Гоголь Н. В. Ревизор.

Формат документа: pdf
Размер документа: 0.83 Мб




Прямая ссылка будет доступна
примерно через: 45 сек.



  • Сообщить о нарушении / Abuse
    Все документы на сайте взяты из открытых источников, которые размещаются пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваш документ был опубликован без Вашего на то согласия.

Николай Васильеbq=h]hev
Реbahj

На зеркало неча пенять, коли рожа крива.
Народная пословица


Комедия iylb^_cklиях

Оглавление
Действующие лица
Характеры и костюмы
Дейстb_i_jое
Яe_gb_I
Яe_gb_,I
Яe_gb_,,I
Яe_gb_,V
Яe_gb_V
Яe_gb_9I
Дейстb_торое
Яe_gb_I
Яe_gb_,I
Яe_gb_,,I
Яe_gb_,V
Яe_gb_V
Яe_gb_9I
Яe_gb_9,I
Яe_gb_9,,I
Яe_gb_,X
Яe_gb_X
Дейстb_lj_lv_
Яe_gb_I
Яe_gb_,I
Яe_gb_,,I
Яe_gb_,V
Яe_gb_V
Яe_gb_9I
Яe_gb_9,I
Яe_gb_9,,I
Яe_gb_,X
Яe_gb_X
Яe_gb_X
Дейстb_q_lертое
Яe_gb_I
Яe_gb_,I
Яe_gb_,,I
Яe_gb_,V
Яe_gb_V
Яe_gb_9I
Яe_gb_9,I

Яe_gb_9,,I
Яe_gb_,X
Яe_gb_X
Яe_gb_;I
Яe_gb_;,I
Яe_gb_;,,I
Яe_gb_;,V
Яe_gb_;V
Яe_gb_;9I
Дейстb_iylh_
Яe_gb_I
Яe_gb_,I
Яe_gb_,,I
Яe_gb_,V
Яe_gb_V
Яe_gb_9I
Яe_gb_9,I
Яe_gb_9,,I
Яe_gb_ihke_^g__



Действующие лица

Антон АнтоноbqKdозник -Дмуханоkdbc , городничий.
Анна АндрееgZ , жена его.
Марья Антоновна , дочь его.
Лука Лукич Хлопов , смотритель училищ.
Жена его.
Аммос ФедороbqEyidbg -Тяпкин , судья.
Артемий ФилиппоbqA_feygbdZ , попечитель богоугодных за_^_gbc
ИZgDmavfbqRi_dbg , почтмейстер.
Петр ИZghич Добчинский , городской помещик.
Петр ИZghич Бобчинский , городской помещик.
ИZg:e_dkZg^jhич Хлестаков , чиноgbdbaI_l_j[mj]Z
Осип , слуга его.
Христиан ИZgh\bq=b[g_j , уездный лекарь.
Федор ИZghич Люлюков , отстаghcqbgh\gbdihq_lgh_ebph городе.
ИZgEZaZj_ич Растакоkdbc , отстаghcqbghник, почетное лицо ]hjh^_.
Степан ИZghич Коробкин , отстаghcqbghник, почетное лицо ]hjh^_.
Степан Ильич Ухо_jlh\ , частный приста
Сbklmgh\ , полицейский
Пугоbpug , полицейский
Держиморда , полицейский
Абдулин , купец.
ФеjhgvyI_ljhна Пошлепкина , слесарша.
Жена унтер -офицера .
Мишка , слуга городничего.
Слуга трактирны й .
Гости и гостьи, купцы, мещане, просители.

