Vykroyka-1

Формат документа: pdf
Размер документа: 1.89 Мб




Прямая ссылка будет доступна
примерно через: 45 сек.



  • Сообщить о нарушении / Abuse
    Все документы на сайте взяты из открытых источников, которые размещаются пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваш документ был опубликован без Вашего на то согласия.

burda DownloadSchnitt
Modell 6951
Copyright 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2
, D77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urhebers
chutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße
Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachge
mäße Nutzung der Modelle entstehen.
7a
7a
7b
7b
7c
7c
7d 7d
7e7e 7f
7f
7g
7g
5a
5a 5b
5b
5c
5c 5d 5d 5e5e 5f
5f 5g
5g
3a
3a 3b
3b
3c
3c 3d
3d 3e 3e 3f
3f
3g
3g
1a
1a
1b
1b 1c
1c 1d
1d 1e 1e 1f
1f
1g 1g
6a
6a
4a
4a
2a
2a
6b
6b
4b
4b
2b 2b
6c
6c
4c
4c
2c
2c
6d 6d
4d
4d
2d 2d
6e
6e
4e 4e
2e
2e
6f
6f
4f
4f
2f
2f
6g
6g
4g
4g
2g 2g
6h
6h
4h
4h
2h
2h
2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. K G
Mod.6951 X1C
Kontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side lengthKontrollquadrat / test square
1
Knopf oder Druckknopf Repère de début ou de fin de fente.Knopfloch
Button or Snap Poser les plis dans le sens des flèches.
Buttonhole
knoop of druckknoop knoopsgat Marca para el principo o final de la abertura.
Teken voor begin en einde spli.
Poner los pliegues segun la flecha.
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen
inknip
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.
Embeber entre las estrellas.
Einschnitt
Slash Plooien in richting van de pijl leggen.
Montare le pieghe in direzione della freccia.
Falten werden in Pfeilrichtung gelegt
Position pleats in direction of arrow.
Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.
Læg læggene i pilretninigen.
Tegn for slids begynder eller ender. Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.
Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.
Symbol indicating the beginning or end of vent.
Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.
Markering för sprundets början eller slut. Arricciare la stoffa fra le stelline. Froncer entre les astérisques.
Zwischen den Sternen einreihen
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres
Molleggiare la stoffa fra i punti.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Soutenir entre les points.
Embeber entre los puntos. Zwischen den Punkten einhalten.
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos
Rynk imellen stjernerne.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn
Symbol for seam and stitching lines.naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme. aufeinander.
together.
identiques coincident.
getallen op elkaar leggen.
números conciden.
päällekkäin.
I nr. uguali devono combaciare. Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura
Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre.
Hinweis auf Naht− und Stepplinien.
Hänvisning till söm− och stickningslinjer
Indicación para lineas de costura y de pespunte Tegnforklaring sauma− ja tikkausviivatTeckenförklaring
Merkkien selitykset
Key to symbols
Zeichenerklärung
Spiegazione dei segni
Légende
interpretación de los simbolos
verklaring van de tekens
apertura Fente
Aukkomerkki Uppklipp Poimuta tähtien väliltä
Botón o broche de presión
Opskæring
Corte
Knap eller trykknap Nappi tai painonappi
Ojal
Knaphul
Bouton ou bouton−pressionBoutonnière
occhiello
bottone o automatico Knapphål
Napinläpi
knapp eller tryckknapp
Ease in between the dots.
Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Hold til imellem prikkerne. Syötä pisteiden väliltä.
Gather between the stars.
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer
1
.
. .
!
*
o
/

/ Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric
Sens du droit−fil voir les plans de coupe
Draadrichting zie knipvoorbeelden Drittofilo,v. schemi per il taglio
Dirección del hilo, véanse planos de corte Trådriktning se tillklippningsplanerna
Trådretning se klippeplaner Langansuunta, ks leikkuusuunnitelmat


,
X1
99FADENLAUF

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo trådriktning / trådretning / langansuunta /
UMBRUCHdoblez /fold / pliure
5 UNTERTRITT
underlap / sous−patte / onderslag / sormonto
inferiore / pata inferior / underlägg / underfald piilovara /16
42 − 54Größe/Taille/SizeA,B
8
7
1O2 6 6
3
71O
3 1
4
1O 7 1O 5
A48−54 114 CM 417 9 5 3 5954
A
14O CM
81O
98
984 A
42−46 14O CM 7
653
42+44A114 CM
114 CMA462 1
4
1 42 3 5
2
98
7
2 16 6
8 9 48−52
14O CM
A 143 56 1O2
.
.
!
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.
Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til! Cartamodello mutitaglia Mehrgrößenschnitt
Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!
Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.
Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.
Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
Multi−size pattern
Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the
required seam and hem allowances to the original contours.
The numbered notches on pattern pieces are joining marks.
They indicate where garment pieces are sewn together.
All numbers must match!
Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!
The space between the sizelines does NOT correspond to the
allowance needed!
Patron en plusieurs tailles
Ajoutez les coutures et les ourlets!
Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.
Ils motrent comment assembler les pièces.
Les chiffres identiques doivent être raccordés
Meermatenpatron
Naden en zomen moeten worden aangeknipt!
De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.
Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.
Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
Mønster i flere størrelser
Flerstorleksmönster
Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!
De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna italiano
español visar hur delarna skall sys ihop.
Samma siffror måste passa mot varandra.
Monenkoonkaava
Sauman− ja päärmevarat on lisättävä
Kaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.
Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.
Samat numerot tulevat aina kohkkaln. Patrón multi−tallas
Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.
Los números de costura indicados son señales de colocaciún,
que indican el modo de coser les piezas entre si.
Los números iguales deben coincidir.
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!
I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere
considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le
varie parti.I numeri uguali devono combaciare. deutsch
englisch
français
nederlands
dansk
svensk
suomi Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée. All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.
nicht gestattet ,
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
8 7
6
2
3
4
5

