу�л �и
��tt�
57
КЕФА ЛИ NZ
УТКОНОС
Грязь -это мате рия, угодившая не на свое поле.
Мысль -это дух, угодивший не на свое поле.
Материя есть дух; следовательно, мысль есть грязь.
Так угверждал мудрец, уверенный в своей правоте, не зная,
что [для него] любое поле -чужое.
Ибо до тех пор, пока ПОЛЕ не дополнено [буквой] Т, оно не
станет ПОЛЕТо м.
Без креста роза роняет лепестки, крест без розы -жалкая
палка.
Чти же Розовый Крест и мистерию Двух-в-одном!
И чти Его, поклявшегося на своем святом Т, что Единое не
пребудет Единым, кроме как и до тех пор, пока оно Двояко.
Я рад, что ЛАЙЛА далеко; так ни одно сомнение не омра­
чкг любви [нашей] .
210

А
__ л_uc_m _eLp _J( _pLod�-л_u ������ �� ��������- J(_н_u_z _a_A_ :нc�eй
;;� )�� ;(..
КО ММЕ НТАРИЙ ( NZ)
На звание иавы подраз умевает Двух-в- одном, ибо Ор ниторин х68
двояк, он [похож] и на птиц у, и на млекопитающее; кроме то20, он
живет в Авст ралии, как и сама Аай.ла, и поэто му изliран как бы ее
сим во.лом.
Сама 2.лава представл яет собой ре'Ч'Ь в защит у Все.л енной.
Стихи 1-3 повторяют известный парадокс, [то.лько] в эпи2 рам­
мати 'Ческой форм е.
Стих 4 связан со [стихами] Книzи Закона 1:52: под "по.лем "
под разу меваетс я Пр ост ранство ; в этом [стихе] отрицаетс я одно­
родность Прост ранства; однако ее.ли "по.ле" ( ан2.л. PLACE, место)
допо лнить буквой "Т", наподобие то20, как Аин2ам допо лняет Йони,
- то мы по.лу'Чим с.лова "по .лет" (ани. РLА СЕ Т, "уместно ").
Дал ее это разъясняется в стихах 6 и 7; вещи необходимо разде­
лять, 'Чтобы они мо2.ли испытать радость воссоединения. Предпос­
ледний стих -па раф раз Кни2и Закона 1:28-30 .
Пр име р из жизни, взятый в ка'Честве пос.ледне20 стиха, напо­
минает известную пословиц у: "Раз.л ука смяz'Чает сердца " (P. S. Ка­
жется, я ощ ущаю .ле2кий приступ пе'Чали).
(С лед ует заметить , 'Что философ, обна ружив в [наше м] си.л.л о-
2изме ошибку "qиaternиs tеrтiпоrит ", при попытке исправить ее, т.е.
сок ратить 'Чис.ло понятий до тр ех, неизб ежно впадет в дру 2ую - "поп
di stripиtia тeaii". Можно бьио бы попроб овать применить здесь [ме­
тод] квалиф икации (или квантификации - ? ) сэра У. Гамил ьтона,
однако тоzда юмор этой 2.лавы стал бы окон'Ча те.льно непонятен
'Чита телю из Ошк оша69, о.ля которо20, судя по всему, и писалась эта
КНи2а.)
211

58
КЕФАЛН NH
ПЛ АЧ АГГЕЯ
Оглоед70 я, гиена; я голодаю и плачу . Люди же думают, что
это смех -ха! ха! ха!
Нет ничего Подвижного или Неподвижного под твердью не­
бесной, на чем я мог бы начертать тайные знаки души моей.
Да, и если бы спустили меня на канатах в гл убочайшие пеще­
ры и ямы Вечности, не найдется такого слова, ни даже первого
шепота Посвящавш его [меня] в ухе моем, чтобы выразить: да, я
боюсь Рождения, [этого] жалобного плача Ночи!
Мука смертная! Мука смертная . Свет во мне вскармливает
тени; песня во мне -немоту.
Адепты бессмертны; и все же они умирают -Они умирают от
невыр азимого СТЫДА; они умирают, как умирают боги, от ПЕ­
ЧАЛИ.
Выдержишь ли ты до конца, о брат PERDURAВO, о Свет в
Бездне? У тебя -завершающий камень Царского Свода; и все же
Ученики, вместо того чтобы лепить кирпичи, засовывают соло­
минки себе в волосы и думают, что онИ: -Иисус Христос!
О невидимая трагикомедия ВЕЛИКОГО ДЕЛАНИЯ!
212

А
__ .л_ ис_т_ е�р _К_р �о у_ �_и������� ������� ��- К _н_и_z _а_ Л_ж�ей
��j�
КО ММ ЕНТ АРИЙ (NH)
Azzeй -[э то zиtя носш} не то.л ь ко известный еврейский пророк,
но и Вто рой Помощник [в Капит уле} одноzо из отде .лений Royal Arch
Masons 71•
В этой z.лаве авто р в форм е некоеzо потока мыс.ли жалуется на
неспосоо ность выразить сеоя {п олностью} ши ув.ле'ЧЬ других За СОО ОЙ,
к Свет у. В стихе 1 он обь ясняет, 'Что тот сардони'Ческий смех, ко­
то рый по'Чти 'Что еде.лал ezo знаменить ш, есть в действите льности
вы ражение zиtенно этоzо 'ЧJвства.
Стих 2 напоминает оо ооязанност ях ['Че.ловека], принятоzо в
масонские У'Ченики.
Стих 3 описывает церемонию Восхожде ния в Корол евской Архи­
масонской Ложе. Посвя щенный поймет, 'Что ре'Чь здесь идет о важ­
нейшей [невидzиtой} тайне данной ступени.
Стихи 4-б вы ражают ту оо.ль, перед кото рой Гефсzиtань и Гол ­
гофа -всеzо .лишь нарыв на пальце.
В стихе 7 эта оо.ль прерываетс я сард они'Ческzиt ши цини'Ческzиt
см ехом, о которо.м, уже zоворшось выше.
И, наконе'Ч , последн ий стих в своей о.лаzо родной простоте описы­
вает само Ве.ликое Де.лание, радостное от простоты своей, высо'Чай­
шее от искусности, от сшы страсти и восто рzа, zиt вызываемоzо.
(За меть, 'Что с.лова "страс ть" и "восто рг " служат сzиtво.лd.ми йони
и .линzама. )
213

' _К
_н_ и_z а� Л_ж _е
_й ������� � � ���� ��� А_л_и_с_т�е р� К�р� о�� л� и
:::;��"'�
59
КЕФАЛИ N0
БЕС ХВОСТ АЯ ОБЕЗЬ ЯНА
Помощи нет в небеса х -там лишь бардак, где теряешь душу.
Если А<;rак72 не спит, омары и крабы вылезают на сушу.
Гомо сапиенсу, сосущему небо и нёбо,
Недос тает спокойствия бессмертной амебы.
Нажитое протоплазмой от радости движения
Разоряется от слабости земного притяжения
И, хотя материи, уму и духу некуда спешить,
Природа требует свое: пора платить .
Будь у меня, который не я, свободный выбор,
Еще не известно, кто бы первым из борьбы выбыл:
Великий Будда или моя беспросветная пьянка.
Хотя Будда в колоде судьбы -моя бланка73 •
Впрочем, будь я и вправду пьяницей, эти муки
Давно заставили бы меня наложить на себя руки.
214

А_.л_ис_т_ е..._р_К�р._о-"-�-.л_и _______ � _ _______ _ К _ н_и_га_Л_ж_ е_й
-�§: .;�.�
та. КО
ММЕ НТАРИЙ (NE> )
[В ыр ажение в] названии z.лавы ес ть эвфе .миз.м д.4Я Ното Sapiens.
О.м ар и кр аб -высшие разновидности ракообразных, че.м .ланг ус-
Вся г.лава представ. ляет собой краткое поэтическое эссе на те.,, uу
о дете р.миниз .ме. Она чтит ве.ликий закон равнов есия, однако выс­
меивает философов, чья картина .мiра уе.лико .м зависит от окружа­
ющих их ус.ловий са.моzо что ни на есть бытового существовани я.
Ст радающий зубной бо.лью [никогда] не соz.ласится с докто ром Пан­
z.л оссо .м в то.м, что "все к .лучш ему в это .м .лучше м из .мiров ". Ведь и
сейчас богатейший из бритаit ских zepyozoв жа.луется в кру гу друзей,
что "времена нынче п.лохие".
215

60 КЕФАЛИ
3
РАНА А МФОРТАСА 74
Само-обладание Парсифаля превратилось в само-удовлетво­
рение75 буржуя.
Стой-кость превратилась в стои-мость 76.
Особ енности, отличавшие человека -расу, прописку, касту­
следует выбросить за борт: смерть - вот цена ошибки. Ибо сказа­
но: в час успеха пожертвуй то, что тебе дороже всего, Богам Пре­
исподней! Англичанин живет на экскремент ах своих предшес твенни-
ков.
Все моральные кодексы сами по себе ничего не стоят; однако
каждый новый кодекс несет надежду. Всегда помни, что этот
кодекс меняется не тогда, когда становится невыносимым, а ког­
да выполнен.
Мертвый пес плывет по течению; в пуритан ской Франции
лучшие женщины -шлюхи; в грешной Англии лучшие женщины
- девс твенницы.
О, если бы Главе Церкви77 довелось пройти нагим по ули­
цам, моля о куске хлеба!
Новый Христос, как и стар ый, -друг мьrгарей и грешников;
ибо его природа -аскеза.
О если бы всем, кто бы и что бы они ни были, [хоть раз]
довелось совершить то единственное дело, которого они не могут
и не хотят совершить!
216

А_
.л_и
_с_ т_е�р _К�р�о�� -�-и � ��� ��- � ��������- К_п_ и_z а�Л_ж _е

�i .t;

КО ММЕ НТАРИ Й (Е)
З аz. лавие д6Ъясняется в пр и.м,е'Чании ( 71 ).
Число главы можно соотнести с tiуквой Самех (о), [Аркано м]
Ум еренности в Тар о.
В стихе 1 пр оводится раз.ли'Чие между истинной 'Чистотой Пар­
сифаля - 'Чистотой, не по мешавшей ему погрузить острие священного
копа я в 'Чашу Святого Грааля, - с ее .ложны .ми инте рпретау,иями в
бе с'Чис .ленны х жалоб ах современности. Жреу,ов [.люб ых] богов тща­
те.л оно отб ирали и до.л zо оtiу'Ча ли, как следует исполнять таинство
оту,овства; грехо вность секса происходи т от профанной узурпау,ии
этой функу,ии недостойньши. Секс есть таинство.
Сл ово virtus озна'Чает ('Че.лове'Ческое) достоинство ( анz .л. тапhоо d).
Сов ременное virtиe есть отриу,ание этоzо ка'Чества.
В стихе 3 мы види.м,, как карается консерват изм: детей следу­
ет оту'Чать [от привы'Чек предков ].
В пр едпоследне м стихе под "Новьш Христом " под раз умевае тся
[с ам] автор.
В пос ледне м стихе мы подходи.м, к неявно му мисти'Чес кому по­
ст ул ату [о том}, 'Что необ ходи.м,о отказат ься от всего, 'Чем ты вла­
деешь. Это, о'Чевидно, то, 'Что оm.ли'Чает твое сознание от А0со.люта ,
та [особ ая] 'Часть твоеzо сознания, кото рая определя ет его индивиду­
альность.
217

К
ниzа Лжей
61
КЕФАЛИ ЗА
У ЗЕЛ ШУТА
О Шут! Создатель "Я" и "Ничто", развяжи этот грязный,
Ничто-жный узел78 !
О! Да! Это "Я" и "О" - IO! -IAO! -Ибо я и вправду отдаю свое
"Я" Ое Nibbana79 •
Пою Пе, развязку Дома Господня -ибо Пе идет после О, [ко­
торое есть] Айин, превозмогающее Алеф в Эйн, которое есть 080 •
ОР = Opus, Делание! От-крьrгие ОКА81 !
О грязный, Ничто-жный юнец, ты открываешь ОКО ГОРА
для Невидящего Ока, Которое Плачет82 ! Гордая Единичность
ликует в своей непосредс твенности -смерть всем Рыбам83й !
КО ММЕ НТАРИЙ (SA)
Чис,,�о этой z,,�авы связано с ев рейским цово.м Эйн, означающим отри­
цан ие, и Ани -"Я ".
"Ш ут " -Аркан Таро, чис,,�о котороzо = О, однако fiуква, относящаяся к
не.му, -А.леф.
Уз е,,� Шу та -род узла, выиядящеzо как настоящий, однако он .мо.м ен­
та.льно развязывается са.м.
Вся иава построена на с.ложной иzре симво лов "7" и"!" (анz.л. Я), zде
значи мы и фор.ма, и звук, и знак.
Стих 7 -об ращение к Шу ту из Таро, за кото рьш кроется под,,�инный
Шу т -П ар сифа.ль , только и способ ный разрешить эту пр об,,�е.му.
Сл ово Naиght- y (zря зный, Ничто-жный ) означает не только то, что
речь идет о сексуальной проб,,�е.м е, но и что в действительности этой про­
б. ле.мы не существ ует.
Стих 2 показывает соединение Линzа.ма и Йо ни как основ у восто рzа
(!О.') и заве ршения симво,,�а !А О.
218

Посл
едняя фраза стиха обьединяет эти два зна'Чени я само- отда'Чи
Аин zама Йони и {н ашеzо] Эzо -Абс ол ют у.
Эта идея само-отда'Ч и (" отдаю ", "пою ")84 выражается и зву'Чан ие.м
сл ова ("пою "), указывающим на евр ейск ую букву Пе85 (с.м. Кни zу XV I),
кото рая символизи рует окон'Чательно е раство рение в Шивада ршане.
В евр ейском [алфавите} П след ует за О, то есть буквой Айин, соот­
ветств ующей Диаволу в Тар о.
В латинской транск рипции эта буква передается как О; так AIN
пр евращается в OIN, посвященное Диаволу или Пану, фал.Jи'Ческо .му боzу.
Но AIN {l'X) -это Эйн, Ни'Что; так замена А на О олиц етво ряе т
допо лнение Йони Аинzамо .м, за кото рым следует полное раство рение, сим­
волизи руе.м ое буквой П.
Дал ее эти буквы -латинские О и Р -рассмат риваютс я как корень
слова OPUS, озна'Чающеzо "труд" , в данном слу'Чае -Ве ликое Делание ; кр о­
ме тоzо, это и на'Чало анzлийскоzо слова ОР-епiпg, ОТ-крыт ие. В инд уистс­
кой философии С'Читается, 'Что Шива-Р азрушит ель спит и, коzда он отк ро­
е т свое око, .мiр будет разрушен: вот еще один симво л заве ршения Великоzо
Де лания. Однако "Око" Шивы в то же вре.мя -ezo Аинzам. Сам Шива -
Махал инzам, обьединяющий все эти символы. Открытие Ока, эякуляция
Аинzама , Разр ушение .мiра, завершение Великоzо Делания - лишь раз ли'Ч­
ные способ ы вы ражения одноzо и тоzо же.
Посл едний стих едва ли будет понят ен те.м, кто не знако м с трудом,
указанньил в пр име'Чании; об Оке Гора с.м. : К ниzа 777, столб ец ХХ!, стро­
ка 1 О; "Н евидящее Око, Которое Плачет" -ар абское поэтическое обозна'Че­
ние Аинz ама_
[С.м ысл} У'Чения в то.м, 'Что Вели кое Делание должно быть заве ршено
б ез создания новой кар.мы, ибо буква N -Рыб а, пузырь, лоно, -родит, а
Око Гора -нет; или, если оно родит, то, по тур ецкому преданию, Мессию.
См ерть подраз умевает Воскресение . Илл юзия возрождается, так же
как рукоять косы {в руках у] См ерти превращается в кр ест (т.к. имеет
кр естоо бразную перекл адину). Это, в свою о'Чередь, связыва ется с индийс­
ким у'Чение .м, выра женньил в словах: "Прожа рь свое се.мя ". Де йств уй так,
чтоб ы исп равить свою прошл ую кар.му и не созд авать новой, т.е., так ска­
зать, 'Чтобы подвести итоz. Если за тоб ой 'Числится аванс или долz, то ты
еще не расс'Читался с К ос.мосо.м.
(P. S. Бр ат П. написал Э"о/ zлав у 61, коzда об едал с др узья.ми, .минуты
за полто ры. Вот как надо знать Каб балу !)
219