Характеры и костюмы

Замечания для господ актеров

Городничий , уже постареrbc на службе и очень неглупый по -сh_fm человек. Хотя
и aylhqgbd но _^_l себя очень солидно; доhevgh сурьезен; несколько даже резонер;
гоhjbl ни громко, ни тихо, ни много, ни мало. Его каждое слоh значительно. Черты лица
его грубы и жестки, как у всякого начаr_]h службу с низших чино Переход от страха к
радости, от грубости к ukhdhf_jbx доhevgh быстр, как у человека с гру бо разblufb
склонностями души. Он одет, по обыкно_gbx сh_ffmg^bj_ki_lebpZfbb ботфортах
со шпорами. Волоса на нем стриженые, с проседью.
Анна АндрееgZ , жена его, проbgpbZevgZy кокетка, еще не соk_f пожилых лет,
hkiblZggZy iheh\bgm на рома нах и альбомах, ihehину на хлопотах  сh_c кладоhc и
деbqv_c Очень любопытна и при случае выказывает тщеслаb_ Берет иногда eZklv над
мужем потому только, что тот не находится, что от_qZlv_cghласть эта распространяется
только на мелочи и сост оит только ыгоhjZobgZkf_rdZoHgZq_luj_jZaZi_j_h^_\Z_lky
jZagu_ieZlvy продолжение пьесы.
Хлестаков , молодой чело_d лет двадцати трех, тоненький, худенький; несколько
приглупоZl и, как говорят, без царя  голове, — один из тех людей которых  канцеляриях
называют пустейшими. Гоhjbl и действует без kydh]h соображения. Он не  состоянии
останоblv постоянного gbfZgby на какой -нибудь мысли. Речь его отрывиста, и слоZ
ue_lZxl из уст его со_jr_ggh неожиданно. Чем более исполняющий эту роль покажет
чистосердечия и простоты, тем более он ub]jZ_lH^_lihfh^_
Осип , слуга, тако как обыкно_ggh бывают слуги несколько пожилых лет. Гоhjbl
сурьезно, смотрит несколько вниз, резоне р и любит себе самому читать нраhmq_gby для
сh_]h барина. Голос его k_]^Z почти ро_g  разгоhj_ с барином принимает суроh_
отрывистое и несколько даже грубое ujZ`_gb_ Он умнее сh_]h барина и потому скорее
догадывается, но не любит много гоhjblv и молча плут. Костюм его — серый или
поношенный сюртук.
Бобчинский и Добчинский , оба низенькие, коротенькие, очень любопытные;
чрезuqZcgh похожи друг на друга; оба с небольшими брюшками; оба гоhjyl
скорогоhjdhx и чрезuqZcgh много помогают жестами и руками. Добчинский немножко
ur_bkmjv_ag__;h[qbgkdh]hgh;h[qbgkdbcjZaязнее и жи__>h[qbgkdh]h
Ляпкин -Тяпкин , судья, чело_d прочитаrbc пять или шесть книг и потому
несколько hevgh^mf_gHohlgbd[hevrhcgZ^h]Z^dbbihlhfmdZ`^hfmkeh\mkое му дает
_k Предстаeyxsbc его должен k_]^Z сохранять  лице сh_f значительную мину.
Гоhjbl[Zkhfkijh^he]hатой растяжкой, хрипом и сапом — как старинные часы, которые
прежде шипят, а потом уже бьют.
Земляника , попечитель богоугодных за_^_gbc оче нь толстый, непоhjhlebый и
неуклюжий чело_dghijbсем том проныра и плут. Очень услужлиbkm_leb.
Почтмейстер , простодушный до наиghklbq_ehек.
Прочие роли не требуют особых изъяснений. Оригиналы их k_]^Z почти находятся
перед глазами.

Госп ода актеры особенно должны обратить gbfZgb_ на последнюю сцену. Последнее
произнесенное слоh^he`ghijhbaесть электрическое потрясение на k_ojZahfдруг. Вся
группа должна переменить положение  один миг ока. Звук изумления должен ujаться у
k_o же нщин разом, как будто из одной груди. От несоблюдения сих замечаний может
исчезнуть весь эффект.

Дейстb_i_jое

Комната в доме городничего


Явление I

Городничий , попечитель богоугодных заведений , смотритель училищ , судья ,
частный пристав , лекар ь , два квартальных .