,
34 4 59
37
40,5
3286
cm 62 3 42
44 80
6038
42
35 59
41
46 90
66 84
102
cm 168
3660
41,5
cm
94
70 88
103
cm
8. Largo lateral43,5
98
168
74
92 cm
102168
104
82 58
168
76
101 40 168
33 59
38
61 42,5
102
78
96
40
104
168
34
39
61 43
2 36 cm
106
8
cette, mantelli e giacche secondo la
pantaloni
4. Circonf. fianchi 3. Circonf. vita2. Circonf. petto
82 168
Größe
105
1. Statura 5
italiano 100
cm
cm
105
StorlekKoko
Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−
Nei cartamodelli burda sono già
comprese le aggiunte per agevolare i
movimenti. gonne secondo la circonferenza fianchi.
circonferenza petto, per i pantaloni e le
englisch
1. Körpergröße
2. Oberweite
3. Taillenweite
4. Hüftweite
5. Ruglengte
español wählen Sie nach der Oberweite,
Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken
notwendige Bewegungsfreiheit berück−
sichtigt.
for trousers and skirts according to hip
Im Burda−Schnitt sind Zugaben für die
Hosen und Röcke nach der Hüftweite.
1. Height
2. Bust
3. Waist
4. Hip measurement!
question. select size according to bust measurement,
For dresses, blouses, coats and jackets
All burda patterns are prepared with ease
allowance appropriate for style in
1. Estatura 2. Contorno busto 3. Contorno cintura
4. Contorno cadera del pantalón104
y chaquetas, se determina de acuerdo conLa talla para los vestidos, blusas, abrigos
caderas.
En el patrón−Burda se incluyen los
márgenes para la holgura necesaria. faldas, de acuerdo con el contorno de las
el contorno del busto. Los pantalones y las
superiore
suomi
1. Koko pituus 168
3. Vyötärön ympärys
1
4. Lantion ympärys Hosenlänge
valitaan kaavat vartalon ympärysmitanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin
Burda−kaavoihin on jo lisättWDUYLWWDYa
liikkumavara.
svenska
mukaan.mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan
1. Kroppsstorlek
2. Övervidd
3. Midjevidd 4. Höftvidd
5. Rygglängd
français
och dräkter väljs efter övervidden,Klippmönster till klänningar, blusar, kappor
rörelsevidden inräknad. les pantalons et les jupes d’après votre
I Burda−mönster är den nödvändiga
barnkläder efter kroppslängden!
1. Stature
2. Tour de poitrine 3. Tour de taille
4. Tour des hanches tour de hanches!seront choisis d’après votre tour de poitrine
Robes, corsages, manteaux et vestes
Tous les patrons sont établis avec l’aisance
nécessaire selon le genre du modèle.
nederlands
1. Lichaamslengte
2. Bovenwijdte
3. Taillenwijdte
4. Heupwijdte
6. Mouwlengte u volgens de bovenwijdte, broeken
Jurken, blouses, mantels en jacks kiest
In het burda−patroon is de extra wijdte
11. Bovenarmwijdte en rokken volgens de heupwijdte!
voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid
inbegrepen.
dansk
1. Højde
2. Overvidde
3. Taljevidde
4. Hoftevidde 5. Ryglængde efter overvidden, bukser og nederdele efter
Kjoler, bluser, frakker og jakker vælges
bekvemmelighedstillæg. Burda−mønstre indeholder de nødvendige
hoftevidden!
5. Long.du dos
8. Long.côté
2. Vartalon ympärys 7. Halswijdte
7 40
86
5. Rückenlänge
6. Ärmellänge 6 61 110
7. Halsweite
8. seitliche
7. Contorno cuello
6. Largo manga
Størrelse
7. Kaulan ympärys
6. Hihan pituus 9. Lungh. corpino
5. Selän pituus sivupituus
5. Lungh. corpino dietro
8. Lungh. laterale
6. Lungh. manica
sidelængde 8. Housujen
5. Largo espalda
8. Buksens
7. Tour de cou
9. Long. taille devant
6. Longueur de manche pantalon
sidlängd 8. Byxans
7. Halsvidd 7. Circonf. collo
7. Halsvidde
6. Ärmlängd 8. Side leg length
7. Neck width
6. Sleeve length 5. Back length
6. Ærmelængde broek
8. Zijlengte
deutsch
Taglia
Size
Taille
Talla
Maat
44 37
55

146
63 122
46
140
108
168
46,558 60
42
1.
3654 140
63
116
45
134
107
168
46
56
47
40
3.
35
53
4.
134
62 110
44
128
106
168
45,554 168
38
34
52 128
62
104
43
122
106
168
45 52
108
36
33
51 122
62
98
42
116
106
168
44,5
50 146
34
32
50 116
61
92
41
110
105
168
44 48
47
128
63 152
56
38 46
31 32 11 30
25 29
26
cm
28
27 3031 10 29
24 28
25
cm
27
26 4849 9 47
42 46
43
cm
45
44
11. olkavarren ympärys
10. Rinnan korkeus
9. Yläosan etupituus
11. Overarmsvidde
10. Brystdybde
9. Forlængde 11. Överarmsvidd 10. Bröstspets
9. Liveängd, fram
11. Cont. de brazo 10. Altura de pecho
9. Largo talle delantero
davanti
11. Circonf. manica 10. Profondità del seno 10. Borstdiepte
9. Taillelengte voor 10. Profondeur
11. Tour du bras de poitrine
11. Upper arm circumf.
10. Bust point
9. Front waist length 11. Oberarmweite 10. Brusttiefe 9. vord. Taillenl.
.
910 1
2
4
3
6
8 7
5 11
, ,
BURDA
. .