_
К _н_и_z _ а_А_ж�е_й ��� ����� � �������- А_л_и_с _т �ер.__К�р�о��-л_ и
�_r�
62
КЕФАЛИ ЗВ
В Н ИК ?86
У Феникса есгь колокольчик, чтобы сльrшать; огонь, чтобы
виде ть; нож, чтобы осязать; две просфоры, одна, чтобы вкушать,
др угая, чтобы обонять.
Когда земная жизнь (его] завер шится, тогда подойдет он с
Запада к алт арю Вселенной.
И призове т он Все ленную, и увенчает ее Светом МАГИКИ,
который заменит [ему] Свет природный.
И вознесет молитву, и почтит Ра-Хоор-Хайта; и ему же при­
несет жертву.
Первая просфора -он сожжет ее -олицетворяет пользу, из­
влеченную [им] из данного воплощения.
Вторая - он смеш ает ее со своею кровью и съест -символизи­
рует использование низшего [плана] жизни ради питания высше­
го.
Затем он произне сет клятв у, и это будет [для него] Свобода -
Непривязанност ь -Абсолют.
Вот он, Феникс, сгорающий и возрож дающийся в пламени
молитвы своей!
220

А_.л_и_с_т� ер� К�р �rу _.л _и����� � � �������-К �н _иz_а_ А_ж �е й
К ОММЕНТ АРИЙ (ЕВ)
Эта 2.лава ctz..м,a представляет со6'ой ко.м.лл ента рий к �.л аве 44.
22 1

63
КЕФАЛН ЗГ
МА РД ЖЕРИ ДОУ
Я люблю ЛАЙЛУ . Я тоскую ПО ЛАЙЛЕ.
:Гы спрашиваеmь, где же тут Мисти ческая Благода ть?
А кто сказал тебе, человече, что ЛАЙЛ А -это не Найт, а я -
не Хадит ?
Я разрушаю все вещи; они возрождаются в новых формах.
Я отдал Все ради Единого; отдало ли Единое свою Единич­
ность ради Всего?
Я выверн ул ПСА (DOG) наизнанку, чтобы найти БОГ А
(GOD); теперь [мне] лает БОГ.
Не считай меня падшим, раз я люблю ЛАЙЛ У и тоскую по
ЛАЙЛЕ.
Я -Господь Вселенной; дай же мне охапку соломы в хижине
и ЛАЙЛУ -нагую !
Аминь.
222

А
__ .л_ис_т_ е�р_К�р���.л_и������- � ������ �� К_н_и_ z_ а_А_ж�ей
��-�;�
КО ММЕ НТАРИЙ (ЕГ)
Эта г.лава вновь оtiращае тся к теме Аай.лы, уже затрагивав­
шейс я в z.лаве З и друг их, осоЬ енно в z.лаве 56.
Наз вание z.лавы восходит к старой песенке:
Ма рджери Доу известна .люЬому:
Кр овать продала, у.леz.лась на со.лому .
Ве рно, она повредилась в уме,
Ко.л ь захотела валяться в дерьме.
Важны.м здесь представляется выражение see - saw87, это по­
чти готовый комментарий ко всей г.лаве. Магист р Хр ама следует
пр авила м, часто прямо противо речащим друг дру гу. Ezo Еди ничность
ищет Многого, а Мн огое тотчас же вновь превращаетс я в Единич­
ное. Solve et Coa gиla.
223

64
КЕФАЛИ ЕЛ
u
ст оик ость
Мы с другом сидели в кафе Лаперуза
И кушали у� 0$1простите, от пуза.
Явились два ангела, DONI и DIN:
- Кто ведает тайну, в кабак не ходи!
- Позво льте! -вскричал я. -Да ежели так,
Свой впору закрьпъ Лаперузу кабак!
А я кушать усгриц и рейнское пить
Хожу, чтобы горе свое утопить.
О �ем утешитель вопит к небесам?
Чтоб он не искал утешения сам!
Я спал с леди Джейн и с Ленорой-девицей,
И понял, что лучше бы мне у давиться .
Я спал с Джулианам и понял тогда,
Что лучше проститься с·ним раз навсегда.
Вы ангелы Божьи, вам некуда деться,
Так дайте же мне хоть, пардон, пропердеться.
Вер ните меня к моей Лайле ночной!
Мой фаллос и так уж стоит, как дурной.
Но DONI и DIN, услыхав мою речь,
Решили вперед избегать со мной в�& i1
А я, продолжая свой прерва нный толк,
Две сотни у друга все ж выпросил в долг.
224

А�.л
_и с_т_е�р _К�р �о�� -.л_и ������- � ��������- К_н_и _zа�А _ж�ей
���
КО ММ ЕНТ АРИЙ (ЕЛ)
64 -число Меркурия и Раз умов Пл анет . DIN и DONI .
Мо ра.ль иавы в том, что .люди мечтают о своfiоде, на самом
деле не же.лая ее: автор не разд умывая отдал бы жизнь за право
англичан играть в фу тfi о.л, и.ли за соfi ственное право не играть в неzо.
(Ка к вы ра зи.лея один великий поэт: Мы не .люfi им драт ься, но худо
fiудет, ее.ли нас к эт ому вынудят.) Вот то, что авто р имеет ска­
зать по повод у своеzо отношения к полной своfiоде с.лова и действия.
Он отказыва ется слушать кажущиес я критическими замечания
[в сяк их] призраков и оiiьясняет и.м свою позицию. В действительно­
сти их миссия заключалась только в том, чтоfiы сти.м у.лировать
уве ренность и действие.
225

65
КЕФАЛН 3Е
SIC TRANSEAT -
"Наконец я поднял глаза мои и увидел: смотри! лиловые язьrч­
ки пламени сгали струйками дыма, предзакатным rуманом в том
краю, где пролегает [мой] Пугь.
В середине же серебрис гого лунного пру да была Лилия, бе­
лая и золотая. В этой Лилии собрался весь мед, в той Лилии, что
расцветает в полночь. Все благовония собрались в этой Лилии, и
в ней вся музыка. И она [приняла,] укрыла меня".
Ученики же, несшие � 
S1 нашли лишь мертвое тело, ко­
ленопреклоненное перед алтарем. Аминь!
226

А_л

_с_ т_ер,__ К �р��L�-и������- � �������� К_н _и_z _ а_А _ж_ е_й
-"'j',_�
К ОММЕ НТАРИЙ (ЕЕ)
65 -число [имени]Адонай, СвятоzоАнzела-Храните .ля; см. Книz у
65, Книz у Копх От Рах и другие источники.
Название zлавы переводитс я: "Пусть [-]уйдет так"; черта же
[- ]о чевидно означает NEMO.
"Се ребристый лунный пруд " - это связка Ги.мель, ведущая от
Ти ферет к Кете р; лиловые язычки пламени -Аджна-ч акра; сама
Лилия -это Кете р, лотос Сахасрары. "Лилия " пишет ся везде с оо ль­
шой 6уквы, потому что напоминает о Лайле88 •
227

_К_н_и_z _а_А_ж�е _й ������� � � � ������- А_л_и_с _т� ер�К �р�о��л � и
,\i.

66
КЕФАЛИ 3F
БОГОМОЛ
"Говори: Господь Един". И повиновался я, и тысячу и один
раз за ночь в течение тысячи и одной ночи угверждал Его Еди­
ничн ость.
Между тем "Ночь" -это всего лишь ЛАЙЛА89 ; [однако] ни
Единичность, ни БОГ не выше даже ее недоста тков.
Аллах -это всего лишь шестьдесят шесть; ЛАЙЛА же насчи­
тьшает Семьдесят и Семь90 •
"Да, Ночь покроет все, Ночь все покроет".
228

КО
ММЕ НТАРИЙ (EF)
66 -'Чис.ло А.л.лаха; 0020.мо.л -ку зне'Чи :х:, кощ унственно пародирую­
щий праведника 91•
Эта z.лава вновь оОраща ется к те.ме Аай.лы, которую автор
ставит выше Бога, развивая тезисы z.лав 56 и 63. Цитата из Кни­
ги 65 отождеств.ляет ее с N. О.Х.
229

67
КЕФАЛИ 8Z
СО ДОМСК АЯ КИСЛИ ЦА
Купив несколько милых безделушек, я скрасил себе отсут­
�x.1 ЛАЙЛЫ.
Легок мой кошелек, и на сердце свет ло92, и все же я знаю,
что тучи скоро закроют этот обманчивый просвет.
Фата Моргана пройдет, и Пустыня покажется еще более су­
ровой, чем прежде.
О вы, .�ив � ие в Темной Ночи души, пуще всего берегитесь
любого весТника зари.
О вы, живущие в Граде Пирамид в Ночи ПАНА , помните,
что не узрите больше никакого Света кроме Великого Огня, ко­
торый перемелет ваш прах в пепел!
230

А�.л_и
с_т _е�р _К �р� о��- .л_и ������- � �� ������- К_н_ и_ zа � Л_ж _ е _й
КОМ МЕНТАРИЙ (EZ)
Эта глава означает , что бесполезно и пыта ться Оросить Вели­
кое Делание. Ты .можешь зани.маться друzи.ми веща.ми какое-то вре­
.мя, но горечь твоя будет все увеличивать ся, а оковы -все теснее
ежи. мать твои ноги.
Стих 4 -практический совет .мистик а.м: не "раз.мачивать"
своей сухости порыва .ми с.мягчить строг ую простот у.
По следний стих .может быть понятен лишь Магист ру Хра.ма.
23 1

_К_н_ и_z _а_ А_ж � е_й � � ����� � � �������- А_л_ и _с_т�ер� К�р �о�� -� -и
��� r.:�
68
КЕФАЛИ SH
М АННА
В четыре часа в кафе "Отдых"93 по'ТТИ никого нет.
Можно выбрать местечко получше и что-нибудь из меню, а
обезьяньи тарыбары не заставят себя ждать.
"Пионеры, пионеры!"94
Разве не сидел Илия под кустом можжевельника, рыдая?
Разве не чувств овал Мухаммед себя покинуть1м в Мекке, а
Иисус - в Г ефсимани?
Опечалены были пророки эти в сердце своем; однако шоко­
лад к кафе "Отдых" весьма неплох, а мусс из грецких орехов
можно уподобить лишь Нефтиде95 в пору расцвета.
Есть и маленькие пирожные с кремом и каштанами -утон­
ченнейшее искушение!
[И пот ом,] разве я не еду морем через неделю к моей ЛАЙ­
ЛЕ ?
Не печалуйся же сердцем, о Пророк! и пусть начинаются
обез ьяньи тарыбары.
Напротив, ликуй чрезвычайно; ибо после всех тарыбар на­
ступит [блаженнейшая] тишина Ночи.
232

А __
л_ ис_ т_ е�р_К�р _о у_л_и ������� � ��������- К_н_ и_z а� А_ж_ е
�й
9F�
КО ММЕ НТАРИЙ (ЕН)
Ма нна liьиа неli есная пища, кото рой, по .леzенд е, сыны Израиля
пит ались в пу стыне.
Ав тора огорчает неудача ezo .миссии перед че.ловечество. м, однако
он утешает celiя след ующими сооliражения,.ми:
1. Он .может пользовать ся выzо да.ми своего одиночества. 2. Пр е­
жние пророки тоже сталкивались с подоli ньши трудностями, коzда
пы тались [в че.м-лиli о] уli едить человечество. З. Пи тались они не­
ср авненно хуже, че.м кар.мят в кафе "Отдых ". 4. Через несколько
дней я снова увижу Лайлу. 5. Успех .моей .миссии не заставит celiя
ждать. б. См ерть изliавит .меня и от .мук успе ха.
233

;· _К
_н_ и _z_а_ А_ ж� е_й �������� � �������- А_л_и_с _т �ер.__К�р�о����и
·
69
КЕФАЛИ зе
u
ПРЕУСПЕЯИ ЦА!96
Вот Священная Гексаграмма.
Сверзись с высот Своих, Боже, и соединись с людьми!
Сверзись с высот своих, Человече, и соединись со зверями!
Красный Треугольник есть нисходящий язык Благодати:
Синий Треугольник -восходящий язык Молит вы.
Этот обмен, двойной дар языков, слово Двойной власти -
АВР АГ АДАВРА! - есть знак ВЕЛИКОГО ДЕЛАНИЯ, ибо ВЕ­
ЛИКОЕ ДЕЛАНИЕ совер шается в молчании. И -взгляни : не то
же ли это слово, что Хет, которое есть Рак, и� -печать его?
Делание же перемалывает само себя, само довершает свой
конец, питает работающего, не оставляет никакого семени [без
внимания] и совер шенно в себе самом .
Малые детки, любите друг друга!
234