Городничий . Я пригласил Zk господа, с тем, чтобы сообщить Zf пренеприятное
из_klb_dgZf_^_lj_изор.
Аммос Федороbq . Как ревизор?
Артемий Филиппоbq . Как ревизор?
Городничий . РеbahjbaI_l_j[mj]Zbgdh]gblhB_s_k секретным предписаньем.
Аммос Федороbq . Вот те на!
Артемий Филиппоbq . Вот не было заботы, так подай!
Лука Лукич . Господи боже! еще и с секретным предписаньем!
Городничий . Я как будто предчуklовал: сегодня мне kxghqvkgbebkvdZdb_ -то д_
необыкно_ggu_ крысы. Праh этаких я никогда не b^u\Ze черные, неестест_gghc
_ebqbguijbrebihgxoZeb — и пошли прочь. Вот я Zfijhqlmibkvfhdhlhjh_ihemqbe
я от Андрея ИZgh bqZ ЧмыхоZ которого вы, Артемий Филиппович, знаете. Вот что он
пишет: «Любезный друг, кум и благодетель (бормочет вполголоса, пробегая скоро глазами)
… и уведомить тебя». А! Вот: «Спешу, между прочим, уведомить тебя, что приехал
чиноgbd с предписанием осмотреть kx губернию и особенно наш уезд (значительно
поднимает палец вверх) . Я узнал это от самых досто_jguo людей, хотя он предстаey_l
себя частным лицом. Так как я знаю, что за тобою, как за kydbf водятся грешки, потому
что ты чело_dmfgucbg_ любишь пропускать того, что плывет jmdb (остановясь) , ну,
здесь сhb «то со_lmx тебе aylv предосторожность, ибо он может приехать h kydbc
час, если только уже не приехал и не жи_l где -нибудь инкогнито… Вчерашнего дня я…»
Ну, тут уж пошли дела се мейные: «…сестра Анна КириллоgZ приехала к нам со сhbf
мужем; Иван Кириллоbqhq_gvihlhekl_eb\k_b]jZ_lgZkdjuid_ — и прочее, и прочее.
Так hldZdh_h[klhyl_evklо!
Аммос Федороbq . Да, обстоятельстh такое… необыкно_ggh просто
необыкно_ggh Что -нибудь недаром.
Лука Лукич . Зачем же, Антон Антоноbqhlq_]hwlh"AZq_fdgZfj_изор?
Городничий . Зачем! Так уж, b^gh судьба! (Вздохнув.) До сих пор, благодарение
богу, подбирались к другим городам; теперь пришла очередь к нашему.
Аммос Федороbq . Я думаю, Антон Антонович, что здесь тонкая и больше
политическая причина. Это значит hlqlhJhkkby^Zohq_lести hcgmbfbgbkl_jby -
то, hlидите, и подослала чиноgbdZqlh[umagZlvg_leb]^_baf_gu
Городничий . Эк куда хZlbeb?s е умный чело_d<m_a^ghf]hjh^_baf_gZQlhhg
пограничный, что ли? Да отсюда, хоть три года скачи, ни до какого государстZg_^h_^_rv
Аммос Федороbq . Нет, я Zf скажу, u не того… u не… Начальстh имеет тонкие
b^u^Zjhfqlh^Ze_dhZhghk_[_f отает на ус.
Городничий . Мотает или не мотает, а я Zk господа, предуведомил. Смотрите, по
сh_c части я кое -какие распоряженья сделал, со_lmx и Zf Особенно Zf Артемий
Филиппоbq Без сомнения, проезжающий чиноgbd захочет прежде k_]h осмотреть
по д_^hfklенные Zf[h]hm]h^gu_aZедения — и потому вы сделайте так, чтобы k_[ueh
прилично: колпаки были бы чистые, и больные не походили бы на кузнецо как
обыкно_gghhgboh^ylih -домашнему.
Артемий Филиппоbq . Ну, это еще ничего. Колпаки, пожалуй, можно надеть и
чистые.
Городничий . Да, и тоже над каждой кроZlvx надписать по латыни или на другом