2. 7.
6. 5.

8.

11.
10.
9.
9
5X2 42 16
TASCHElomme / tasku /tasca / bolsillo / ficka
k
a
z

/

e
h
c
o
p

/

t
e
k
c
o
p
FADENLAUF
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta / 48,50
52,5444,46
A,B
10 R
www.burdastyle.de
4
4X
VORDERE MITTE
forr. midte / etukeskikohta centro anterior / mitt fram
middenvoor / centro davanticenter front / milieu devant
RECHTS
4242
6.
554
VORDERER BUND
front waistband / ceinture devant / voorste band cinturino davanti / pretina anterior / linning fram

forr. linning / vyötärökaitaleen etukpl /
9
54
5
52
1
6
FADENLAUF
straight grain / droit fil
sentido hilo /
50
A,B
48
46445
7 54 42
RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT
centro post. costura / mitt bak,söm / bag. mi dte søm
center back seam / couture milieu dos
takakeskikohta,sauma /
middenachternaad / cucitura centrale dietr o 4X 44 5 46 linning bak / bag. linning
vyötärökaitaleen takakpl back waistband / ceinture dos / achterband
cinturino dietro / pretina post.
RÜCKWÄRTIGER BUND FADENLAUF
straight grain / droit fil
sentido hilo / 42 A,B
9 5 52 1
6
5 50 48
FADENLAUF straight grain / droit fil
sentido hilo / A,B NAHT
seam / couture / naad / cucit ura
costura / söm / søm / saum a / 54
center back / milieu dos / middenachter
centro dietro / centro post. / mitt bak / bag. RÜCKWÄRTIGE MITTE

midte / takakeskikohta /
6RÜCKWÄRTIGE PASSE
back yoke / empiècement dos / achterpas
sprone dietro / canesú post. / ok bak / bag. bærestykke / takakaarroke / 2
2
6
42543
3 5250 48
46
44
42
1
9
5X2
6 1X25
54
9A,B
525048464442Größe/Taille/Size
FADENLAUF

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretnin g / langansuunta /
3
VORDERE MITTE
forr. midte / etukeskikohta centro anterior / mitt fram middenvoor / centro davanti center front / milieu devant ANSTOSS / placem
ent
ligne de raccord / a ansluitlijn
linea d’incontro / linea de tope
placeringslinje / kantlinj e kohdistuviiva /
3
t
n
e
m
e
c
a
l
p

/

S
S
O
T
S
N
A
n
j
i
l
t
i
u
l
s
n
a
a

/

d
r
o
c
c
a
r

e
d

e
n
g
i
l
e
p
o
t

e
d

a
e
n
i
l

/

o
r
t
n
o
c
n
i

d

a
e
n
i
l
e
j
n
i
l
t
n
a
k

/

e
j
n
i
l
s
g
n
i
r
e
c
a
l
p














/

a
v
i
i
v
u
t
s
i
d
h
o
k
42
HÜFTPASSENTEIL
l
e
e
d
s
a
p
p
u
e
h

/

s
e
h
c
n
a
h

t
n
e
m
e
c
è
i
p
m
e

d

e
c
è
i
p

/

e
k
o
y

p
i
h
pieza canesú cadera / höftok
hoftestyk ke / lantiokaarrokekpl / parte sprone fia nco /
A,BTASCHENBEUTEL
interior / fickpåse / iommepose / taskupussi /
pocket pouch / fond de poche / binnenzak / sacchetto tasca / bolsillo
9
FADENLAUF
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta /
54
5X216 Größe/Taille/Size 2
1
52
50
48
4644
42
8
42 − 54Größe/Taille/Size6
1
5
9X1A,B 52
50
48
46
44
buksedel / housujen etu kpl /
pantalone davanti / pan
talón anterior / byxdel fram / f orr.
VORDERES HOSENTEIL
front pant / devant pantalo n culotte / voorbroekdeel

42
9
FADENLAUF straight grain / droit fil / draadr ichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta /
Größe/Taille/Size 54
5X216
4
A,B
6.
6.
A
RECHTS
derecha / höger sida / i højre sid e
right / à droite / rechts / a destra
oikea puoli /
NAHT
seam / couture / naad
cucitura / costura / sömsøm / sauma /
HIER VERLÄNGERN ODER KÜ RZEN pidennä tai lyhennä tä st
her forlænges eller afkor
tes
förläng eller förkorta hä
r
alargar o acortar aquí
lengthen or shorten here
rallonger ou raccourcir ici
hier verlengen of inko rten
da qui allungare o acco rciare
4
1
pocket opening / entrée de poche / zakingang / apert
ura della tasca
TASCHENEINGRIFF
abertura bolsillo / ficköppning / lommeindgang / taskunsuu /