А_л_ис_т _е"'-р _К �р._о-"-�-:л _и _ _ __ _ __ � _ ____ _ __ _ К _н_ и_z а_Л_ж _ е _й
�� ���
КО ММЕ НТАРИЙ (58)
Ключ к пони. манию этой z.лавы кроется в ее числе и в названии;
пе рвое понятно всем народам, по.льзующи.мся ара6ски.м алфавитом,
пос леднее -.лишь знаток ам анz.лийски х ка.л а.мбу ров.
Г.л ава восходит к рис унк у гек сагра.м.мы у [Э.л ифаса] Аеви, внося
в него эле.мент критики и.ли коррект уры. В ооычной гексагра.мfifinН
гексаг ра.м.ме Природы, красный треуго льник острием вверх означа­
ет оzонь, а синий, острием вниз, - вод у. В .маzической zексагра.м.ме
все наоо орот: нисход ящий красный треугольник посвящен Гору, это
знак , явленный и.м непос редственно к Равноденствию Богов (п.ла.мя,
сп ускающ ееся на алта рь, чтоо ы с.лизн уть возож женную на нем жер­
тву). Синий треуzо .льник означает устремл енность , т. к. синий -7Jвет
самоотдачи, треуго льник же, с точки зрения кинематики, есть си.м­
во.л 7Jе.ленап рав.ленной си.лы.
В первых трех стихах из.лаzается [и.менно} эта структ ура гек­
саz ра.м.мы; это -си.мво.л взаи.мной раз.луки Святого Ангела-Х рани­
те.ля со свои.м подопечны.м. Их воссоеди нение указывает на заверше­
ние Ве.шкоzо Делания.
Стих 4 оОъ ясняет то, что fiы.ло сказано на.ми выше, хотя и
несколько ины.м языком, и кстати вводит оио.лейский оораз языков
[п.л а.мен и f7.
В стихе 5 эта си.мво .лика находит свое дальнейшее развитие.
Ав раzадав ра -.лу чший из известны х нам при.ме ров С.лова-Цепочки.
Пр едпо лагае тся, что чита тель уже досконально изучил это с.лова по
Книzе D и др. источникам. Печать Рака воссоединяет эту си.мво. ли­
ку с чи слом главы.
Остальные стихи продо лжают уже известн ую zа.л.льск ую си.мво­
.лику 90 .
235

_J(._
н_и_z_а_А_ ж� еи_v �������� � �� ���� �А_л _и_с_ т_е р,__J(.�р�оL�л �и
70
КЕФАЛН О
ТАРЫБАРЫ С ПОМЕЛОМ
"Бра т PERDURAВO вхож в Санхедрин Шабаша'', -твердят
мужчины; -"Да он сам и есть Стар ый Козлор ог!" -твердят жен­
щины.
Вот отчего все чтят его; и чем больше боятся, тем больше
чтят.
О да, мы хотим Неприличного Поцелуя!
Мы жаждем мистерий Узловатого Дуба и Ледяного Потока!
Мы принесем ему в жертву младенцев наших! И будем пля­
сать в его честь под светом безумной луны!
Однако брат PERD URAВO -не более чем ОКО; что это за
Око, никто не знает.
Скачите же, ведьмы ! Прыгайте, жабы! Наслаждай тесь! -Ибо
эта Вселенская Игра и есть радооb1 брата PERDURAВO.
236

КО
ММЕ НТАРИЙ (О)
70 -число буквы Ай ин, в Тар о -[Аркан] Диаво.ла.
Гл ава посвящена шаьашу ведь.м, [подроь ное] описание которого
.л учше сначала прочесть в "Рыцаре Пейне ", а потом уже прини.м,ат ься
за эту �.лав у. Там .можно найти о6Ъяснение всех намеков -кр оме,
раз умеется, тех, которые .мы о6Ъясни.м, ниже.
Санхед рин -группа из 70 человек. Око. "Око" по- еврейски и бу­
дет Ай ин, 70.
"У зловатый Ду(j" и "Л едяной Поток " вст речаютс я в призна­
ниях ведь.м довольно часто.
Стих б описывает [вполне реальный] факт, который [тем не
.мен ее] не .может ьыть понятен читателю, какой бы ступени он ни
достиг.
В стихе 7 раск рываетс я соде ржаиие главы: .миогое во Все .ленной
носит сто.ль страниый и даже иепри.личиый характе р, что о6Ъяс­
нить это .можио .лишь капризом Твору,а.
237

_J(_
н_и_z_а _А_:ж� е_й ��� ���� � � �������- А_д_и_с _т� ер,__J(�р�о����и
�_. ;}�
71
КЕФАЛИ ОА
ЧАС ОВНЯ В КИНГС- КОЛЛЕДЖЕ
Как для души, так и для тела нет лучше слабительного, чем
Пранаяма, нет слабительного лучше, чем Пранаяма.
Как для души, так и для тела, для души и тела нет лучше -
лучше и бьrгь не может! - нет лучше, нет, о нет лучше слабитель­
ного, нет слабительного лучше, чем Пранаяма - Пранаяма! - Пра­
наяма! -да, для души и тела нет лучше слабитель ного, нет слаби­
тельного лучше, нет слабительного (как для души, так и для тела!),
нет слабител ьного, слабительно го, слабительного лучше, чем
Пранаяма, слабительного для души и тела - Пранаяма, Прана -
Прана -Прана -Пранаям а! Пранаяма!
АМИНЬ.
238

КО
ММЕ НТАРИЙ (ОА)
Эта z.лава есть простое изАожение факта, ради усшения [эф­
фекта} уАоженное в фо рму zи.м.на.
Название нап_оминает о юнош еском Ьоzо.м,о. ;t,ьном рвении Ьрата
PER DURABO, часто укреп.ля вшеzо дух пение м zи.м.нов в этом за.ме­
чате .льном па.мятнике архитект уры ezo родной ААмtа Матер.
239

72
КЕФАЛИ ОВ
u
Ф АЗАНИ Н ФАРШ
Шемга мфораш99 ! Св ятых имен синклит!
Промолви их устами дикаря -
И мiр погибнет, пламенем горя:
Шемга мфораш!
Не думай, что в космическом огне
Найдешь хоть что-то, прочное вполне!
Мiр на куски навек разбит.
Имей Он цель, Творец любимый наш,
(Ко торой нет), то лишь наделать фарш
Из той игры, что в Космосе царит.
Шемга мфораш!
240

А __
л_ и_с т_ е�р _ К�р _в-л_и ������� � ��������- .К_н_и_z _а_ Л_ ж�ей
КО ММ ЕНТ АРИЙ (ОВ)
В Пя тикнижии есть три след ующих один за дpyzU;U стиха, каж­
дый из кото рых содерж ит по 7 2 Ьуквы 100. Ее.ли их написать один под
дp yzUA1t, прu'Че м средний стих в обрат ном порядке, т.е. с.лева напра­
во, и разде лить по верти кали, то по.лу'Чатс я 72 трехЬуквенны х UA1te­
нu, сумма которых дает тетраzрам му; это и есть синк.лит ве.ли­
'Чайших -и таинственных U;Ueн. Путем добавления к HU;U Ьукв Йод­
Хе и.ли А.леф-Аамед по.лу'Чают U;Ueнa 72 анzе .лов. Евреи с'Чuтаю т,
'Что произнесение всех этих UA1teн вслу х под ряд вызовет конец света.
Это представление аналоzu'Чно воззрению индуистов, 'Что [с.лиш ком]
настой'Чивое употребление UA1teнu Шивы проЬудит ezo и [т оже] вызо­
вет конец света.
В еzипет ской и mости'Ческой Mazuкe встре'Чаютс я колонны и
пилоны, открывающи еся с по мощью заветноzо с.лова.
Ан алоzu'Чные вещи мы находUА1t в му су.льм,анской Маzике, да и
вся Мант ра-Йоzа пост роена на том же.
Боz Mazuкu Тот - изобрета тель языка; Христос же есть Слово.
Зна'Чение строк 1 - 4 ясно.
В строках 5 -7 мы вuдU;U результат Шивада ршаны. Не стоит
ду м ать , 'Что хоть какая-ниЬу дь идея, сколь оы высока она ни оы.ла,
сколь оы священной (и.ли сколь незна'Чиmе.льной!) ни казала сь, смо­
жет пережить пламя zиое.ли Все.ленной.
[П ок.лонник ] Аоzики может сказать: "Но ведь существ ует Бе­
лое и, Ьуду'Чи разр ушено , оно становитс я Черны.и; Черное же также
су ществ ует. TaкU;U образом, при zио е.ли этой Все.ленной останется
хотя оы один феномен, которому найдетс я соответствие в друzой
[В се.лен ной]". Пустая болтовня! И он, и ezo .лоzика равно Ьудут вов­
.ле'Чены в пр оцесс всеоо щеzо разрушения.
Ст роки 8 -11 показывают , 'Что UА1tенно в это м зак.лю'Чае тся
су ть Шивада ршаны.
См ысл названия оfiьясняется наро'Читьш кощунс твом в ст ро­
ках 9 и 10.
241

,' _]{
_ н_и_ z_а _ А_ ж� е _й� ��� ��� � � �� �����- А_л_ и _с_т�ер� ]{�р �о�� л� и
""�;
,:.>
73
КЕФАЛН ОГ
Д ИАВОЛ , СТРАУС И ДИТЯ
Смерть погоняет верблюда Посвящени я101•
О ты, Горбун, и ты, Твердошеий, о[
/1в своей асане,
Смерть освободит тебя!
Не скрипи зубами, добрый Зелатор, а жди! Ты шел десять
дней с одной лишь водою в желу дке? Пройди же еще двадца ть с
огнем в заднице!
Да, да! Все твои устремления направлены к Смерти: Смерть
есть венец твоих устремлений . Тройным шнуром свит серебрис­
тый лунный свет; на нем тебе и висеть, О Священная Единич­
ность, О Повешенный, О Верблюжье окончание Третьего лица
Множественного числа твоей Множе�
B1 О Дух [велико­
го] Не-Я!
Да узрит тебя твоя мать, о UN T!10 2
И Бесконечный Змей-Ананта, опоясывающий Вселенную, [зна­
чит] не больше, чем могильный червь!
КО ММЕ НТАРИЙ (ОГ)
Евр ейская буква Ги.,иель сиадывается в 7 З: само слово означа ет "ве р-
блюд ".
На зван ие.м zлавы пОС.АJЖИА и изве стны е ст рок и Редьярда ]{ипл инzа:
Но интендантск ий ве р-.мул-блюд, скажу вам откровенно,
Он и дьявол, он и стра ус, и ди тя однов ременно 703•
Ст их 1 ввод ит доz мат С.мерти как высшей фор.мы Посвящен ия. По­
священ ие - не пр остой фено.мен. Любое посвящ ен ие зат раzивае т н ескмько
ур овней, и на каждом из н их оно прои сход ит с разной ско ростью. Интеллек­
туальное и эт ическое восприят ие часто, если не сказать всеzда, опер ежа ет
ду ховное и фи зическое . Бьио бы иупо надеяться, что Посвящен ие сов ерши­
лось, коzда еще не все уровн и задействованы.
242

А
__ л_и _ст___,_е р� К�р �оу�л_ и����� �� � ��������- К�н_ и_2а � А_ж� ей
Ст их 2 будет легко понятен те.м, кто регуляр но практ ику ет асаны. В
не.м, кажется, скрыто {довольно] сардон ическо е оп исан ие rigor тortis104 -и,
конечно, слегка ю.морист ическое отноше ние Знающего к представлен ия.м
Нач инающ их.
Ст их 3 -такой же сл егка грубоватый, но душевный ко.м.ментарий к
те.м ж е .мысля.м. Слово "Зелато р 105 "упот реблено здесь пото му, что Аде пт
п ервой ступ ен и Ор дена А. ·. А .·. долж ен сдать экзамен по асанам, прежде чем
будет допущен к следующей ступ ени (П ракт ику с). "Деся ть дней " - реми­
н исценц ия лег енды о верблюде, который, как сч итают, способен дес ять дней
об ход иться без воды.
В ст их е 4 пр овод ится паралле ль .м ежд у платой за По священ ие и Смер­
тью; это - прекр ащ ен ие всего, что мы называем ж изнью, т. е. считае.м
всем, что не является С.мертью. Сер ебр истый цвет и лу на -ат рибуты
[бу квы] Гимель, символа устремле ний, т. к. Гимел ь связывает Микр окосм­
Т ифе рет с Мак рокосмо м -Кете р.
Эп ит еты в стихах слишком сложны, чтобы их можно было разоб­
рать в кр ат ком ко.м.ме нтарии, однако [буква] Мем, ПовеЦLенный, имеет
особую связь с Гимель, описанн ую, в частност и, в Кни2е 4 7 8.
UNT - не то лько слово языка хинд устан и, означающее "ве рблюд" , но
такж е окончан ие тр етьего лица множественного числ а настоящего врем е­
н и {дл я] лат инск их zлаго лов З-20 и 4-го спряжен ия.
Пр ичи на сто ль явноzо выделен ия этой форм ы в том, что в ней скры­
ты также форм ы 7-zo и 2-го числ а. Ср. К ниzу LXV, IIL·27-2 4, а также
строк и Ом ара Хайя.ма_·
За полоzом про "я " и "ты " порою шепчут,
Но поло� упадет -и 1де мы, ты и я?1 06
Тр етье лицо множественно20 ч исла пришлось употребить для того,
чтоб ы выраз ить представл ен ие [авто ра] о самом себе как средоточ ии раз­
нообразнейш их вп ечатле ний. Тем более, что это -од ин из важн ейш их пу нк­
тов на пути [с вязк и] Гимель, если она оейств ит ельно пересекает Безону;
под роб нее учащ ийся может прочесть об этом в "Х рам е Царя Соломона ".
"Э то " есть не что ино е как "дух Не-Я" , вооб ражае мый фокус, в кото­
ром Не-Я станов ится чувств енно- осязае мым.
Ст их 5 выража ет пож елан ие Гуру , чтоб ы его учен ик уверенно дости2
[сф иры] Бина, этой материнской сущност и. Ст их 6 нашептывает ему в
ухо последнюю, самую ужасную тайну Посвящен ия: отожое стви Вне-М ер­
ность Святейшего с Не прили чием Мо2ильного Червя, уничтожающ его плоть
пр оклятых.
243

74
КЕФАЛИ ОЛ
К ЭР И-СТРИТ
Осознав [нечто], НИЧТО совершило неудачную сделку.
[Его] сознание обрело Индивид уальность: сделка еще более
неудачная !
Отшельник попросил любви: сделка - неудачнее не придума­
ешь.
А тут он еще отпу�&1 свою девушку в Америку, надеясь на
"успех" в "жизни": чистый убыток!
Я днем и ночью мучаюсь от боли -
Доколе ж ей терза ть меня, доколе?
Будь Лайла здесь, и вспоминать не надо
Про время, смерть и возра сг. Вот досада!
В Оg<'* 1 мне тоже нет пути:
Мне мыслей rруз, мук духа не снести.
Мне нет спасенья, даже будь я ТО:
Чрез Бездну путь лежит от ТО к НИЧ ТО.
Но первый шаг уж близок, вот исход:
В субботу отплывает пароход!
244