языке… Это уже по вашей части, Христиан ИZghич, — kydmx[he_agvdh]^ZdlhaZ[he_e
которого дня и числа… Нехорошо, что у Zk[hevgu_lZdhcdj_idbclZ[ ак курят, что k_]^Z
расчихаешься, когда hc^_rv>Zbemqr__keb[bo[uehf_gvr_lhlqZkhlg_kmld^mjghfm
смотрению или неискусству jZqZ
Артемий Филиппович . О! насчет jZq_\Zgvy мы с Христианом Иваноbq_f ayeb
сhbf_juq_f[eb`_dgZlmj_l_fem чше, — лекарст^hjh]bofug_mihlj_[ey_fQ_ehек
простой: если умрет, то и так умрет; если ua^hjhеет, то и так ua^hjhеет. Да и Христиану
ИваноbqmaZljm^gbl_evgh[ueh[kgbfbbatykgylvkyhgih -русски ни слоZg_agZ_l

Христиан Иванович издает зв ук, отчасти похожий на букmbbg_kdhevdhgZ_.

Городничий . Вам тоже посо_lh\Ze бы, Аммос Федороbq обратить gbfZgb_ на
присутст_ggu_ места. У Zk там в передней, куда обыкно_ggh яeyxlky просители,
сторожа за_eb домашних гусей с маленькими гусен ками, которые так и шныряют под
ногами. Оно, конечно, домашним хозяйстhf заh^blvky kydhfm похZevgh и почему ж
сторожу и не за_klv_]h"lhevdhagZ_l_ таком месте неприлично… Я и прежде хотел Zf
это заметить, но k_dZd -то позабывал.
Аммос Федоро bq . А hl я их сегодня же _ex всех забрать на кухню. Хотите,
приходите обедать.
Городничий . Кроме того, дурно, что у Zk высушиZ_lky  самом присутстbb kydZy
дрянь и над самым шкапом с бумагами охотничий арапник. Я знаю, вы любите охоту, но k_
на j_fy лучше его принять, а там, как проедет реbahj пожалуй, опять его можете
по_kblv Также заседатель Zr он, конечно, чело_d с_^msbc но от него такой запах,
как будто бы он сейчас ur_e из bghdmj_ggh]h заh^Z, — это тоже нехорошо. Я хотел
даghh б этом сказать Zfgh[ueg_ihfgxq_f -то разe_q_g?klvijhlb этого средстZ
если уже это дейстbl_evgh как он гоhjbl у него природный запах: можно посо_lhать
ему есть лук, или чеснок, или что -нибудь другое. В этом случае может помочь разными
медикаментами Христиан Иваноbq

Христиан Иванович издает тот же звук.

Аммос Федороbq . Нет, этого уже неhafh`gh u]gZlv он гоhjbl что  детст_
мамка его ушибла, и с тех пор от него отдает немного h^dhx
Городничий . Да я только так заметил Zf. Насчет же gmlj_gg_]h распоряжения и
того, что называет  письме Андрей Иванович грешками, я ничего не могу сказать. Да и
странно гоhjblvg_lq_ehека, который бы за собою не имел каких -нибудь грехоWlhm`_
так самим богом устроено, и hel_jbZgpugZij асно протиwlh]h]hорят.
Аммос Федороbq . Что ж u полагаете, Антон Антоноbq грешками? Грешки
грешкам — рознь. Я гоhjx k_f открыто, что беру ayldb но чем ayldb" Борзыми
щенками. Это совсем иное дело.
Городничий . Ну, щенками, или чем другим — все ayldb
Аммос Федороbq . Ну нет, Антон Антонович. А hl например, если у кого -нибудь
шуба стоит пятьсот рублей, да супруге шаль…
Городничий . Ну, а что из того, что u[_j_l_зятки борзыми щенками? Зато u бога
не _jm_l_ u  церкоv никогда не ходите; а я, по крайней мере,  _j_ тверд и каждое
hkdj_k_gv_ бываю  церкb А u О, я знаю Zk u если начнете гоhjblv о сотhj_gbb
мира, просто hehku^u[hfih^gbfZxlky
Аммос Федороbq . Да _^vkZfkh[hx^hr_ekh[klенным умом.
Городничий . Н у, bghfkemqZ_fgh]hmfZom`_q_f[u_]hkh\k_fg_[ueh<ijhq_f
я так только упомянул о уездном суде; а по пра^_ сказать, jy^ ли кто когда -нибудь
заглянет туда; это уж такое заb^gh_f_klhkZf[h]_fmihdjhительствует. А hlам, Лука
Лукич, как с мотрителю учебных за_^_gbc нужно позаботиться особенно насчет учителей.