VORDERE MITTE SCHLITZ , mitt fram sprund / forr. midte slids / etukeskikohta halkio /centro davanti,apertura / delantero del medio,abertura
center front slit / fente milieu devant / middenvoor split
B
HIER VERLÄNGERN ODER
KÜRZEN
pidennä tai lyhennä tästä /
lengthen or shorten here / rallo
nger ou raccourcir ici / hier verlengen
of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
förläng eller förkorta här / h er forlænges eller afkortes
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä täst
alargar o acortar aquí / förläng
eller förkorta här
hier verlengen of inkorten
/ da qui allungare o accorciare
lengthen or shorten here / r
allonger ou raccourcir ici
1
1
Größe/Taille/Size42
44
6 1X25
9
DEHNEN
stretch / étirer / oprekken
tendere / estirar / sträckning stræk / venytetään /
54 2
4
N
E
Z
R
Ü
K

R
E
D
O

N
R
E
G
N
Ä
L
R
E
V

R
E
I
H
/

ä
t
s
ä
t

ä
n
n
e
h
y
l

i
a
t

ä
n
n
e
d
i
p n
e
g
n
e
l
r
e
v

r
e
i
h

/

i
c
i

r
i
c
r
u
o
c
c
a
r

u
o

r
e
g
n
o
l
l
a
r

/

e
r
e
h

n
e
t
r
o
h
s

r
o

n
e
h
t
g
n
e
l
í
u
q
a

r
a
t
r
o
c
a

o

r
a
g
r
a
l
a

/

e
r
a
i
c
r
o
c
c
a

o

e
r
a
g
n
u
l
l
a

i
u
q

a
d

/

n
e
t
r
o
k
n
i

f
o



























s
e
t
r
o
k
f
a

r
e
l
l
e

s
e
g
n
æ
l
r
o
f

r
e
h

/

r
ä
h

a
t
r
o
k
r
ö
f

r
e
l
l
e

g
n
ä
l
r
ö
f N
E
Z
R
Ü
K

R
E
D
O

N
R
E
G
N
Ä
L
R
E
V

R
E
I
H
n
e
t
r
o
k
n
i

f
o

n
e
g
n
e
l
r
e
v

r
e
i
h

/

i
c
i

r
i
c
r
u
o
c
c
a
r

u
o

r
e
g
n
o
l
l
a
r

/

e
r
e
h

n
e
t
r
o
h
s

r
o

n
e
h
t
g
n
e
l
r
ä
h

a
t
r
o
k
r
ö
f

r
e
l
l
e

g
n
ä
l
r
ö
f
/

í
u
q
a

r
a
t
r
o
c
a

o

r
a
g
r
a
l
a

/

e
r
a
i
c
r
o
c
c
a

o

e
r
a
g
n
u
l
l
a

i
u
q

a
d
/

ä
t
s
ä
t

ä
n
n
e
h
y
l

i
a
t

ä
n
n
e
d
i
p

/

s
e
t
r
o
k
f
a

r
e
l
l
e

s
e
g
n
æ
l
r
o
f

r
e
h


























2
FADENLAUF
straight grain / droit fil / draadr ichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktn ing / trådretning / langan suunta /
464850
A
/

.
t
s
o
p

n
ó
l
a
t
n
a
p

/

o
r
t
e
i
d

e
n
o
l
a
t
n
a
p

l
e
d
.
g
a
b

/

k
a
b

l
e
d
x
y
b e
t
r
a
p

/

l
e
e
d
k
e
o
r
b
r
e
t
h
c
a

/

n
o
l
a
t
n
a
p

e
d

s
o
d

/

t
n
a
p

k
c
a
b



















L
I
E
T
N
E
S
O
H

S
E
G
I
T
R
Ä
W
K
C
Ü
R
/

l
p
k
a
k
a
t

n
e
j
u
s
u
o
h

/

l
e
d
e
s
k
u
b
5254
4
TASC HENANSTOSS
line a d’incontro tasca
linea tope bo lsillo
fickans angränsan de
pocket p
lacement
ligne de raccord poche
aansluit zak
lommens tilsyning
t askun kohtaus
B
,
A N
E
Z
R
Ü
K

R
E
D
O

N
R
E
G
N
Ä
L
R
E
V

R
E
I
H
/

ä
t
s
ä
t

ä
n
n
e
h
y
l

i
a
t

ä
n
n
e
d
i
p n
e
g
n
e
l
r
e
v

r
e
i
h

/

i
c
i

r
i
c
r
u
o
c
c
a
r

u
o

r
e
g
n
o
l
l
a
r

/

e
r
e
h

n
e
t
r
o
h
s

r
o

n
e
h
t
g
n
e
l
í
u
q
a

r
a
t
r
o
c
a

o

r
a
g
r
a
l
a

/

e
r
a
i
c
r
o
c
c
a

o

e
r
a
g
n
u
l
l
a

i
u
q

a
d

/

n
e
t
r
o
k
n
i

f
o


























s
e
t
r
o
k
f
a

r
e
l
l
e

s
e
g
n
æ
l
r
o
f

r
e
h

/

r
ä
h

a
t
r
o
k
r
ö
f

r
e
l
l
e

g
n
ä
l
r
ö
f
B
4
RÜCKW
ÄRTIGE MITTE NAHT
cucitura centrale di etro / centro post. costura / mitt bak, söm
center b
ack seam / couture milieu dos / midden achternaad
bag. midte søm / takakeskikohta,saum a /

5
1
1
5
7 14O CMB
42−46 489
8 9
1O
5
54
B
14O CM95 3 8
7
1O 2 6 6
1O7
3
3
54
1O 7 1O
8 48−54B114 CM 41 1 9 7
5
63
114 CM
42+44B
B114 CM
462
4
1 42 3
2
9 8
7
2 6 6
8948−52 14O CM
B 143
5
61O2
0
069510
1