А�л
_и с_т _е�р _К�р�о�� -л _и������� � � �������-
К_н _и_z_ а_ А_ж�ей
���
КО ММЕ НТАРИЙ (ОЛ)
Кэ ри- Стрит -.место, хорошо известное боzатьш евре.я.м и бед­
ньш аниича на.м как район банкротств.
Стихи 1 -4 пр едстав.л яют собой прозу паден ия, остальная часть
�.лавы -поэзия возвышени я.
Пе рвая часть описывает падение Ничто на четыре ступени вниз;
вто рая повеств ует о ezo возв ращении наверх.
С. мыс.л этой иерарх ии уже описы вался в нескольких �.лавах. Ее
.мистициз.мэН впо.те ясен:
- шаz первый: просветление Эйн [и превращение ezo] в Эйн- Соф­
Аур ;
- шаz вто рой: концент рация Эйн-Соф-Аур в Кете р;
- шаz третий: раздвоение и нисхожд ение остатка вплоть до
Малх ут;
- шаz четве ртый: падение Малхут [и распад ее] в Клифот и
послед овательное разрушение Древа Жизни.
Часть 2 показывает невозможность адепта постоянно удержи­
ват ься на Пу ти.
По следняя строфа представляет первую ступень на то.м Пути,
идти которьш придетс я, даже ее.ли Ревни тель настолько инте.л.лек­
ту ально развит , что отдает себе отчет в ezo почти невероятной
тр удности. Тебе придется пожертвовать все.м .мiро .м ради .любви,
.мате риальньш ради нравственноzо начала, прежде че.м все это вновь
подчини тся Духу. И так далее. Эта zлава также посвящена Аайле,
однако здесь Аай.ла выст упает только в ро.ли идеальной женщины.
245

_J(_
н_и_z_а_А_ж � е_й � ��� ��� � � �������- А_л_и_с _т� ер'--J(�р_о у�л�и
-· 4А1�
75
КЕФАЛ И ОЕ
u u
ЯИЦА 3УИКА107
Молодые бобы и клубника -вот что кроется в лозунге : Про­
щайте, устрицы!
Если бы я в самом деле знал, чего хочу, то я бы отказался от
Лайлы -или отказался от всего ради Лайлы.
Однако мое "я хочу" меняется с каждым часом.
В этих переменах -корень всяческих компромиссов, а тем
самым -всяческого здравого смысла.
С таким даром человек вполне способен прожить свои 70
лет в ладу [с самим собой].
И все же: хорошо это или плохо?
Подчеркни дар, потом человек, потом семьдесят лет и нако­
нец лад, меняя интонацию -всякий раз пол учишь иное значен ие!
Я бы показал вам, как [это делается], но:
- сейчас я пр едпочитаю думать о Лайле!
246

КО
ММЕ НТАРИЙ (ОЕ)
См ысл заглавия о6ьяснен в пр име11,ании (38), а также в стихе
1, т. к. яйца зуйка появляются обы11,но одновременно с мо лодой клуб­
ник ой.
Стих 1 показыва ет, 11,то: всегда неплохо сменить диету; тщес­
лавие радует душу; идея-фикс есть признак помешате льства. См.
тж. стихи 4 и 5.
В стихе 6 заклю11,ен вопрос: 11,то же предп о11,тительнее -ду шевное
здо ровье или помешатель ство? Плющ ослаб ляет обвиваемый им дуб,
но, возможно, именно он уде рживает ду б от помешате льства.
По следний стих посвящен трудности выражени я мыс ли пись­
менно; все эти коммента рии и пр име11,ания на первый взгляд ка­
жу тся аliсурдом, так как текст этой книги, по крайней мере в ан­
глийс ком оригина ле, достато11,но прост, ясен и лакони11,е н. Однако без
коммента риев нельзя, ина11,е бы мы с моим лу11,шим у11,еником 708 не
стали бы тратить иа них время. Об этом нас просили многие , весь­
ма достойные братья, и мы вложили в эти комментарии не только
вр емя, но и мыс ли, каких ни за зо лото не купишь , ни под пыт ками
не выведаешь.
Лайла здесь -тоже только идеальная женщина.
247

_К_н_и_г_а_А_ ж� е_й ��� � ��� � � � ������_ А_.л_ и_ с _т �ер, __К�р� о��.л�и
�;r�
No.
Yes.
МауЬ е.
О!
Еуе .
1.
Hi!
У? No. 76
КЕФАЛИ OF
Ф АЭТОН
Нет. Да.
Возможно. О!
Око.
я.
Привет!
Почему? (Why ?)
Нет.
Слава рабочим лошадкам - ваше житье нелегко!
Что там планеты в Просгрансrве -как им до вас далеко !
НЕ бысгротою, НЕ силой - стойкосгью их превзойдя,
Вы и безмолвием вашим их превзойде те шутя!
КО ММЕНТ АРИЙ (OF)
Фаэтон, в гр еческой .лшфо.лоz ии, · возн ич ий Со лнца.
На пе рвый взияд проза этой �.лавы .может показаться с.ложной, хотя
в н ей почт и одн и односложные с.лова; однако это -всеzо .лишь во.лше6ство,
Майя. На са.мом деле она представля ет сооой [целый} ко.мпенд иу.м раз.л ич­
ных философск их с истем.
Нет = ниги.л из.м; Да = .мон изм и все догмат ические си ст емы; Воз­
можно - пирр ониз.м и аzност ициз.м; О! = с ист ема Книги Закона (ер. тж.
нашу Главу О); Око = фа..и из.м (читай г.л. 67 и 70); Я= фихтеанство;
Пр ив ет! = тр ансце ндента.л из.м; Почему? = скептиц изм и естеств еннона-
248

учный
метод. [Посл еднее] Нет отрицает все эти системы и зак рывает
тему.
И тем не менее все это одно волшеб ство, тень, отliрасы ваемая Май­
ей; истинное же значение прозы этой z.лавы таково:
Нет = некое негативное представ ление за преде лами ОНО, упоминае-
моzо в z.лавах 31, 49 и ар .
Я= ОНО.
Воз можно = ezo По ток.
О! = Найт, Хадит, Ра-Хоор-Х айт.
Око = фаллос в Кете р.
Я = Эzо в Хох.ма.
Пр ивет! = Бина, оплодотво ренный женский принцип (H+I).
Поч ему? = Бездна.
Нет = от рицание как неже лание удовольствоваться чем-либ о из этоzо
списк а.
Однако и это -.лишь волшеб ство, тень Майи, как указывается в z.лаве
31 . Все это истинно и .ложно одновре менно, равно как истинно и одновре­
менно .ложно суждение, что это истинно и .ложно.
Пр оза этой z.лавы соединяет эти значения и одновременно от рицает
их, каждое по отде льности и все вместе. Она наме ренно подводит мыс.ль к
той точке, zде происходит насильственный подрыв ее, и уже навсеzда.
Из учение этой z.лавы есть, воз.можно, кратчайший путь к Ни6'6' ане.
Мы с.ль Учите.ля в этой z.лаве особенно возвышенна.
Та ково подлинное значение и.ли настоящая цель данной z.лавы, что
и.м,енно и явствует из ее поэзии.
Уч ите.ль приветств ует предыд ущие с.лова как рабочих .лошадок, влеку­
щих Возничеzо по пути Солнца, хотя сами по себе это животные бесполез­
ные (ее.ли с ни.м, и не связа ны никакие др уzие с.лова). Вопрос в том, чем [они
засл ужи.л и это]? Не своей движущей силой, а .лишь безм олвием, которое
одно и остается, после тоzо как они еде.лают свою работу.
Сл ово НЕ 709 -си.м,во .л пр едставления об Отрицате льном, наход ящи.м,­
ся за предел ами ТО. Смысл в том, что за [подлин ное] Безм олвие часто
пр ини.м,ают не представ ление об Отрицател ьном, а отс утствие такого
пр едставления.
В целом эту z.лаву можно рассматривать и как современн ую критик у
метафизики как таковой, ибо эта идея здесь тоже присутс твует -ср еди
пр очих.
249


_н и
_z _а_Л _ж _е й������ � ����� -А.-t_и_с т_е�р _К �ро��- и
-\i.,�
77
КЕФАЛИ OZ
ВОЗВЫ ШЕННАЯ И ВЫСО ЧАЙШАЯ СЕМЕРИЦА В ЕЕ
НАИБОЛЕЕ ЗРЕЛОМ МАГИЧЕСКОМ ПРОЯВЛЕНИИ [НА
УРОВНЕ] МАТЕРИИ: ИБО СКАЗАНО: КОЗЛОРОГ
Лайла.
250

г
А.л_ � ис_т_е�р _К �р�о�� -.л_и ������ �� ��������- К_н_ и_ zа �А_ж�ей
:;..�;��
КО ММЕ НТАР ИЙ (OZ)
77 -число Лай.лы (L.A.I .L.A. Н.) , которой посвящена z.лава.
Пе рвая часть названия посвящена анализу [ч ис.ла} 77, расс .мат­
ривае .моzо как .мистическое число.
7 -Се .ме риу,а; 11 -.маzическое чис.ло; отсюда 77 -пр ояв ление
Се.ме риу,ы.
Пр иче.м [прояв ление ] и.менно в .мате рии, так как 77 по-еврейс­
ки склады вается из [0укв} Айин-З аин (OZ): это Козе.л, си.мво.л .ма­
те рии, и Козе роz, Диаво.л в Тар а -изображение Коз.лороzа, сидящеzо
на а.лта ре, перед которы.м два чертика, один .мужскоzо, друzой жен­
скоzо по.ла, оказывают е.му почести.
Как .можно судить хотя бы по фотосни. мку, Лай.ла и са.ма не
бе з "че ртинки ", на что она, впроче.м, ее.ли сказать ей об это.м, обычно
отвечает : "С тоб ой в.м есте я соz. ласна быть и черт о.м ".
Те кст z.лавы ко.м.мента рия не тр е0ует, так как читатели .моz­
.ли за.метить , что он знач ите.льна короче ее названи я.
Ди аво.л в Тар а -это и фаллос, Освобождение, ибо о.ля брата П.
Лай.ла си.мво.лизи рует освоб ождение. О то.м же, в сущности , zово рит
и название z.лавы , и са.мо число 77.
Сто.ль длинное заz.лавие перед сто.ль крат ки.м тексто.м есть
ключ к пони.манию основного с.мыс.ла �.лавы: Освоб ождение .лишь ка­
жется с.ложны.м, тоzда как на са.мо .м де.л е оно просто; Истина скры­
ваетс я под .множество .м таи нственны х и.мен (и.ли пок ровов ), на са­
.мо.м же де.ле она проста; однако достичь последней .можно, .лишь пройдя
пе рвые. Таки.м образо .м, эту z.лаву .можно бы.ло бы расс.м атривать
как апо.лоzию всей Книzи Закона, ее.ли бы в такой апо.лоzии была
ну жда. Эти не.многие простые с.лова обЪясняют необходи.м ость Кни­
ги и скро.м но, но настойчиво реко.мендуют ее в качестве средства
Освоб ождения о.ля стра дающеzо человечества.
Разде ление [0укв] и.мени L.A.IL.A.Н . точка.ми означает, что
кажд ую 0укв у следует анализи ровать по отде.л ьности; са.м же ана­
лиз есть экз а.мен о.ля достаточно продвин утоzо Практика 770•
25 1

78
КЕФАЛИ ОН
Е ЗД А И УЗДА
Великое Колесо Сансары.
Колесо Закона (Дхамма) .
Колесо Таро.
Колесо Зодиака.
Колесо Жизни. Все эти Колеса сугь одно; однако по-насrоящему помочь тебе
может лишь Колесо Таро.
Медитируй же, человече, над этим Колесом чаще, шире и
гл убже, вращая его в душе своей!
Ощути, как из одной карты неизбежно следует другая, в не­
изменной последовательности от Шута до Десятки Кругов!
Уяснив же [смысл] Колеса Судьбы, ты ощутишь ТУ Волю,
кот орая приводит его в движение (у Движения же нет ни начала,
н Й конца) .
И - смот ри! - вот ты и переш ел через Бездну.
252

, '
�' '
А�л_и с_т _е�р _]{�р� о��-л _и ������- � ��������- ]{-н_и_z а� Л_ж_ е
�й
�J�
КО ММЕ НТАРИЙ (О Н )
Чис.ло z.лавы -это чис.ло карт Таро.
Название z.лавы представ.л.яет собой иzру с.лов 777, с.мыс.л кото­
рой -движение и покой. Мора.ль ее содержит .мистику впо .лне обыч­
ну ю: [.люб ая] .мыс .ль до.л жна возвращать ся к свое му исток у.
В этой z.лаве упомина ются пять Ко.лес; все, кроме третьеzо,
об означают Все.ленн ую; то.лько Ко.л есо Тар о об означает не то.л ько ее,
но так же Маzический Путь.
Отсюда задача, которую пр ед.лаzа.л брат П. учени кам: рассмот­
реть пос.ледо вате .льность карт как цепочку причин и с.л едст вий. Дойдя
до первой причины , найти за ней [истинн ую] Первоп ричин у. Решив­
ший эту зада-чу становился Ма zист ро.м Храма.
Выра жение , заключенное в пос. ледне .м стихе в скоб ки, напо ми­
нает учени кам, что катеzо рия времени ко Все. ленной непри.мени.,uа.
253

79
КЕФАЛН 00
БАЛ БУЛЪЕ
Иные люди вглядыв аются в свою душу, в свои воспоминания
и не находят ничего кроме стыда и боли.
Тогда они идуг проповедова ть человечес тву "Закон Добра".
Они призывают к аскезе, к "добродетели ", [словом,] к трусо­
сти во всех ее формах.
И ноют без конца.
Приидите же ко мне, [о] приодетая, беззубая, безволосая Дура,
и [о] обессилевший от излишеств Будда! Я знаю, как заткнугь
вам рты, покрьrгые пеной!
Природа расточительна; но она может себе это позво лить.
Природа лжива; но и я - маленький лгунишка.
Природа бесполезна; но все же как она красива!
Природа жестока; ну так и я садист.
Игра продолж ается; для Будды она, возможно, слишком
круга, для меня же (если я вообще уделю ей внимание) нелепа.
Viens, beau negre! Donne-moi tes levres encore !112
254

КО
ММЕ НТАРИЙ (08)
На звание г.лавы взято от танцп лощадки, куда брат П. ходи.л
дово. льно часто -до тех пор, пока не обре .л респекта6 е.льность.
Са.ма иава с.лужит укором тем, кто не видит во Все .ленной
ничего кром е з.ла и ст раданий .
Бу ддистский подход наверное содержит зерно истины , однако о.ля
.м ужественны х .му жчин и он -узок. Посту.лат о то.м, что ".люб овь
есть страда ние", пото му что ее восто рги скороте1tны , не зас.лу жива­
ет даже презрения.
Дур а в стихе 5 -впо .лне конк ретная наг.лая тварь, кото рую .мы
в свое время разоб .лачи.ли в "Экиноксе ". Конец стиха восходит к
Кату .л.лу, кото рый в одной из эпиz ра.мfiН пишет о юноше , пр евратив­
ше м своего дядюшку в Га рпок рата. Д.ля брата Л это -.лишь са.мый
нейт ра.льный путь проявить свое .мужское нача.ло, ибо иначе бо.лезнь
станет неиз. лечи.мой.
По с.ледний стих -цитата. Жизнерадостные да.мы в Па риже
нег ров очень .люб ят. Те.м са.мьш наша цитата косвенно подтверж­
дает гипот езу, что да.мы тоже иногда у.меют нас.лаждаться жиз­
нью.
С.лова "садист " есть не ба.л ее че.м дань .маркиз у де Сад у, су.м ев­
ше .му об.лечь радости пыток в изящн ую .лите рат урную фор .му.
255