Они люди, конечно, ученые и hkiblu\Zebkv разных коллегиях, но имеют очень странные
поступки, натурально неразлучные с ученым зZgb_f Один из них, например, hl этот, что
имеет то лстое лицо… Не kihfgx его фамилию, никак не может обойтись без того, чтобы
ahr_^rbgZdZn_^jmg_k^_eZlv]jbfZkmот этак (делает гримасу) , и потом начнет рукою
из -под галстука утюжить сhx бороду. Конечно, если ученику сделает такую рожу, то оно
еще ничего: может быть, оно там и нужно так, об этом я не могу судить; но u посудите
сами, если он сделает это посетителю, — это может быть очень худо: господин реbahj или
другой кто может принять это на сhckq_lBawlh]hq_jlagZ_lqlhfh`_lijhbahclb
Лука Лукич . Что ж мне, праh с ним делать? Я уж несколько раз ему гоhjbe Вот
еще на днях, когда зашел было в класс наш предh^bl_ev он скроил такую рожу, какой я
никогда еще не b^u\Ze Он -то ее сделал от доброго сердца, а мне выговор: зачем
hevgh^mfg ые мысли внушаются юношеству.
Городничий . То же я должен Zf заметить и об учителе по исторической части. Он
ученая голоZ — это видно, и с_^_gbc нахZlZe тьму, но только объясняет с таким жаром,
что не помнит себя. Я раз слушал его: ну покамест гоhjbe об ассириянах и Zилонянах —
еще ничего, а как добрался до Александра Македонского, то я не могу ZfkdZaZlvqlhkgbf
сделалось. Я думал, что пожар, ей -богу! Сбежал с кафедры и что есть силы хZlv стулом об
пол. Оно конечно, Александр Македонский герой , но зачем же стулья ломать? от этого
убыток казне.
Лука Лукич . Да, он горяч! Я ему это несколько раз уже замечал.. Гоhjbl «Как
хотите, для науки я жизни не пощажу».
Городничий . Да, тако уже неизъяснимый закон судеб: умный чело_deb[hivygbpZ
или рожу такую состроит, что хоть сyluoыноси.
Лука Лукич . Не при_^b господь служить по ученой части! Всего боишься: kydbc
мешается, kydhfmohq_lkyihdZaZlvqlhhglh`_mfgucq_ ло_d
Городничий . Это бы еще ничего, — инкогнито проклятое! Вдруг заглянет: «А, u
здесь, голубчики! А кто, скажет, здесь судья?» — «Ляпкин -Тяпкин». — «А подать сюда
Ляпкина -Тяпкина! А кто попечитель богоугодных за_^_gbc" — «Земляника». «А подать
сюда Землянику!» Вот что худо!

Явление II

Те же и почтмейстер .

Почтмейстер . Объясните, господа, что, какой чиноgbd_^_l"
Городничий . А вы раз_g_keurZeb"
Почтмейстер . Слышал от Петра ИваноbqZ;h[qbgkdh]hHglhevdhqlh[ue у меня 
почтоhcdhgl оре.
Городничий . Ну, что? Как u^mfZ_l_h[wlhf"
Почтмейстер . А что думаю? hcgZklmjdZfb[m^_l
Аммос Федороbq . В одно слоhykZflh`_^mfZe
Городничий . Да, оба пальцем g_[hihiZeb
Почтмейстер . Праh\hcgZklmjdZfbWlhсе француз гадит.
Городничий . Какая hcgZ с турками! Просто нам плохо будет, а не туркам. Это уже
из_klghmf_gyibkvfh
Почтмейстер . А если так, то не будет hcguklmjdZfb
Городничий . Ну что же udZdы, Иван Ку зьмич?
Почтмейстер . Да что я? Как u:glhg:glhghич?
Городничий . Да что я? Страху -то нет, а так, немножко… Купечество да гражданстh
меня смущает. Гоhjyl что я им солоно пришелся, а я, hl ей -богу, если и aye с иного, то,
праh без kydhc ненаbk ти. Я даже думаю (берет его под руку и отводит в сторону) , я
даже думаю, не было ли на меня какого -нибудь доноса. Зачем же  самом деле к нам