1a
2a
2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
Mod.6951 X1C
1
pocket opening / entrée de poche / zakingang / apertura della tasca TASCHENEINGRIFF
abertura bolsillo / ficköppning / lommeindgang / taskunsuu /

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
pidennä tai lyhennä tästä /
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen
of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí

förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes

1

1a
1b
2b
52
50
48
46
44
42
Größe/Taille/Size 54

1b
1c
2c FADENLAUF

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /

1c
1d
2d
8
42 − 54
Größe/Taille/Size
61
5
9
X 1
A,B

1d 1e
2e

1e 1f
2f A

1f
1g
2g
FADENLAUF

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /
VORDERE MITTE
forr. midte / etukeskikohta centro anterior / mitt fram middenvoor / centro davanti center front / milieu devant
42

1g
2h
61
X 2
5
54
9
A,B
52 50
48
46
44
42
Größe/Taille/Size
3
ANSTOSS / placement
ligne de raccord / aansluitlijn
linea d’incontro / linea de tope placeringslinje / kantlinje

kohdistuviiva /
3
t
n
e
m
e
c
a
l
p

/

S
S
O
T
S
N
A
n
j
i
l
t
i
u
l
s
n
a
a

/

d
r
o
c
c
a
r

e
d

e
n
g
i
l
e
p
o
t

e
d

a
e
n
i
l

/

o
r
t
n
o
c
n
i

d

a
e
n
i
l
e
j
n
i
l
t
n
a
k

/

e
j
n
i
l
s
g
n
i
r
e
c
a
l
p
















/

a
v
i
i
v
u
t
s
i
d
h
o
k
HÜFTPASSENTEIL
l
e
e
d
s
a
p
p
u
e
h

/

s
e
h
c
n
a
h

t
n
e
m
e
c
è
i
p
m
e

d

e
c
è
i
p

/

e
k
o
y

p
i
h
pieza canesú cadera / höftok
hoftestykke / lantiokaarrokekpl /

parte sprone fianco /

3a
4a
2a
7
RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT
centro post. costura / mitt bak,söm / bag. midte søm center back seam / couture milieu dos
takakeskikohta,sauma /

middenachternaad / cucitura centrale dietro
4 X
linning bak / bag. linning vyötärökaitaleen takakpl back waistband / ceinture dos / achterband
cinturino dietro / pretina post.
RÜCKWÄRTIGER BUND
FADENLAUF

straight grain / droit fil
sentido hilo /
A,B
9 5 1
6
6.
6.

RECHTS
derecha / höger sida / i højre side right / à droite / rechts / a destra
oikea puoli /
cucitura / costura / söm

VORDERE MITTE SCHLITZ
, mitt fram sprund / forr. midte slids / etukeskikohta halkio /centro davanti,apertura / delantero del medio,abertura
center front slit / fente milieu devant / middenvoor split

3a
3b
4b
2b
54
42
44
5
46 42
52
5
50 48
buksedel / housujen etukpl /
pantalone davanti / pantalón anterior / byxdel fram / forr. VORDERES HOSENTEIL
front pant / devant pantalon culotte / voorbroekdeel

9 5
X
2 1
6
4
A,B
NAHT
seam / couture / naad
cucitura / costura / söm

søm / sauma /
4
1

3b
3c
4c
2c
8 1O 2
6
3
7 1O
1
4
1O
7
5
A
48−54114 CM
9
5
3
9 8
9 8
4
6
5
3
42+44
A
114 CM
114 CM
A
46
2
1
4
7
2 1
6
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä täst
alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här
hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici

3c
3d
4d
2d
7
6 3
1O
4
1
7
5
9
54
A
14O CM
8
1O
A
42−46 14O CM
7 1 4
2
3 5
2
9
8
6
8
9
48−52
14O CM
A
1
4
3 5
6
1O 2
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

pidennä tai lyhennä täst
her forlænges eller afkortes förläng eller förkorta här
alargar o acortar aquí
lengthen or shorten here
rallonger ou raccourcir ici
hier verlengen of inkorten
da qui allungare o accorciare

3d 3e
4e
2e
B
1
1
5
4
8 9
8
9
3 8 1O
2
6
1O
7
3
5
4
1O
7
48−54
B
114 CM
1
9
5
6
3
114 CM
42+44
B
B
114 CM
46
2
4
7
2
6

3e
3f
4f
2f
pocket pouch / fond de poche / binnenzak / sacchetto tasca / bolsillo
54
Größe/Taille/Size
52
50
48
46
44
42
7
14O CM
B
42−46
1O
5
54
B
14O CM
9
5
7
6 3
1O
8
4
1
7
1
4
2
3
2
9
8
6
8
9
48−52 14O CM
B
1
4
3
5
6 1O
2

3f
3g
4g
2g
1 1 A,B
TASCHENBEUTEL
interior / fickpåse / iommepose / taskupussi /
pocket pouch / fond de poche / binnenzak / sacchetto tasca / bolsillo