80
КЕФАЛИ П
ТЕРНОВНИК
Плата за Сущесг вование есгь вечная Воинская ел ужба нз.
Будь я ирландцем, я сказал бы: плата за вечную Воинскую
ел ужбу -Сущ есгвование.
Существование же сголь уныло , что плата не кажется чрез­
мерной.
Есть ли там [наверху] еще какое-то правительс гво? Так к черrу
его! Боже, покарай англичан!
- О брат PERDURAВ O, такие мысли недосгойны [тебя] ...
- А в рыло не хочеш ь?!114
256

Кн
иzа Ажей
КО ММЕ НТАРИЙ (П)
В этой главе брат П. продолж ает те му главы 79.
Он описывает ca.uozo себя как крепкого, беззаб отного и почти
неотесанного ирландца. Это не очкарик и не бело ручка, ищущий "спа­
сения " в да.иском са.моот риу,ан ии; не полз ущий на коленях Иисус,
пр еодо левающий Существован ие, чтоб ы воздвиzн уться в звуках похо­
ронноzо марша в ушах Савла775; не .мелочная Опухоль, пускающая
свои корни в ezo .мозжечок.
" Н овый Учите ль" [в ооб ще} означает лишь одно: "Старый ев­
нух " (да и то с .ма ленькой буквы).
В стихе 2 показана под линная борьба за Существова ние, столь
пу zающая новых учите лей, однако достаточная в качестве Причи­
ны Существова ния.
Стих 5 вы ражает всю печаль новых учителей, а стих б пр ед­
ставляет собой [ар мейский } ответ брата П. на их критические воз­
zласы.
257

81
КЕФАЛИ ПА
лvис линr116
Я не анархисr в вашем смысле слова: ваши бетонные мозги
не возьмет никакая бомба.
Я не анархисr в вашем смысле слова: что толку натравли­
вать на властей -полицейского ?
До тех пор, пока есть граждане, охотники или хотя бы идей­
ные личности, у которых идеи пожиже, чем у Шелли, а самодис­
циплина послабже, чем у Лойолы 117 - короче, люди, много не
дотягивающие до осознания СОБС ТВЕННОГО Я -я против анар­
хии, за феодализм.
Всякий "Освобо дитель" умел добиться лишь порабощения
Свободных.
258

КО
ММЕ НТАРИЙ (ПА)
В качестве названия �.лавы взято u.лtя одного из участников [и
авто ров репо ртажей} происшествия на Сенном рьтк:е в Чикаго. Чи­
тайте "Бомб'у " Ф. Гар риса.
В стихе 1 показано , что орат П. не видит проку в таких жси­
к:их средства х, как: оомоа. И, хотя он и разд еляет у,ели ана рхистов,
несмот ря на то, что они, не останавливаясь ни перед чем, ооятся
пить какао, чтооы "не перевозб'удит ься" (о чем предосте регает сво­
его ученика известна я Ол ивия Уоддон), судьо а их · оы ть сож ранны­
ми полиу,ейск:и ми, как: только полиу,ии дадут на это "дооро".
По сл едняя, саллая горькая фраза, увы, правдива; русские оолада­
ют гораздо оольшей личной свооодой, чем англичане . Пос ледние [Ори·
танск:ие ] "указы против радик:сиов " сде лсии девять из десяти анг·
личан раоа.ми, ооязав их докладывать властям о каждом своем шаге,
как: условно осужденных и.ли отпущенны х на поселение.
Единственное решение этой соу,исиьной проблемы · в созд ании
нового класса, ооладающего подлинно патриа рхсиьным сознанием и
рыу,а рск:им кодексом.
259

82
КЕФАЛИ ПВ
БОР Щ
О Ведь ма-А уна, ты гниешь в облаках,
Веками как реками крови плывя!
Клянусь я лозою -вот клятв а моя
Под дубом, готовым рассыпаться в прах,
Но шепчущ им, мертвые губы кривя:
"К чему твоя клятва, коль сгинут в веках
И тело, и дело, и радость твоя?"
Ты, Ведьма, свихнулась на старости лет!
Да сгинь, пропади оно все хоть сейчас!
Твой хищник- убийца и зубы-ножи,
Твой гнус-кровопийца и жало- стилет
Приятней , чем вся наша жизнь, во сто раз.
Их тоже не станет - к ним жалости нет,
Но смерть и для них есть свобода и жизнь.
Зови же скорей своих стригов и змей!
Здесь Тот, Кто Выдержит Все До Конца,
Смеясь над тобой, клянется жить,
Клянется смертью любви своей
Отдать весь гнев, что в слезах лица
Скопил он за годы мук и скорбей,
На то, чтобы узел Ничто разрубить!
Эта глава называется также Царский Пурпур
и Пуническая Война.
260

А
__ л_ис_т _е�р _К�р�о��-л_ и������- � �������� -К_н_и_z _а_ А_ж�ей
КОМ МЕНТАРИЙ (ПВ)
На звание этой главы и ofi a ее подзаго ловка fiуд ут понятны те.м,
кто читает классику, оез всяких обьяснениii.
Это стихотво рение, навеянное [оfiщен ие.м с] Дж еiiн Черон, про­
сто и из ящно са.мо по сео е.
В стихе 7 поэт задается вопросо м, как оспорить приведенные в
не.м три от рицани я ?
В стихе 2 он показывает , что С.мерть оессильна перед лиуо.м
Жизни. В стихе З он предлагает решение прооле.мы.
Оно состоит в то.м.Н чтоfiы прини.мать вещи таки.ми , каковы
они суть, упот реоляя все свои силы для продвижения 1ю Пу ти.
26 1

83
КЕФАЛН ПГ СЛЕПАЯ СВИНЬЯ
Четыре стало двумя; два -одним; из одного стало Ничто . Чем
станет Ничто?
Как! [Неужели] адепту придется отказаться от отшельн ичес­
кой жизни, [придется] есть и пить и жениться как всем?
Да! Отчего же не так? Он [ведь] знает, что Многое -это Нич­
то; когда же все, что он имеет, есть Ничто , он может наслажда ть­
ся им и через наслаждение Мноmм.
Ибо когда Ничто становится Абсолютным Ничто, оно вновь
становится Многим.
И это Многое, и это Ничто тождественны; это не отношение
и не фазы [развития] некоего глубокого Неизвестно-Чего, и не
отблески некоего далекого света. Это всего лишь то, что есть и
чего нет.
Берег ись же, о брат мой, чтобы эта глава не обма нула твоией
ожиданий!
262

КОМ
МЕНТАРИЙ {ПГ)
Наз вание этой zлавы относит ся к zре'Ческо .му 'Чи слу : ПГ (PG) -
это свинь я (pig) оез tiуквы г 78 •
Са.ма zлава развивает те.му zлав 79 и 80, [в кото рых zовори­
лось } oti этике адепта.
Ад епт совершил Великое Делание ; он преоо разова.л Мноzое в Нич­
то; и рез ультат этоzо -освоо ождение от страха перед Мноzи.м.
Стих 4: с.м. [эссе} "Берашит ".
Стих 5: прини.май вещи таки.ми, каковы они на са.мо.м де.ле;
пр екрати [наконец] ооъя снять , уточн ять, ана лизи ровать. Будь
пр ост, ясен и светел как tipam П.
Стих 6: ко.м.м ентарий содержится в са.мо.м стихе, так 'Что еще
одно предосте режение оы.ло оы из.лишне .
263

84
КЕФАЛН ПЛ
Л АВИН А
Понять эrу книгу возможно, лишь полностью доверившись
браrу PERDURAВO.
Насколько же более [вас] он должен был довериться АЙ ВА­
СУ, чтобы понять священные книги ФЕЛИМЫ1 19?
Ибо он вечно должен трудиться невидимо. Солнце не для
него, [как не для него] и цветы, и голоса птиц; ибо ией всеей он
давно оставил позади. Да, бывает, что он устает; �11I1й что
бремя кармы Бесконечного [всегда] пребывает с ним.
Вот почему он и вправду рад; ибо он закончил [Великое]
ДЕЛАНИЕ; награда же не волнует его нискол ько.
264

А
__ л_и_с т_е�р _К�р _о у_л_и ������ ��� ��� �����- К_н _и_z _а_А_ж�ей
��j ;J,.:.�
КО ММЕ НТАРИЙ (ПЛ)
Эта z.лава продолж ает те.м.у z.лавы 83.
На звание относится к .м.ента.л ьно.м.у уfiеждению Мастера: .ла­
вина оfiрушивае тся не оттоzо , что устала [fiыть} наверху, и.ли сос9-
чи. лась по поzро.м.а.мэН ниже.лежащих А.льп, и.ли же.лает раз.мяться.
Она .лишь fiессознате .льно и fiез раз .лично повинуется законам коzезии
и zр авитауии.
Аишь соfiственный вес и Со .лнуе .м.оzут заставить ее сдвин уться
с места.
Так же оfiстоит де.ло и с действия.ми адепта. "Перестав ждать
рез ультата, он становитс я сове ршенным во всех отношени ях".
Стихи 1 и 2. "Доверие к fipaт y Пер дураfi о" подраз ум евает не
ве ру в ezo авто ритет, а тво рческое участие в ezo раз.м.ыш.лениях и
иzре вооfiражени я. На стройся на ezo во.лн у; отождестви cefiя с ним в
попытке отождествиться со [Све рх-} Раз умом, открывшимс я ему
в священны х книzа х.
Оfiъяснение стихов З и 4 с.м.. в Х/11 эфире и в названии [этой
иавы j
265

85
КЕФАЛИ ПЕ
ЗАВОРОТ КИ ШОК
Я не доверяю никаким мыслям, если они высказаны челове­
ком не абсолютного здоровья.
Все прочие мысли суть признаки болезни120 •
Хотя они моrуг бьпъ прекрасны, а временами и истинны -
применительно к условиям говорящего.
И все-та ки! Разве здоровые люди высказывают мысли? Они
едят, пьют, спят и сов окупляются молча.
Нужно ли луч шее доказа тельство того, что мысль есть бо­
лезнь?
Мы -[всего лишь] страсбургские гуси121 ; безвкусица нашией
речей есть лишь результат беспорядочнос ти нашией тел.
Но нас это устраивает; это доказывает лишь, что вкусы наши
также испорчены и извращены болезнью.
266

КОММ
ЕНТАРИЙ (ПЕ)
/З десь] мы возвращае мся к серии z.лав, начаты х �.лавой 8.
Сама z.лава достаточно проста и не тр е0ует коммента риев.
267

86
КЕФАЛИ ПF
ТАТ
Ех nihilo N.I.Н.I.L. fit122•
N. = Огонь, гибкий и жалящий, как Скорпион.
I. = чистая , вечно текущая Вода.
Н. =всепро никающий Дух, [как] вовне, [так]и внутри. Разве
не его имя-АВРАГАДАВ РА?
I. = чистый, вечно текущий Воздух.
L. = зеленая, плодоносящая Земля.
Яростны пламена [Огня] Вселенной, и на кинжалах своих
дер жат они крово точащее сердце Земли.
На Земле же покоится Вода, чувственная и сонная.
Над Водой нависает Воздух; над Воздухом же, но ниже Огня
- и во всем - незримым узором Его на ткани всякого Бьrгия царит
AIE>HP
КО ММЕ НТАРИЙ (ПF)
Числ о 86 = D'!7'?N Элохи.м, и.мя стихийных сuл.
В качестве названия взято санскритское слово, означающее "тот, та,
то ", в с.мысле -"то, что существ ует" .
Са.м а глава представляет собой попытк у разло жить [понятие] Эло­
хи.м на иероглифы стихий.
Очевид но, что N Алеф = возд ух; '? Ла.мед = зе.мля; ,/Хе = дух; 'Йод =
огопь; D Ме. м = вода. Не годится лишь их порядок, да и Ла.мед недостаточно
268

К
ниzа Лжей
вы ражает Зе.м.лю, как, впрочем, и Йод - одухо творенн ую форму Оzня (с.м.
К ниzу IV, часть III).
Ст их и 7-6. Из ничеzо возникает Ничто. Д.ля ezo об означен ия в�б рано
сл ово Nih il, показ� �ю щее, что ВсеАенная есть Ничто и тр ебует анаАиза.
По рядок стих ий [в зят} от имен и Йош уа. Впроче м, опис� �.щ они ско рее
в своем природном поря дке; N -пр осто оzонь, т.к. Марс -управ итель Скор­
п иона; нев инность [и ер оz.л ифа] ! хорошо соответств ует воздуху и воде, сти­
х иям, в Маz ике тесно связанньш; Н, знак прид�)�н ия, соответств ует
Ду ху; в качестве имен и Ду ха взято слово Авр аzадав ра, ибо Ду х - это Хет;
L -это Зем.ля, зеленая и плодо родная, ибо Ламед -это Вес�щ до.м Венер�щ
зе лен�щ цвет кото рой симво лиз иру ет плодо родие и связь всех вещей с Зе.м ­
.лей. В стихе 7 .мищ о6ращ ае.мся к т. н. йец ират ическо .му толкован ию Пен­
таzра.м.мищ 123, за которьш следуют [толкован ия] по д-ру Ди124, а также
и нд ийск ие, тибе тск ие, ки тайск ие и японск ие. Оzонь -это фундамент, цен­
тр аАьное ядро [всех} вещей; вокруг неzо нарастает кора, терзаемая [им]
сн изу , а сверху на ней конденс иру ется первоначаАьн�щ пар. Окружает же
их возд ух, созда ваем�щ зе.м.лей и водой через жизнедеяте льность растений.
Та к уст роен земной шар; однако все это - .лишь напряжен ие эф ира
AI BHP. Вот новая Пентаz ра.м.ма, предназначенная, очевидно, д.ля следую­
щей стад ии анаА иза стих ий, однако уже иначе. Альфа (А ) - это воздух, Ро
(Р) -СоА нце, Дух и С�щ христ ианского боzос.лов ия. В серед ине -Отец, выра­
жае м�щ как Отец- и-Мать 1-Н (Йод и Хе), zде в.место Эпсщона (Е) берет­
ся Эта (Н), чтобищ[ие тол ько] в�
�з ить Мать, [ио} и показать, что Она
оплодот воряется Духом; это· тве рдое, а ие .мяzкое прид�)�н ие. Тета (В) -
цент р всеzо, т.к. первоиачаАьно ее изо6ражаА и в в иде точк и в круzе (О) -
симво ла СоА нца в .макрокосме, в .микр окосме же - Лииzама, соедиияющеzо­
ся с Йои и.
СА ово AIBHP (эфир) представляет собой, таким о6разо.м, [иаибо.л ее}
по.л и�щ иер оz.л иф Космоса в по1tЯт иях zност ическоzо боzос.лов ия.
Под робнее об усвоен ии христ иаист во.м со.лиечи�)щ и фа.лА ическ их м ис-
те рий ч итатель .может узнать из киш и Жаиа-М ари де В .. .... La Messe et
ses Mysteres (Paris et Nапс у, 7 844 ).
269