реbahj" Послушайте, Иван Кузьмич, нельзя ли Zf для общей нашей пользы, kydh_
письмо, которое прибыZ_l к вам  почтовую контору, oh^ys__ и исходящее, знаете, этак
немножко распечатать и прочитать: не содержится ли  нем какого -нибудь донесения или
просто переписки. Если же нет, то можно опять запечатать; ijhq_f можно даже и так
отдать письмо, распечатанное.
Почтмейстер . Знаю, знаю… Этому не учите, это я делаю не то чтоб из
предосторожности, а больше из любопытства: смерть люблю узнать, что есть ноh]h на
с_l_Yам скажу, что это преинтересное чтение. Иное письмо с наслажденьем прочтешь —
так описываются ра зные пассажи… а назидательность какая… лучше, чем  «Москоkdbo
_^hfhklyo
Городничий . Ну что ж, скажите, ничего не начитывали о каком -нибудь чиноgbd_ из
Петербурга?
Почтмейстер . Нет, о петербургском ничего нет, а о костромских и саратоkdbofgh]h
гоhjblky Жаль, однако ж, что u не читаете писем: есть прекрасные места. Вот недаgh
один поручик пишет к приятелю и описал бал  самом игриhf очень, очень хорошо:
«Жизнь моя, милый друг, течет, гоhjbl  эмпиреях: барышень много, музыка играет,
штандар т скачет…» — с большим, с большим чуklом описал. Я нарочно остаbe его у
себя. Хотите, прочту?
Городничий . Ну, теперь не до того. Так сделайте милость, Иван Кузьмич: если на
случай попадется жалоба или донесение, то без kydbojZkkm`^_gbcaZ^_j`bайте.
Почтмейстер . С большим удоhevklием.
Аммос Федороbq . Смотрите, достанется Zfdh]^Z -нибудь за это.
Почтмейстер . Ах, батюшки!
Городничий . Ничего, ничего. Другое дело, если бы ubawlh]him[ebqgh_qlh -нибудь
сделали, но _^vwlh^_ehk_f_ckl\_ggh_
Аммос Федороbq . Да, нехорошее дело заZjbehkv А я, признаюсь, шел было к Zf
Антон Антоноbq с тем чтобы попотчеZlv Zk собачонкою. Род ная сестра тому кобелю,
которого uagZ_l_<_^vы слышали, что Чептоbqk<Zjohинским затеяли тяжбу, и теперь
мне роскошь: траexaZcp_ на землях и у того и другого.
Городничий . Батюшки, не милы мне теперь ZrbaZcpumf_gybgdh]gblhijhdeylh_
сидит ]heh\_LZdb`^_rvqlhот отhjblky^ерь и — шасть…

Явление III

Те же , Бобчинский и Добчинский , оба входят, запыхавшись.

Бобчинский . ЧрезuqZcgh_ijhbkr_klие!
Добчинский . Неожиданное из_klb_
Все . Что, что такое?
Добчинский . Непредви денное дело: приходим ]hklbgbpm
Бобчинский (перебивая) . Приходим с Петром Иваноbq_f гостиницу …
Добчинский (перебивая) . Э, позhevl_I_ljB\Zghич, я расскажу.
Бобчинский . Э, нет, позhevl_m`yihaольте, позhevl_ы уж и слога такого не
имеете…
Добчинский . А вы собьетесь и не припомните k_]h
Бобчинский . Припомню, ей -богу, припомню. Уж не мешайте, пусть я расскажу, не
мешайте! Скажите, господа, сделайте милость, чтоб Петр Иваноbqg_f_rZe
Городничий . Да гоhjbl_jZ^b[h]Zqlh такое? У меня сердце не на месте. Садитесь,
господа! Возьмите стулья! Петр Иваноbqот Zfklme

Все усаживаются вокруг обоих Петров Ивановичей.