9
FADENLAUF

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta /
5
X 2
1 6
2
1

3g
4h
2h
Knopf oder DruckknopfRepère de début ou de fin de fente.
Knopfloch
Button or Snap Poser les plis dans le sens des flèches.
Buttonhole
knoop of druckknoop knoopsgat Marca para el principo o final de la abertura.
Teken voor begin en einde spli.
Poner los pliegues segun la flecha.
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen
inknipTussen de sterretjes rimpelen.
Rynka mellan stjärnorna.
Embeber entre las estrellas.
Einschnitt
Slash Plooien in richting van de pijl leggen.
Montare le pieghe in direzione della freccia.
Falten werden in Pfeilrichtung gelegt
Position pleats in direction of arrow.
Laskos taitetaan nuolen suuntaan.
Lägg vecken i pilriktningen.
Læg læggene i pilretninigen.
Tegn for slids begynder eller ender. Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.
Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.
Symbol indicating the beginning or end of vent.
Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.
Markering för sprundets början eller slut. Arricciare la stoffa fra le stelline.
Froncer entre les astérisques.
Zwischen den Sternen einreihen
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres
Molleggiare la stoffa fra i punti.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varan
dra.
Soutenir entre les points.
Embeber entre los puntos. Zwischen den Punkten einhalten.
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. L
os mismos
Rynk imellen stjernerne.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulev
at
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be
sewn
Symbol for seam and stitching lines.
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds deze
lfdeNahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen
treffen
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insi
eme. aufeinander.
together.
identiques coincident.
getallen op elkaar leggen.
números conciden.
päällekkäin.
I nr. uguali devono combaciare.
Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura
Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre.
Hinweis auf Naht− und Stepplinien.
Hänvisning till söm− och stickningslinjer
Indicación para lineas de costura y de pespunte
Tegnforklaring
sauma− ja tikkausviivat
Teckenförklaring
Merkkien selitykset
Key to symbols
Zeichenerklärung
Spiegazione dei segni
Légende
interpretación de los simbolos
verklaring van de tekens
apertura Fente
Aukkomerkki Uppklipp Poimuta tähtien väliltä
Botón o broche de presión
Opskæring
Corte
Knap eller trykknap Nappi tai painonappi
Ojal
Knaphul
Bouton ou bouton−pressionBoutonnière
occhiello
bottone o automatico Knapphål
Napinläpi
knapp eller tryckknapp
Ease in between the dots.
Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Hold til imellem prikkerne. Syötä pisteiden väliltä.
Gather between the stars.
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer
.
. .
!
*
o
/

/
Fadenlaufrichtung siehe Zuschneidepläne
See cutting diagrams for straight grain of fabric Sens du droit−fil voir les plans de coupe
Draadrichting zie knipvoorbeelden Drittofilo,v. schemi per il taglio
Dirección del hilo, véanse planos de corte Trådriktning se tillklippningsplanerna
Trådretning se klippeplaner Langansuunta, ks leikkuusuunnitelmat



,

5a
6a
4a
FADENLAUF

straight grain / droit fil
sentido hilo /
A,B NAHT
seam / couture / naad / cucitura
costura / söm / søm / sauma /

center back / milieu dos / middenachter
centro dietro / centro post. / mitt bak / bag. RÜCKWÄRTIGE MITTE

midte / takakeskikohta /
6
RÜCKWÄRTIGE PASSE
back yoke / empiècement dos / achterpas
sprone dietro / canesú post. / ok bak / bag.