87
КЕФАЛН ПZ
ТРАП ЕЗА МАН ДАРИНА
Блюдо, полное акульих плавников и голо rурий, красиво уло­
женных в птичьи гнезда -о-о-о!
И еще - тончайшего вкуса суфле из чау-чау.
Я ел это, и я наслаждался.
Но никогда не доводилось мне отведать ничего, подобного
который она дала [вкусить] мне перед отъездом.
22 марта 1912.
270

КО
ММЕ НТАРИЙ (ПZ)
По чисто форда.льньш признак а..м эта г.лава также относитс я
к Аа й.ле.
Сд ыс.л ее в тo.kt, что, какие оы о.лага че.ловек ни дооы.л Са.АЛ,
дар ы свыше всегда .лучше .
Пе чать восходит к одн оду тостичес коду та.л исдан у и означа­
ет Причастие 125•
271

88
КЕФАЛИ ПН
ПИРАМ ИДА
- Открой нам Свою Великую Тайну, о Мастер! -вопят мои
[очередные] придурки.
Но ожесточены сердца и�'йразмягчены иейумы; поэтому я
открыл им лишь Магику.
и ... вот опять:
- Открой нам по правде Свою Великую Тайну, о Масте р! Как
стать невидимым ? И как привора живать? И, глав ное! как добы ть
золото?
- Сколько же золота готовы вы дать мне, чтобы узнать Тайну
Неисчерпаемого Бо гатства?
И сказал тогда Первый и Глуп ейший из ниой -Масте р, я не
богат; но я собра л ради этого сто тысяч фунтов -возьми и�й
И снизошел я до [приношения] его, и прошеп тал ему на у�3й
вот какую тайну:
ДУРАКОВ-ТО НЕ СЕЮТ, НЕ ЖНУТ: САМИ РОДЯТСЯ .
272

А_.л_ис_т _е�р _К�р �о��-:л _и _______ 'Х _ _______ _ К_н_ и_z а_ А_ж _е

�; .(,.i-'�
КО ММЕ НТАРИЙ (ПН)
По нятие "Пирамида "726 в а.ме риканс ко.м жаргоне означает
также "fipocoк", "кидок ", т.е . .мошеннич ество.
Са.ма цава, в сущности , пр едставляет cofioй пересказ одного
старого анекдота.
Один человек обьяви.л в газе те, что .может научить .люfiого, как
за раti отать за год четы реста фунтов, вложив в дело всеzо один ши.л­
.л инz. Каждо му, кто написал е.му, он пос.лал по открытке со с.лова­
.ми:
"Де.лай, как я".
Сл ово "прид урок " (sиcker ) также взято из а.ме риканскоzо жар-
zона. Мора.ль цавы в то.м, что нет ника коzо с.мыс.ла учить .людей,
тр еfiующи х, чтоfi ы их учи.ли.
273

\"' / _К_н _и_z а� А_ж _е
_й �������� � ����� �� А_л_и_с_т�ер,__К �р_оу�л �u
.f,� ':J�
89
КЕФАЛИ пе
ОТГ ОВОР КА
На число 89 я зол.
В отмесrку я не напишу в этой главе ничего.
Это и му дро, ибо обоз лившись не напишешь даже хоть сколь­
ко-нибудь путной лжи.
274

':>'
/? ,�
\ 1
А __ .л_ ис_т _е�р _К_р �о�� -'.л_ и _ ____ _ _ ), _ __ _____ _ К _ н_и_ zа _ Л_ж_ е

КОМ МЕНТ АРИЙ (Пе)
Бр ат П. был зол 1ш врача , иоме р квартиры которого был 89.
Это говорит о тодл, что ои ие мог восприии.м,ать указаииое чис­
ло иепредвзято, пото.му что позволил себе разоз литься.
(Однако следует помиuтъ, что ошuЬ аться хо рошему каббалист у
иепозво лительио, ибо ') Hezo все истииио": 89 -это тело, которое
зл ит, а также Аигел Отчаяиия и Жестокости.
Еще это [число] озиачает "Молчание " и "Закоичениостъ "; в
т. 'Ч. и в смысле: "Заткиuсъ ".
Эти четыре зиачеиия целиком исче/тывают смысл главы.)
275

_К_
н_и_z_а_ А_ж� е_й ���� ����
'
���������- А_л_и_с _т� ер�К� р_ о��л�и
90
КЕФАЛ Н Р
..,
ЗВ ЕЗД НЫИ СВЕТ
Зри! Я прожил на свете много лет, и побывал во всех странах
под Солнцем, и пересек все моря от одного полюса до другого.
И вот я возвышаю голос, чтобы свидетельствовать: ничтож­
но все, что есть на этом свете, кроме любви хорошей женщины, и
эта хорошая женщина -ЛА ЙЛА. Я свидетельствую, что все нич­
тожно и в небесах, ибо я побывал в них и жил долго во всех них,
- все, кроме любви ВАВАЛОН, ХОЗЯЙКИ НАШЕ Й. Я свиде­
тельств JЮ, что и за п ределами небес и земли царит любовь НАЙГ,
ХОЗЯИКИ НАШЕИ.
И вот я вижу, что стал я стар и обр еменен годами, и силы
мои природные иссякают; и потому восхожу я на трон мой и про­
возглашаю: КОНЕЦ.
Ибо вечно юн я, и силы мои безграничны.
В КОНЦЕ же [всего] -ОНА, та, что была и ЛА ЙЛО Й, и
ВАВАЛОН, и НА ЙТ, -была и будет ...
276

КО
ММЕ НТАРИЙ (Р)
Эта �.лава -своеzо рода последнее с.лово. В ней соединяются все
си.мво.лы и все уровни. Конеу, же невы рази.м.
277

91
КЕФАЛН РА
Д ОСА ДНАЯ МЕЛОЧЬ
А.М.И.Н.Ь.
278

А
.листе р Кроу.л и К
ниzа Ажей
КО ММЕ НТАРИЙ (РА}
"Досадная .лле.ло чъ " - не то же, что "Неприятный сюрп риз ", о
кото ро.ло! говорит герой известной истории про тетку Чар.лея, оонару ­
жив в новой гостье настоящую да.му из Брази.лии.
Это, скорее, "Печа.лъная неооходи.м остъ ", застав ляющая героя
другой известной истории покин уть отчий дом и отправит ься на
поиски счастья в компании Кота в Сапогах 727•
По сути же это нечто вроде крохотного пятнышка света в са­
.мом конце огро много .мрачного тунне ля.
Та к и.ли иначе, это название впо.лне подходит д.ля заключающей
г.л авы, иоо оно си.м во.лuзuрует в т. ч. и выход к свет у -д.ля тех, кто
до .лго о.лужда.л в поте мках.
9 7 = чис .ло [с.лова] "Аминь " (JDX) .
Са.ма г.лава предполагает ана.лuз этого с.лова, однако резу.лъта­
тов этого аиа.лиза ие соде ржит, подраз умевая, что Пос.л едияя Тай­
иа всегда иераз реши.ма.
FINIS
CORONAT OPUS128
279

Кн
ига Ажей
A.tucme p Кр о_ули
ПРИМЕЧАНИЯ
1М олчание, Найт, О; Хадис; Ра-Хоор-Хайт, Я (англ. I).
2 Неразорванное, впитывающее все 13 себя, имену ется Тьмою.
эБасня А. Кроули о встрече Восклицательного и Вопроситель­
ного знаков как символов силы и слабости, уверенности и
неуверенности и т.п. -журн. Equinox, I.
1Четырнадцать букв: лат. Quid Voles Illud �5"ПQ V.I.�3П 19() =
14 2•
5 Abrahadabra -тайное наименовсt.ние Великого Делания в
алхимии. li0ни учат мужчин чтить его (т.е. ребенка) .
7 А .. А .. - лат. Ai-genteuш Astrшn, Серебряная Звезда - мисти­
ческий Орден, объединяющий истинных посвященных.
8Лат. растворяй и сгущай.
!1Она же Книга 418.
1 0 3десь не учитывается указ;з_ние, полученно е Кроули в От­
кровении 4.04.1904, что буква Императора -Цаде.
11 Б уква "F" в заглавии -греческая "дигамма", буква, уже в
позднем древнегреческом языке вышедшая из употре бления,
однако сохраненная для обозначения числа G.
1 2 Магистр Храма (лат. Magisleг Tcшpli): Восьмая Cl) пень в
орден е.
1:1М агистры Храма, имеющие степень мистического числа ()
(= 1+2+3).
11 Их пе восемь, как к;з_жстся, ибо у Лаоцзы число О.
1 5 Ср. с легендой о Христе, и:.1еющей много общf'го с .\f'П cII·
дой о Дионисе.
!(•Послед няя буква И'\1еш1 Peгdurabo -О, Ничто.
280

; ,, / А_л_
u _ст�ер_К� р_о�9' _л_u ___ _____ ), ___ ______ К _н_и_z_а_Л_ж_е_й
�;•>:·4;
17В оригинале dis-ease of the sperrn; disease означает "болезнь"
и буквально "непокой", поэтому в шестом стихе слово ease
пере дано словом "покой".
18Лат. Cultura. Известно, что предлоги появляются лишь в
развитых языках.
19 1001 = 11, помноженное на сумму чисел от 1 до 13. Число
лепестков чакры Сахасрара.
20Анг л.JОУ = 101, яйцо Духа, уравновешеное между двумя
колоннами храма.
21 Эту главу следует читать во взаимосвязи с "Парсифалем"
Ва гнера.
22 Англ . Lurk! -букв. "сиди в заса де". Книга Закона, III -19 .
23Ной Вебстер ( 17 58-1843), составитель знаменитого энцикло­
педического 'словаря. Англ. букв. тж. ткач, ткачиха.
24Там - англ. out-раскладывается на букв ы: О - Козерог, "Диа­
вол Познания ", U - Телец, Жрец или Учитель, и Т -Сила,
карта Льва.
25Т -мужская сила, крест или фаллос. UT-ангел-хранитель,
также первый слог слова Udgitha (санскр. "пение гимнов Са­
маведы "). О- Ничто или Найт.
26 Андаманы -тропические острова в Бенгальском заливе.
27Тайный смысл этих слов ищи в их числовых значениях.
28Гности ческая идея Саваофа как истинн ого Абсолюта, не­
мыслимого и невыразимого, и Йалд аваофа как его произ­
водного (Демиурга) , мыслимого и выра зимого людьми и по­
тому ложного.
29У черепахи шесть членов (четыре ноги, голова, хвост), рас­
положенные под углом бО0 друг к другу.
:; 0Спасения не только в узко-богословском см�rсле, но преж­
де всего как разреш ения против оречий.
31В оригинале 11 слов этого стиха начинаются с буквы "А".
28 1

Кнщ
а Лжей A-tucme p Кроу .ш
:i� Магика, по Кроу ли, - название магии как науки.
:�:;в оригина ле: Lovc Alway Yieldeth: Love Alway Hardenet h
(L.A.Y.L.A. H.), т.е.: Любовь Все Смягчает; Любовь Все Укре­
пляет.
:н т.е. понимаешь, что спал.
35 Русские местоимения (ОНО, это или сие) не имеют того
всеоб ъемлющего смысла, который присущ английскому IT;
это скорее ДАО. Точно так же ТО (ТНАТ оригинала) с�1­
но с китайским ДЭ.
36Iacobus Burgun dus Molensis, инициалы которого I.B.M. суть
Инициалы треей колонн Храма, число которыой 52, т.е. 13 ей4,
BN, Сын. Святой этого имени был казнен в Париже в 1314
году как еретик.
37 В оригинале: sensiЬle cults, т.е., в современном значении,
"р азум ные культы"; однако в словаряей того времени, когда
Кроули писал эту книгу (начало ХХ века), это означало "куль­
ты, воспринимаемые чувственно".
38Эта глава написана в пояснение Гл. 14 , для которой послу­
жила отправной точкой. Эта истина, точнее, половина ее от­
крылась брату PERDURAВ O за завтраком в кафе Au Chien
qui Fume (фрц. "Курящая Собака") в Париже.
39 Ср. примечание к Комментарию главы 31.
40'fант рический ритуал.
41 Чужак , убира йся! (анг л.). Ср. Гл. 23.
42 Храни тайну! (англ.).
43 Кроу ли одно время был братом масонской ложи.
'14 СПОМУБ есть нотарикон ОТ слов "Святой посвященный
МУж Божий (англ. HIMOG, 'Holy Illuminated Man Of God'),
по-русски юродивый.
15Имеется в виду еда, привычная для американцев.
40 Т.е. самого Кроули .
282

47В
Таро букве Гимель соответствует карта "Жрицы'', �1,с
ки инициации; можно сказать даже, что это -Ангел-Храни­
тель.
48 Лат. Vi Veri Vniversum Vivus Vici -"С илой Истины (я)
Побе дил Живой Космос" -имя (девиз) , принятое А. Кроули в
19 09 г. по достижении ступени Мага (8°= 3°).
49фрц. chameau -вер блюд и дурень (Шут).
50 П: 41.
51 О Прожор ливом Боге см. М. Муркок. Повелители мечей.
52 До тошноты (лат.)
53 Ла т.: Сколько пользы приносит нам эта басня о Христе!
54Ла т.: В Бога мы веруем -(масонс кий) девиз на долларовыей
банкнотах . Свобода, Равенство, Братство тоже (масонский)
девиз - на государств енном гербе Франции.
55 В смысле: ливрейные пуговицы и орденские розетки.
56Ж.-Б. Мистангет, 1875-195�Нфранцузский актер драматиче­
ского театра; Ф. Майоль, 187о^RvН -французский актер ка­
баре.
57 В оригинале: Homard а la Theпnidor, французское блюдо,
подаваемое в ресторана�Sй считающиейсебя "приличны ми", но
тем не менее опасное для желудка и одежды.
58 В оригинале: Mome Raths, см. прим. самого Кроули (22 );
Моте -фрц. "Шут", "глупец", ер. греч. Momos, бог насмеш­
ки; Raths -ирл. жилище вождя племени, тж. �1 й
59Тhе mome raths outgrab e -стр оки из "Алисы" Льюиса Кэр­
ролла, рус. пер. (Т. Щепкиной -Куперник) : Зеленявки �7T­
ли порой. Любопытно, что в Париже словом m?me обоз нача­
ют юныей девиц, а rath в поэтическом английском означает
"ранний", ер. The rathe primrose Мильтона.
6 0 К русскому выражению "дети -цветы жизни" этот пассаж
отношения не имеет.
283