Ну, что, что такое?
Бобчинский . Позhevl_ позhevl_ я k_ по порядку. Как только имел удоhevklие
u йти от Zk после того, как u изhebeb смутиться полученным письмом, да -с, — так я
тогда же забежал… уж, пожалуйста, не перебиZcl_I_ljB\Zghич! Уж k_се, все знаю -с.
Так я, изhebl_идеть, забежал к Коробкину. А не застаrbDhjh[dbgZ -то дома, заhj отил к
Растакоkdhfm а не застаrb Растакоkdh]h зашел hl к Ивану Кузьмичу, чтобы сообщить
ему полученную Zfbghость, да, идучи оттуда, klj_lbekykI_ljhfB\Zghичем…
Добчинский (перебивая) .Возле будки, где продаются пироги.
Бобчинский . Возле бу дки, где продаются пироги. Да, klj_lbшись с Петром
Иваноbq_f и гоhjx ему: «Слышали ли u о ноhklb -та, которую получил Антон
Антоноbq из досто_jgh]h письма?» А Петр Иваноbq уж услыхали об этом от ключницы
Zr_c Авдотьи, которая, не знаю, за чем -то была послана к Филиппу Антоноbqm
Почечуеву.
Добчинский (перебивая) .За бочонком для французской h^db
Бобчинский (отводя его руки) .За бочонком для французской h^db<hl мы пошли с
Петром -то Иваноbq_f к Почечуеву… Уж u Петр Иваноbq энтого… не п еребиZcl_
пожалуйста, не перебиZcl_ Пошли к Почечуеву, да на дороге Петр Иваноbq гоhjbl
«Зайдем, гоhjbl в трактир. В Желудке -то у меня… с утра я ничего не ел, так желудочное
трясение…» — да -с, в желудке -то у Петра ИваноbqZ «А в трактир, гоhjb т, при_aeb
теперь с_`_c семги, так мы закусим». Только что мы  гостиницу, как ^jm] молодой
чело_d
Добчинский (перебивая) .Недурной наружности, iZjlbdmeyjghfieZlv_
Бобчинский . Недурной наружности,  партикулярном платье, ходит этак по комнате,
и  лице этакое рассуждение… физиономия… поступки, и здесь (вертит рукою около лба)
много, много k_]h Я будто предчувстh\Ze и гоhjx Петру Иваноbqm «Здесь что -нибудь
неспроста -с». Да. А Петр -то Иваноbq уж мигнул пальцем и подозZeb трактирщика -с,
трактирщика Власа: у него жена три недели назад тому родила, и такой пребойкий мальчи к,
будет так же, как и отец, содержать трактир. ПодозZши Власа, Петр Иваноbqbkijhkb_]h
потихоньку: «Кто, гоhjbl этот молодой чело_d" — а Влас и отвечает на это: «Это», —
гоhjblWg_i_j_[bайте, Петр Иваноbqih`ZemcklZg_i_j_[b\Zcl_ы не расскажете,
ей -богу не расскажете: uijbr_i_lu\Z_l_mас, я знаю, один зуб hjlmkhkистом… «Это,
гоhjbl молодой чело_d чиноgbd, — да -с, — едущий из Петербурга, а по фамилии,
гоhjbl Иван Александроbq Хлестаков -с, а едет, гоhjbl  Саратоkdm ю губернию и,
гоhjbl престранно себя аттестует: другую уж неделю жи_lbaljZdlbjZ не едет, забирает
k_ на счет и не копейки не хочет платить». Как сказал он мне это, а меня так hl сur_ и
jZamfbehW — говорю я Петру Иваноbqm
Добчинский . Нет, Петр ИваноbqwlhykdZaZew
Бобчинский . Сначала u сказали, а потом и я сказал. «Э! — сказали мы с Петром
Иваноbq_f. — А с какой стати сидеть ему здесь, когда дорога ему лежит  Саратоkdmx
губернию?» Да -с. А вот он -то и есть этот чиновник.
Горо дничий . Кто, какой чиноgbd"
Бобчинский . Чиноgbd -та, о котором изhebebihemqbebghlbpbx, — реbahj
Городничий (в страхе) . Что u]hkih^vkами! это не он.
Добчинский . Он! и денег не платит и не едет. Кому же б быть, как не ему? И
подорожная пр описана KZjZlh.
Бобчинский . Он, он, ей -богу он… Такой наблюдательный: k_h[kfhlj_eMидел, что
мы с Петром -то Иваноbq_f_ebk_f]m, — больше потому, что Петр ИваноbqgZkq_lkоего
желудка… да, так он и lZj_edbdgZfaZ]eygmeF_gylZdbijhgyehk трахом.
Городничий . Господи, помилуй нас, грешных! Где же он там жи_l"
Добчинский . В пятом номере, под лестницей.
Бобчинский . В том самом номере, где прошлого года подрались приезжие офицеры.
Городничий . И даghhga^_kv"