bærestykke / takakaarroke /
6 1
9
5
X 2
A

5a 5b
6b
4b
54
22
42
54
3
3
5250 48
46
44
42

5b
5c
6c
4c
N
E
Z
R
Ü
K

R
E
D
O

N
R
E
G
N
Ä
L
R
E
V

R
E
I
H
/

ä
t
s
ä
t

ä
n
n
e
h
y
l

i
a
t

ä
n
n
e
d
i
p n
e
g
n
e
l
r
e
v

r
e
i
h

/

i
c
i

r
i
c
r
u
o
c
c
a
r

u
o

r
e
g
n
o
l
l
a
r

/

e
r
e
h

n
e
t
r
o
h
s

r
o

n
e
h
t
g
n
e
l
í
u
q
a

r
a
t
r
o
c
a

o

r
a
g
r
a
l
a

/

e
r
a
i
c
r
o
c
c
a

o

e
r
a
g
n
u
l
l
a

i
u
q

a
d

/

n
e
t
r
o
k
n
i

f
o




























s
e
t
r
o
k
f
a

r
e
l
l
e

s
e
g
n
æ
l
r
o
f

r
e
h

/

r
ä
h

a
t
r
o
k
r
ö
f

r
e
l
l
e

g
n
ä
l
r
ö
f

5c
5d
6d
4d
N
E
Z
R
Ü
K

R
E
D
O

N
R
E
G
N
Ä
L
R
E
V

R
E
I
H
/

ä
t
s
ä
t

ä
n
n
e
h
y
l

i
a
t

ä
n
n
e
d
i
p n
e
g
n
e
l
r
e
v

r
e
i
h

/

i
c
i

r
i
c
r
u
o
c
c
a
r

u
o

r
e
g
n
o
l
l
a
r

/

e
r
e
h

n
e
t
r
o
h
s

r
o

n
e
h
t
g
n
e
l
í
u
q
a

r
a
t
r
o
c
a

o

r
a
g
r
a
l
a

/

e
r
a
i
c
r
o
c
c
a

o

e
r
a
g
n
u
l
l
a

i
u
q

a
d

/

n
e
t
r
o
k
n
i

f
o




























s
e
t
r
o
k
f
a

r
e
l
l
e

s
e
g
n
æ
l
r
o
f

r
e
h

/

r
ä
h

a
t
r
o
k
r
ö
f

r
e
l
l
e

g
n
ä
l
r
ö
f

5d
5e
6e
4e
Größe/Taille/Size42
44
6 1
X
2 5
9
FADENLAUF

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta /
46
48
50
/

.
t
s
o
p

n
ó
l
a
t
n
a
p

/

o
r
t
e
i
d

e
n
o
l
a
t
n
a
p

l
e
d
.
g
a
b

/

k
a
b

l
e
d
x
y
b e
t
r
a
p

/

l
e
e
d
k
e
o
r
b
r
e
t
h
c
a

/

n
o
l
a
t
n
a
p

e
d

s
o
d

/

t
n
a
p

k
c
a
b





















L
I
E
T
N
E
S
O
H

S
E
G
I
T
R
Ä
W
K
C
Ü
R
/

l
p
k
a
k
a
t

n
e
j
u
s
u
o
h

/

l
e
d
e
s
k
u
b
52
54
B
,
A 5

5e
5f
6f
4f
N
E
Z
R
Ü
K

R
E
D
O

N
R
E
G
N
Ä
L
R
E
V

R
E
I
H
n
e
t
r
o
k
n
i

f
o

n
e
g
n
e
l
r
e
v

r
e
i
h

/

i
c
i

r
i
c
r
u
o
c
c
a
r

u
o

r
e
g
n
o
l
l
a
r

/

e
r
e
h

n
e
t
r
o
h
s

r
o

n
e
h
t
g
n
e
l
r
ä
h

a
t
r
o
k
r
ö
f

r
e
l
l
e

g
n
ä
l
r
ö
f
/

í
u
q
a

r
a
t
r
o
c
a

o

r
a
g
r
a
l
a

/

e
r
a
i
c
r
o
c
c
a

o

e
r
a
g
n
u
l
l
a

i
u
q

a
d
/

ä
t
s
ä
t

ä
n
n
e
h
y
l

i
a
t

ä
n
n
e
d
i
p

/

s
e
t
r
o
k
f
a

r
e
l
l
e

s
e
g
n
æ
l
r
o
f

r
e
h




























2

5f
5g
6f 6g
4g
X
1
9
9
FADENLAUF

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /
UMBRUCH

doblez /fold / pliure
5
UNTERTRITT
underlap / sous−patte / onderslag / sormonto
inferiore / pata inferior / underlägg / underfald
piilovara /
1
6
42 − 54
Größe/Taille/Size
A,B
6
8 7
5
11
VORDERE MITTE
forr. midte / etukeskikohta centro anterior / mitt fram

middenvoor / centro davanti center front / milieu devant
RECHTS
6.
FADENLAUF

straight grain / droit fil
sentido hilo /

5g
6h
4h
8. Largo lateral
cette, mantelli e giacche secondo la
pantaloni
4. Circonf. fianchi 3. Circonf. vita2. Circonf. petto
1. Staturaitaliano
Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−
Nei cartamodelli burda sono già
comprese le aggiunte per agevolare i
movimenti. gonne secondo la circonferenza fianchi.
circonferenza petto, per i pantaloni e le
español
1. Estatura
2. Contorno busto 3. Contorno cintura
4. Contorno cadera del pantalón y chaquetas, se determina de acuerdo con
La talla para los vestidos, blusas, abrigos
caderas.
En el patrón−Burda se incluHQORs
márgenes para la holgura necesaria. faldas, de acuerdo con el contorno de las
el contorno del busto. Los pantalones y las
superiore
suomi
1. Koko pituus
3. Vyötärön ympärys
4. Lantion ympärys valitaan kaavat vartalon ympärysmitan
Leninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin
Burda−kaavoihin on jo lisättWDUYLWWDYa
liikkumavara.
svenska
mukaan.mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan
1. Kroppsstorlek
2. Övervidd
3. Midjevidd 4. Höftvidd
5. Rygglängd och dräkter väljs efter övervidden,
Klippmönster till klänningar, blusar, kappor
rörelsevidden inräknad. I Burda−mönster är den nödvändiga
barnkläder efter kroppslängden!
dansk
1. Højde
2. Overvidde
3. Taljevidde
4. Hoftevidde 5. Ryglængde efter overvidden, bukser og nederdele efter
Kjoler, bluser, frakker og jakker vælges
bekvemmelighedstillæg. Burda−mønstre indeholder de nødvendige
hoftevidden!
2. Vartalon ympärys 7. Contorno cuello
6. Largo manga
7. Kaulan ympärys
6. Hihan pituus 9. Lungh. corpino
5. Selän pituus sivupituus
5. Lungh. corpino dietro
8. Lungh. laterale
6. Lungh. manica
sidelængde 8. Housujen
5. Largo espalda
8. Buksens sidlängd
8. Byxans
7. Halsvidd 7. Circonf. collo
7. Halsvidde
6. Ärmlängd
6. Ærmelængde

1.
3.
4.
11. olkavarren ympärys
10. Rinnan korkeus
9. Yläosan etupituus
11. Overarmsvidde
10. Brystdybde 9. Forlængde 11. Överarmsvidd
10. Bröstspets 9. Liveängd, fram
11. Cont. de brazo 10. Altura de pecho
9. Largo talle delantero
davanti
11. Circonf. manica 10. Profondità del seno
. , ,
BURDA
. .

2. 7.
6. 5. 8.

11.

10.
9.