ыпер.
А. Радловой.
62В оригинале Eaves-Dropping: падающие капли, водосток, но
такж е -подс лушивать, следить за кем-л ибо.
63L = 30, О = 70, V = оGН Е = 5 = 111 .
64А = 1, М = 40, О = 70 = 111.
65Англ. LAP: L = 30, А= 1, Р = 80 = 11 1.
66N = 50, I = 10, N = 50, А= 1 = 111 .
67 В оригинале breaks, "зарубки" (и "разрывы"), вос�1T
URAВй
к обря ду, описанному в Liberjugorum, когда за каждый про­
маей следовало делать себе надрез на руке.
68 Австралийс кое животное, откладывающее яйца, но питаю­
щее своией детенышей молоком.
69 Англ. обозначение медвежьего угла, "Урюпинска", глу�1й
провинции.
70Англ. Haggard, по созвучию с Haggai (Аггей) и Hyena (Гие­
на), дает аллите рацию, которую мы и постарались передать
в сти�URAВй 1.
7 1 Англ. Королевская Ар�
.1.й Ложа -или Строители
Свода.
72Греческое божество-покровитель омаров.
73Карта, выбираемая для того человека, которому гадают.
74Г лава названа так, потому что Амфортас был ранен собст­
венным копьем, тем самым, которое сделало его царем.
75 Т.е. онанизм.
76 В ориги нале: Vir-tus (лат. доблесть) и virtue (англ. ценность,
стоимост ь) .
77 В оригинале: Ар�
S
.1й Кентерберийскому; в рус. пер.
можно было бы прос тавить : Патриар�й Всея Руси.
7 8 В оригинале: Naught-y Кnot.
284-

А
листе р Кро ул и
Книzа Ажей
790е -осгров, извесгный символ Ниббаны. (Ниббана -будди й­
ский эквива лент индуистского понятия "нирвана ": буд дисты не
тр ебуют полного раст ворения "Я" в Абсол юте, считая нибба ну
состоян ием сознания, освобожда ющим от "трех зол" - алчно­
сти, ненависти и и.л. люзий.)
80Nya = Эйн. Nyi = Айин.
810ко Шивы.
823 начение этой символики см., напр., у Ба �M
MX{|а ра.
81ASй = Нун, буква, идущая перед О, означает Рыбу-сим­
вол Хрисга и, через Его образ, -женское начало.
84 В оригинале -1 рау, "я плачу" (плата).
85 Означа ющую "рот".
86'fw ig? -Вник? Еще Феникс берет прут, чтобы воро шить кос­
тер, на котором себя сжигает. [Англ. twig означает: 1) прут, 2)
лоза, 3) бить лозой, 4) наблюдать, 5) вникать, понимать.]
87 В оригинале: See -saw, Margery Daw: выражение see -saw
означает не только "смотри -посмотрел", но и присказку при
раскачивании качелей: туда -сюда.
88 По-арабски имя Лайла записывается буквами L-I-L-1.
891_,А УLАН по-арабски означает Ночь.
90ALlli = 1 + 30 + 30 + 5 = бб. L +А+ 1 + L +А+ Н = 77,
выводимое также из MZL = "высшее круговращение" (ер.
Mazaloth -"планетьr "), OZ -"коза" и др.
91 В оригинале: The Praying Mantis, "богомол" (лат. mantis
relig iosa), но также "пропов едующий прорицатель".
92 В оригинале light в обоией случая�й
ri:J Имеется в виду типичное кафе, во всеей городаей почти оди­
наковое, где индивидуальность �1,
Gйоднако, может по­
дарить посетителю нечаянную кулинарную радосгь.
285

94П б v еревод
уквальныи, хотя в оригинале, конечно, имеется в
виду песня не о советских пионерах, а о покорителях амери­
канского Севера.
!Js Нефтида, собств. Небхет, Та-Нех -егип. богиня домашнего
очага, сопровож давшая Ра в его ночном плавании на Ладье
Вечности.
96 В оригинале: The Way to Succeed (to Suck Seed) and The
Way to Suck Eggs, т.е. Способ преуспеть (или: высасьmа ть семя)
и способ высасыва ть яйца.
97 Деян. 2:2.
98 "�VН обозначает также известный способ секса.
99Ивр. Шем Амфораш = "Имя, верно произносимое и пра­
вильно истолкован ное", в каббалистике - обозначение священ­
ных и других имен, полученных путем комбинирования букв.
100 Исход, 14:19-2 1.
101Ара бы считают, что Смерть приезжает на верблюде. Связ­
ка Гимель (в переводе: "верблюд") ведет от Тиферет к Кетер
и соответствует Жрице в Та ро.
102UNT, урду: "верблюд", т.е.: да взглянет ВАВАЛОН на
тебя благосклонно .
103 Рус. пер. Г. Симановича.
104 Лат. трупное окоченение.
105 Zela tor, лат. "Ревните ль", название 1-й ступени в Ордене
А. .А. .
106 Рус. пер. О. Румера.
107Яйца у этой птички "меченые" (пятнистые), чем напомина­
ют тот мечущийся разум, о котором идет речь.
108(С пасибо, Учитель! -Fra. E.U.L.)
ю9 Англ. Nay, в оригинале созвучное Neigh -"р жание" : имеет­
ся в виду, что нет глубже безмолвия, чем то, которое насту­
пает после ржания "рабочих лошадок".
286

Алист
ер Кро ул u Kнuza Лж ей
11 0 Practicus (лат. Деятель) -название третьей ступени в
Ордене А. .А. ..
111 В оригинале: Wheel and Woa, "Колесо и Тпру", но также
(по созвучию) : Weal and Woe, "Счастье и Несч астье ".
11 2 Фрц.: Поди сюда, милый негр! Подставь мне еще раз
свои губы.
ш йесод, ISVD = 80 = Р, основа мiра (не следует забывать
также, что Кроули имеет в виду Воина Духа).
11 1Буква "П" также означает "рот".
11 5 Об обр ащении Савла в Павла см. Деян. 26:12 -15.
116 В русском ареале 90-х гг. это имя можно было бы заме­
нить, например, на Маттиас Руст.
11 7 П.Б. Шелли, 1792- 1822, английский поэт и филосо ф-мис­
тик; И. Лойлола, 1491-15 5е6Носнова тель ордена иезуитов, про­
поведник суровой аскезы.
11 8Любо пьттна также аналогия с греч. phgh =источник.
11 9греч. qelhma = воля, основное понятие философии Кро­
ули: Что Хочешь, То Делай (Книга Закона, 1:39).
120Англ. dis-ease, см. гл. 8.
121которых в западных странах откармливают и закалыв ают
к Рождеству. Гуси спасли Рим, но не Стр асбург.
12 2Лат. Из ничего (не) возн икает Ничто .
1230т Сефер Йецира (Книга Творен ия) , одной из осново пола­
гающих книг Каббалы.
1 24 Джон Ди,
1527-1 �jН придворный маг и ас� олог Елизаве­
ты !.
125Англ. sacrament, "таинство" в значении причащения к хра­
мовому священнодействию.
126В оригинале Goldbar, (золотой) брусок.
287

� ••Т .,
_К_n _и_ z_а_Л_ж_е_й ________ }{ ________ А_.л_ и_с_т�ер,__К�р�о""�-.л_и
1 27В оригинале зд. приво дятся лица и сит уации, ничего не
говорящие русскому читателю: ради сохранения смысла они
заменены другими, подходчщими по смыслу .
1 28
Лат. Конец венчает дело
288

С
ОДЕ РЖА НИЕ
К Н И ГА ЗА К ОНА
I Найт ............................ ................................................... 19
II Хадит ................ ..... .... .... ..... .... ..... .... ..... .... ... ..... .... ....... 37
III Ра-Хоор-Хайт ........ ..... ... .... .. .......... ... .................. .. ..... . 55
Примечания ...... ............ ........ ........ ....... ...... ......... ... ... ... ... 7тН
К Н ИГ АЛЖ ЕЙ
О ГЛАВ, ЛЕНЬ И Е*
1. Шабаш Коз ............... .................... ...... .... ... ...... ... ... ... .. 98
2. Крик Сокола ....................... ........ .. .. ..... .... ... .. ... ... .... . 10 0
3. У сгрица ........... ......... ... .... ... ....................... ............. ... 10 2
4. Персики ........... ...... ......... ........... ....... ...... .... .... .... ....... 104
5. Битва Муравьев ....... ..... ..... ...... .......... .... ..... ............. 10тН
�'Н Икра ..... ........ ... ..... ... ......... ...... ........ ....... .......... ...... ..... 108
7. Динозавры .. .. . .. . . . .. . ..... .. .. . .............. ........ .. . .. ...... ........ 11 О
8. Смоченна я Грива ............... ...... ......................... ....... 112
9. Укрощение Строrrгивых ............. " ......................... 114
10 . Обрывки с Ткацкого Станка ..... ........ .. .. ... ... .... ... 11тН
11 . Светлячок ....................................... ................. ... ... . 11 8
12. Кузнечики ...... .... ..... .......... .... ...... ........ ......... ..... ... ... 12 0
13. Беседа Путников ...................... " ............... " ... " ... ". 122
14 . Луковая Шелуха .... : ......... .... " .. " ........................... 124
15. Древко Копья ................ ..... ....... ...... ....... .. . "" .. " .. ". 12тН
1�'Н Жук -Олень .......... .... .............. .................. ......... .... ... 12 8
17 . Лебедь ....................... .... ........... ... ..... ..... ....... .... ... .... 130
18 . Капля Росы """" ."""" .. "." .. """" .. """"." .. "" ........ 132
19. Леопард и Дичь .. " ...... ""."." .... " ..... """ ................ 134
20. Самсон "." ...... " ..................... " ................................. 13 тН
21. Слепой Вебстер ... ... ... ... ........ ...... ... ........... .... .. .. ...... 138
22. Деспот ................... ............................... .................... 140
23. Skidoo! ............ ................ ...... ......... ................ " ... "". 142
24. Сокол и Медяница .... ..... .... ...... ...... ............ .... .... .. . 14 4
* В оригинале: PRO AND CON TENTS, игра слов : Pro and Con(tr a)
= "за и вмест е" или Pro and Cont(ra) = "за и пр оти в"; Tents = "т еmъr"
(шалаши), т.е. "за - и в шалашах " (или пр оти в них). Но Contents = эт о и
" о глав ление", т.е. "за и про-rлав лени('". Люб опьrrно та к же (и вполне в
духе Кроул и), что фрц. cont означает йони.

,•1
� #
\.· '• f _К_н _и_га_Л_ж_е_й ______ _ )� _______ A_.л_u_c m___,_ep_K_p,_o_,,_IJ_.лu
25 . Звездча тый Рубин .... ... ...... ...... ...... ......... ... ... ..... ..... 14тН
26. Слон и Черепаха ....... ..... .............. ........... .... ... ....... . 14 8
27. Колдун ........... ... ........... ................. ..................... ...... 150
28. Полярная Звезда ..... .... .................. ...... .. .. .. .... .... ..... 152
29. Южный Крест .......... ............ ... ......... .... ..... ... ... ....... 154
30. Сновидец ........ .... ....... ...... ..... .... ...... ........ .. ... .... .... .... 15тН
31. У давка . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ .. . . . . . ... . .. 158
32. Альпинист ......................... .. " ............... "... ........ ...... 160
33. Бафомет ." .................. .................................. ........... 162
34. Курящая Собака ... .... ..... ....... ... ... ...... ............. ........ 164
35. Венера Милосская .......... ...... ........ .... ... ....... ..... ...... 166
3� Н Звез дчатый Сапфир ... ........ ...... ...................... .... ... 168
37. Дракон .. . .. .. . . . . . . .. . . .. ... . . . . . ......... ........... ..... ... . . . . .. . . .. . . . 170
38. Руно Агнца ................................... ........................... 172
39. Идиот ....................................................................... 174
40. Спомуб .................. ....... ....... ..... ........ ........ ... ... " ....... 17тН
41. Хлеб да Мясо Рубленое ...... ..... .. . . . .. . ...... ......... ...... 178
42. Смерч ........ ..... ... ..... ...... ....... ........... ...... .... .. . .. .... ..... . 18 0
43. Крона Шелковицы ... .. " ....................... .................. 182
44. Месса Феникса .... ...... ..... ... .. .. ....... .. · . . . " .............. ..... 184
45. Кит айская Музыка ........ ... ..... ........ ... . " ......... " .. " ... 18тН
4�Н Пуг овицы и Розетки ...... .... " .... " .... " .. "." ............... 188
47. Слово Ветряных Мельниц ..... .... ... .... ... ..... ........... 190
48. Зеленявка ........ ....... ...... ... ................ ........ .. ... ... .. .. .. .. 19 2
49. Цветущая Уарата .............. " .................................. 194
50. Ночная Стража Св. Губерта ... " ... " .. ................... 19тН
51. Терьер за Работой .................. ............ ................... 198
52. Ярость Быка " ..... " .................. ................................ 200
53. Лозоход ............ ......... ..... ........... .............. ....... ......... 202
54. Слушай Водосток ...... .... ... " ................................... 204
55. Увядший Подсолнух ...... .............. .... ...... ............ ... 20тН
5� Н Кошмар БлS$j1(й ..... .... " .................................... 208
57. Утконос ....... .... ............. ...... .. ... .... ..... ...... ............. .... 210
58. Плач Аггея ............. ...... ......... ...... ............... ............ 212
59. Бесхвос тая Обезьяна ............... .... ... ..... .. ........ ........ 214

К
ниzа Закон а
�x Н Рана Амфортаса ....................... ...... ................ ....... 21тН
�A Н Узел Шута ....................... ...... ...... ........ ............. .. .. .. 218
�K Н Вник? .... ........ """ .. "." ... "" ...... " ............................... 220
�O Н Марджери Доу ............... ... .............................. ....... 222
е
Н Стойкость ...... ...... . " ......... ........................... " ........... 224
� Н Sic Transeat .... " ........ ......... ...................................... 22тН
�. Богомол .... ...... ...... ............. ..... ...... .... ....... "" ............ 228
� Н Содомская Кислица ... ................ ........ ............. ...... 230
�j Н Манна ......... .... : ................... ..................................... 232
�_ Н Преуспеяйца! ................. ...... ........ ....... ..... .......... "." 234
70. Тарыбары с Помелом ................. ...... ... .... .... ... . "". 23тН
71. Часовня в Кинге-Кол ледже ........................... ... " .. 238
72. Фазаний Фарш .... .... " ..... ........................................ 240
73. Диавол, Страус и Дитя ............. ... ........ ............ ..... 242
7 4. Кэри-Стрит ........................ ..... ....... ....... .... ...... ........ 244
75. Яйца Зуйка .. " .......... ............................................... 24тН
7� Н Фаэтон ..... " ............................ .................................. 248
77. Воз вышенная и Вы сочайшая Семерица
в Ее Наиболее Зрелом Магическом Проявлении
на уровне Материи: Ибо Сказано: Козлорог .......... 250
78. Езда и Узда ........... " ....................... " .. " ................... 252
79. Бал Булье .......... .... ... ........ ... .... ....... ............ ...... ....... 254
80. Терновник ............................... .... ....... .. """"." .. " .. .. 25тН
81. Луис Линг ... .......... ....... ..... ........ .... ..... ... ...... ..... ..... .. 258
82. Борщ ....... ...... ....... ..... .... "" ....................................... 2�xН
83. Слепая Свинья ............. .................. .... ...... ... . " .. " " .. 2�KН
84. Лавина .................. ................................................... 2е