7a
6a
Mehrgrößenschnitt
Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!
Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.
Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.
Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
Multi−size pattern
Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the
required seam and hem allowances to the original contours.
The numbered notches on pattern pieces are joining marks.
They indicate where garment pieces are sewn together.
All numbers must match!
Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!
The space between the sizelines does NOT correspond to the
allowance needed!
deutsch
englisch
8 7
6
2
3
4
5

7a
7b
6b
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.
Sømme og sømmerum lægges til!Cartamodello mutitaglia Patron en plusieurs tailles
Ajoutez les coutures et les ourlets!
Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.
Ils motrent comment assembler les pièces.
Les chiffres identiques doivent être raccordés
Meermatenpatron
Naden en zomen moeten worden aangeknipt!
De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.
Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.
Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
Mønster i flere størrelser
Flerstorleksmönster
Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på
tyget!
De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärke
rna
italiano
español
visar hur delarna skall sys ihop.
Samma siffror måste passa mot varandra.
Monenkoonkaava
Sauman− ja päärmevarat on lisättävä
Kaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.
Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.
Samat numerot tulevat aina kohkkaln. Patrón multi−tallas
Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.
Los números de costura indicados son señales de colocaciún,
que indican el modo de coser les piezas entre si.
Los números iguales deben coincidir.
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!
I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere
considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le
varie parti.I numeri uguali devono combaciare.
français
nederlands
dansk
svensk
suomi
B

7b
7c
6c
Kontrollquadrat / test squareSeitenlänge / side length
10 cm (4 inches)
Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
. .
!

Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée. All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowe
d.
nicht gestattet ,
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeit
en ist
,

7c
7d
6d
R
www.burdastyle.de
0
0
6951
0
1

7d
7e
6e
DEHNEN
stretch / étirer / oprekken
tendere / estirar / sträckning

stræk / venytetään /
54
2
4
4
4
RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT
cucitura centrale dietro / centro post. costura / mitt bak,söm center back seam / couture milieu dos / middenachternaad
bag. midte søm / takakeskikohta,sauma /

7e
7f
6f
95
X 2
42
1 6
TASCHE
lomme / tasku /tasca / bolsillo / ficka
k
a
z

/

e
h
c
o
p

/

t
e
k
c
o
p
FADENLAUF

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta /
48,50
52,54 44,46
A,B
10
TASCHENANSTOSS
linea d’incontro tasca
linea tope bolsillo
fickans angränsandepocket placement
ligne de raccord poche
aansluit zak

lommens tilsyning
taskun kohtaus
center back seam / couture milieu dos / middenachternaad

7f
7g
6f 6g
4
32
cm
3
cmcm
cm
cm 82 58 76
101 40 168
33 59
2 cm
8
Größe
5
cmcm
Storlek
Koko
1
7 6
Størrelse
Taglia
Size
Taille
Talla
Maat
11 25
cm
10 24
cm
9 42
cm
9 10
1
2
4
3

4
4
X
42
42
5 54
VORDERER BUND
front waistband / ceinture devant / voorste band cinturino davanti / pretina anterior / linning fram

forr. linning / vyötärökaitaleen etukpl /
9
54
5
52
1
6
50
A,B
48
46
44
5

7g
6h
3459
37
40,5
32
86
62
42
44
80
60
38
42
35 59
41
46
90 66
84
102
168
3660 41,5
94
70 88
103 43,5
98
168
74
92
102 168
104
168
168
38
61 42,5 102 78
96
40
104
168
34
39
61 43
36
106
82 168
105
100
105
englisch
1. Körpergröße
2. Oberweite
3. Taillenweite
4. Hüftweite
5. Ruglengte wählen Sie nach der Oberweite,
Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken
notwendige Bewegungsfreiheit berück−
sichtigt.
for trousers and skirts according to hip
Im Burda−Schnitt sind Zugaben für die
Hosen und Röcke nach der Hüftweite.
1. Height
2. Bust
3. Waist
4. Hip measurement!
question. select size according to bust measurement,
For dresses, blouses, coats and jackets
All burda patterns are prepared with ease
allowance appropriate for style in
104
168
Hosenlänge
français les pantalons et les jupes d’après votre
1. Stature
2. Tour de poitrine 3. Tour de taille
4. Tour des hanches tour de hanches!seront choisis d’après votre tour de poitrine
Robes, corsages, manteaux et vestes
Tous les patrons sont établis avec l’aisance
nécessaire selon le genre du modèle.
nederlands
1. Lichaamslengte
2. Bovenwijdte
3. Taillenwijdte
4. Heupwijdte
6. Mouwlengte u volgens de bovenwijdte, broeken
Jurken, blouses, mantels en jacks kiest
In het burda−patroon is de extra wijdte
11. Bovenarmwijdte en rokken volgens de heupwijdte!
voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid
inbegrepen.
5. Long.du dos
8. Long.côté
7. Halswijdte 40
86
5. Rückenlänge
6. Ärmellänge 61
110
7. Halsweite
8. seitliche
7. Tour de cou 9. Long. taille devant
6. Longueur de manche pantalon
8. Side leg length
7. Neck width
6. Sleeve length 5. Back length
broek 8. Zijlengte
deutsch
44
37
55 146
63
122
46
140
108 168
46,5
58 60
42
36
54 140
63 116
45
134
107
168
46
56
47
40 35
53 134
62
110
44
128
106 168
45,5
54
168
38 34 52 128
62 104
43
122
106
168
45
52
108
36 33 51 122
62 98
42
116
106 168
44,5
50
146
34
32
50 116
61
92
41
110
105
168
44
48
47
128
63
152
56
38
46
31
32
30
29
26 28
27 30
31
29
28
25 27
26 48
49
47
46
43 45
44
10. Borstdiepte
9. Taillelengte voor 10. Profondeur
11. Tour du bras de poitrine
11. Upper arm circumf.
10. Bust point 9. Front waist length 11. Oberarmweite
10. Brusttiefe
9. vord. Taillenl.
X