85. Заворот Кишок .................. .......... ... ................. ... ... 2�
8� Н Тат ........... .......... ... ... .. "." .. " ...................................... 2�jН
87. Трапеза Мандарина .... .. " ... ................. " ................ 270
88. Пирамида " ................ ........................... " ... """"." .... 272
89. Отг оворка .......... .... " ............................. " ................. 27 4
90. Звездный Свет .................. ... ..... ..... ...................... ... 27тН
91. Досадная Мелочь ................... ..... ... ..... " ................. 278
Примечания ............................. ..... ... .......... ..... " ............. 280

[2;2J
КНИГ А-ПОЧТОЙ
Уважаемые читатели.
Книги издател ьства вы можете заказать
по почте наложенным платежом.
440018, г. Пеиз<1, ул. Карпинс кого, 34-23,
E- mail: penza_i zd@list.ru, тел.: (8412) 42-25-66, 42-67-48
Ниже приводится стои.ность книz без учета почтовых расходов.
При заказе одновре. 11енно нескольких книz почтовые расходы снижаются.
Наименование книг
Серия «Радуzа ». Школа Маuтрейи
1. Космические Преобразования
2. Слово Учителя
3. Радуга Майтрейи
4. Путь России
5. Сад Майтрейи
6. Психология Духа
7. Чаша Огня
8. !,Uит Мира
9. Духовное LJелительство
Млечный путь во Вселенной
Аоурана. Основы Универсальног о Учения Новой Эпохи
Буд дийские притчи
Дзенские притчи
Даосские притчи
Суфийские притчи
Притчи отОШО
Притчи от ОШО. Книга вторая
Притчи от ОШО. Книга третья
Притчи от ОШО. Книга четвертая
Притчи от ОШО. Книга пятая
Притчи о Молле Насреддине
В. Рыбников. Ведическая культура Руси
В. Рыбников. Тайны дольменов
В.И. Павлов. Скорая помощь организму человека
Р. Южная. Учение в трех общинах или Закваска в трех мерах муки
Т. Беиджарз. Многомерное счастье
Шри Ауробиндо. Основы Йоги
М. Колл инз. Свет на пути
Н.Б. Энкельманн. Жить с радостью
Н.Б. Энкельманн. Преуспевать с радостью
А. Кроул и. Книга Закона. Книга Лжей
А. Кроу ли. Лунное дитя Уена
30 р.
30 р.
30 р.
30 р.
30 р.
30 р.
30 р.
30 р.
35 р.
30 р.
30 р.
35 р.
35 р.
35 р.
60 р.
60 р.
60 р.
60 р.
60 р.
60 р.
60 р.
55 р.
35 р.
60 р.
40 р.
80 р.
30 р.
35 р.
30 р.
35 р.
60 р.
65 р.

)м11м:рс
а..1"� �·-·.11
ll� Эoo.\..11 Книги
издател ьства
ЗАВЕТЫ МАЙТРЕЙИ
В книzе раскрыта тема Майтрейи -Владыки Новой Эры.
Владыка Майтрейя поднял Меч справедл ивости. из Чаши
стихий льются потоки оzненных энерzий. Идет усиленный.
отб ор по Лучам светил. Каждый человек попадает в
космическое течение, которое ближе ezo духу.
Серия «Радуzа». Школа МаU.трейи.
1. КОСМИЧЕСКИЕ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ
2. СЛОВО УЧИТЕЛЯ
3. РАДУГ А МАЙТРЕЙИ
4. ПУТЬ РОССИИ
5. САД МАЙТРЕЙИ
6. психология ДУХА
7. ЧАША ОГНЯ
8. ЩИТ МИРА
9. ДУХОВНОЕ
УЕЛИТЕ ЛЬСТВО
[Jель серии «Радуzа» -подzотовить
народ к подвиzу духа, понять задачи
Ед инства, чтобы построить Мост J.1ежду
Мирами для Перехода всеzо человечества
в Мир Высший.
ОСНОВЫ УНИВЕРСАЛЬНОГО УЧЕНИЯ
новой эпохи.
1. Тр актат о Единстве и Братстве человеческом.
2. �sx цели и задачи современноzо этапа
эволюции сознания человеческой расы.
3. Мистерия Единой Жизни.
4. �sx критерии распознавания истинности
духовных учений. и их ведущих руководителей.

Серия
«Мудро сть в притчах» БУДД ИЙСКИЕ
ПРИТЧИ
СУФИЙСКИЕ ПРИТЧИ
ПРИТЧИ
ОТ ОШО 2
Пpumчu om
ОШО ДЗЕНСКИЕ
ПРИТЧИ ДАО
ССКИЕ
ПРИТЧИ
ПРИТЧИ О МОЛЛЕ ПРИТЧИ
НАСР ЕДДИНЕ
ОТ ОШО
l ПРИТЧИ
ОТ ОШО 3 ПРИТЧИ
ОТ ОШО 4
r-- ---,
.� 1
Прцm4u om
ошо 1
"а ... "
.......... ...... . А
------ - -_j
�vp из самых замечате льных традиции - традиция передачи духовных
знании в притчах. ( поМОЩЬЮ притч каждая традиция раскрывает ДАЯ
са.1о1ых простых у.1оюв zлубочаишие таuны своеzо учения. Каждая притча -
выражение духовноzо опыта множества жизнеи. она -шифр духа.

В.И.
Павлов
СКО РАЯ ПОМОЩЬ ОРГАНИЗМУ ЧЕЛОВЕКА
ЧЕРЕЗ ЗАКРЫТИЕ "Б
ЕРМУ ДСК ОГО
ТРЕУГОЛЬНИКА" ПОЛЕЙ МЕР -КА -БА
В пре длаzаемо"н вашему вниманию практическо.м руководстве
испо льзуются методики дистанционноzо целительства с
по. мощью _А,tыслефо рм с включением в их формир ование энерzий
и инфор А1аций Космоса . В книzе дается простая технолоzия
самостоятельноzо подключения к 50 % потоку Энерzии
Чистой Праны 4-zo Измере ния, а также создания полей
«Постоянной МЕР -КА -БА» человека без приА1енения
сложных дыхательных техник, с подключение м к полному
потоку Энерzии Чистой Праны 4-zo Измер ения.
Алеф и Виолота
МЛЕЧ НЫЙ ПУТЬ ВО ВСЕЛЕННОЙ
В этой книzе рассказывается о том. как устроена Вселенная,
как она формировал ась, и как создавался материальный
мир. в котором мы живем. о планете. на которой живут
бо zи. о том. что такое наш мир, откуда мы родом, кто
такие были атланты, лимурийцы. кто построил пирамиды
майя и ацтеков, о происхожд ении культуры Тибета и Китая
и о мноzом друzом.
Шри Ауробиндо
основы йоги
В данном сборнике представлены отрывки из писем Шри
Ауробиндо к своим ученикам, в которых он отвечал на их
вопросы. Эти отрывки собраны вместе и выстроены так,
чтобы оказать некую помощь стремящимся понять и
практиковать Йоzу.
В. Рыбн иков
ТАЙНЫ ДОЛЬ МЕНОВ
Что такое самадхи? Как это санскритское слово связано с
дольменами Кавказа? Какие заzадки скрывают в себе
дольмены? Как связаны между собой дольмены Кавказа,
пирамид ы древнеzо Еzипта, ашрамы Индии? �q этом можно
узнать в этой небольшой по объему, но очень емкой по
содержа нию книzе.

"iEPO
30.!IOTbl[ ВРАТА
1or.r. ... (0J1q[
�11.J.(Т(.J lo\. ([3[�
СВЕ� HI ПУН
жнть
С РА ДОСТЬЮ Мабель
Коллинз
ЧЕРЕЗ ЗОЛОТЫЕ ВРАТА
�un|u
коzда я сидела одна и писала, таинственный
посетитель необъявленным вошел в мои занятия и встал
позади меня. Я забыла спросить ezo, кто он был, или
почему он вошел так бесцерем онно, потому что он начал
рассказыва ть Аtне о Золотых Вратах. � zовор ил, поскольку
обладал знанием, и от оzня ezo речи я приобрела веру.
Мабель Коллинз
КО ГДА COЛHI.JE ДВИЖЕТСЯ НА СЕВЕР
Пре длаzаемая книzа содержит описания тех духовных обрядов
и праз днеств, которые сознательно или бессозн ательно,
зриАIО или незримо для человека переживаются ezo духом в
течении шести месяцев, коzда солнце движется на север.
Мабель Коллинз
СВЕТ НА ПУТИ
Эта книzа, отрывок из индусской этической "Книzи Золотых
Пра вил" zлубокой древност и, про диктована Учителем Востока
для Учеников .
Николаус Б. Энкельманн
ЖИТЬ С РАДО СТЬЮ
В книzе "Жить с радост ью" Нико лауса Б. Энкельманна
приводятся основные принципы философии успешноzо пути,
которые реально моzут изменить вашу жизнь в лучшую
сторо ну. Блаzодаря этой книzе вы должны перестать бояться
проблем и с каждой �лавой все более обучаться искусству
разрешать их, обретая радость.
Николаус Б. Энкельманн
ПРЕУСП ЕВАТЬ С РАДО СТЬЮ
Это практическое руководство для каждоzо. кто стремится
приобрести уверенность в делах и повседневной жизни,
научиться располаzать к себе окружаюw,их, всеzда сохра­
нять самооб ладание и хорошее настроение.

Многомерное
счасть е
в. rыбннкоа
CGДИЧGGKIU[ культуР11
PVGИ Т
. Б еиджарз
МНОГОМЕРНОЕ СЧАСТЬЕ
С Любовью представляем Вам новую книzу Татьяны
Аркадьевны Беиджарз «Мноzомерное Счастье». Татьяна
Аркадьевна автор направления, известноzо как «Йоzа
Просветл ения». Это не релиzиозные каноны или научные
системы, это нечто совершенно отличное от сухой лоzики
или доzмы. Это, наверное, сама Жизнь, невыразимая и
прекра сная, просто фонтаном пробивается к нам в
обусловл енный мир оzраничений и страхов, омывая и
раст воряя наши zлупости и несуразности. Радостно и
леzко, с полной самоотдачей созидаются Учителем Сияния
Новые Начала Жизни, потому что все ее пространство
это постоянное Творчество.
В. Рыбников
ВЕДИЧЕСКАЯ КУ ЛЬ ТУРА РУСИ
Эта работа позволит по-новому взzлянуть на "язычество"
эпохи индоевропейскоzо единства и поможет в осознании
истоков духовноzо развития древних у,ивилизщ:!,ий, без
которых невозможно правильно понять и осмыслить
историю человеческой культуры.
Рамиля Южная
УЧЕНИЕ В ТРЕХ ОБЩИН АХ
или Закваска в трех мерах муки
Эта книzа написана при содействии Святоzо Духа. �n
поможет вам понять суть учения, которое проповедовал
Иисус Христос, и осознать разниу,у между !Jарством
Небесным и !Jарством Божьим. Вы осознаете слово "�?
я пришел низвесть на землю", а также узнаете полный
ответ на заzадку пророка Исайи о краеуzольном камне.
Книzа также поможет пролить свет и на друzие тайны
Новоzо Завета в свете Учения Иисуса Христа, Шри
Ауробиндо и Карлоса Кастанеды.

В
изда тель стве в ближ айшее вр емя
выйду т следующи е кни ги :
Е. Копесое.
13 ВРАТ
ЭЗОТЕРИКИ
Е. Колесов
13 ВРАТ
ЭЗОТЕРИКИ Е.Колссов
Индийская
Астрология
Е. Колесов
ИНДИЙСКАЯ
АСТРОЛОГИЯ
Ис тория эзотериче ских учений.
о т Ад ама до наших дней. Ввод
ны й. кур с с п рактиче скими
п римерами , ком .мен тариями и
п ереводо .\t терми нов .
слово
МУДРОСТИ
1fut:�aцu_<.i.
Во:.пеt:еццw.t
;J•ut111e.1.eй Т.
Микушина
СЛОВО МУДРОСТИ
Послания Вознесенных Учителей
в эп оху Великого Перехода
С ерия «Мудро ст ь в притчах »
ПРИТЧИ
ОТ ОШО 5 ИНДУИСТСКИЕ
ПРИТЧИ ХРИСТИАНСКИЕ
ПРИТЧИ
Оптовые поставки книг: E-mail: penza_izd@lis t.ru
Возможна отгруз ка книг со склада в г. Мо скве
(р айон ст. М. Таганская) , гру зоперевозкой и по почте
тел в г.Пензе (8412) 42-2 5-66, 42-67-48.

Книги
издательства
мо жно приобрести в следующих магазинах: г. Мос ква
«П уть к себе »
М. Белорусский вокзал, Ленинградский проспект,
д. 10 а, тел. 257-39-87.
«Белые облака»
./_"'-.,_ М.
Китай -город, ул. Покровка, д. 4,
тел. 921-61-25.
БЕ/\ЫЕ
ОЕЛАКА:
«Помоги себе сам»
М. Текстильщики, Культурный центр «Москвич»,
тел. 179-1 0-20, 179-83-22.
с /к «Олимпийский »,
Книжный клуб. место № 92 (1-й этаж)
Салон друзей № S1S-64
М. Туль ская, Варшавское шоссе, 9
!Jентральная ярмарка
"К "
магазины
нигомир
в гор одах России
г. Пенза
«Миро вая Добрая Вол я»
ул. Московская, 91, 301 офис, тел. (8412) 56-64-16, 42-39-38.
«П уть к зд оров ью»
ул. Московская, 86, тел. (8412) 52-31-04
- -- ---��; ,=--=---..;�L,�·--,.- -, о -
ИздаТ еЛЬСТВО окажет помо щь ду ховн ы м гру ппам и
напра влениям по изданию книг и бро шюр.

Издательство
приглашает к сотрудничеству авторов,
переводчиков литературы, другие издательства и частных лиц для
совместного издания книг духовно-э зотерического направления.
Издате льство будет благодарно всем, кто окажет помощь
в реализации проекта Мировых Служителей Доброй Воли
по духовно- нравственному оздоровлению общества и пропа ганде
достояний мировой духовной культуры.
Рассмотрим другие возможные варианты сотрудничества.
Свои предложени я присылайте:
440018, г. Пенза, ул. Карпинского 34-23.
E- mail: penza_ izd@list.ru
те л.: (8412) 42-25-66, 42-67-48.
Перевод Колесов Е.Н. (Fra: E.U.L.)
Художн ик Ник орук А.И.
А листер Кроули
КНИГА ЗАКОНА u
КНИГА ЛЖЕИ
Подписано в печать 17.11.2005 r.
Формат 60х90 /16 Бумага офсетная.
Усл. печ л. 22 Тираж 2000. Заказ 78
IS ВN 5-910 78-0 05-0
J, ", '° '""" '
X