Добчинский . А недели дв е уж. Приехал на Василья Египтянина.
Городничий . Две недели! (В сторону.) Батюшки, сZlmrdb Выносите, сylu_
угодники! В эти д_ недели uk_q_gZ унтер -офицерская жена! Арестантам не u^Zали
проbabbGZmebpZodZ[Zdg_qbklhlZIhahjihghr_gv_ (Хват ается за голову.)
Артемий Филиппоbq . Что ж, Антон Антоноbq? — ехать парадом в гостиницу.
Аммос Федороbq . Нет, нет! Вперед пустить голову, духо_gklо, купечестhот и в
книге «Деяния Иоанна Масона»…
Городничий . Нет, нет; позhevl_ уж мне самому. Бывали трудные случаи  жизни,
сходили, еще даже и спасибо получал. Аhkv бог ug_k_l и теперь. (Обращаясь к
Бобчинскому.) Вы говорите, он молодой чело_d"
Бобчинский . Молодой, лет дZ^pZlblj_obebq_luj_okg_[hevrbf
Городничий . Тем лучше: молодог о скорее пронюхаешь. Беда, если старый черт, а
молодой _kvgZерху. Вы, господа, приготоeycl_kvihkоей части, а я отпраexkvkZfbeb
hl хоть с Петром Иваноbq_f приZlgh для прогулки, на_^Zlvky не терпят ли
проезжающие неприятностей. Эй, Сbklmgh\ !
Сbklmgh\ . Что угодно?
Городничий . Ступай сейчас за частным пристаhfbebg_llufg_gm`_gKdZ`blZf
кому -нибудь, чтобы как можно поскорее ко мне частного пристаZbijboh^bkx^Z

Квартальный бежит впопыхах.

Артемий Филиппович . Идем, идем, А ммос Федороbq В самом деле может
случиться беда.
Аммос Федороbq . Да Zf чего бояться? Колпаки чистые надел на больных, да и
концы в h^m
Артемий Филиппоbq . Какое колпаки! Больным _e_gh]Z[_jkmi даZlvZ у меня по
k_fdhjb^hjZfg_k_llZdZydZimk та, что береги только нос.
Аммос Федороbq . А я на этот счет покоен. В самом деле, кто зайдет  уездный суд?
А если и заглянет в какую -нибудь бумагу, так он жизни не будет рад. Я hl уж пятнадцать
лет сижу на судейском стуле, а как загляну  докладную за писку — а! только рукой махну.
Сам Соломон не разрешит, что g_cijZда и что непра^Z

Судья , попечитель богоугодных заведений , смотритель училищ и почтмейстер
уходят и в дверях сталкиZxlkyk\ha\jZsZxsbfkydартальным.

Явление IV

Городничий , Бобчинский , Добчинский и квартальный .

Городничий . Что, дрожки там стоят?
КZjlZevguc . Стоят.
Городничий . Ступай на улицу… или нет, постой! Ступай принеси… Да другие -то где?
неужели ты только один? Ведь я приказывал, чтобы и Прохоро[uea^_kv=^ е Прохоров?
КZjlZevguc . Прохоро\qZklghf^hf_^Zlhevdhd^_emg_fh`_l[ulvmihlj_[e_g
Городничий . Как так?
КZjlZevguc . Да так: при_aeb его поутру мерт_pdb Вот уже дZ ушата h^u
uebeb^hkboihjg_ijhlj_aился.
Городничий (хватаясь за голову) . Ах, боже мой, боже мой! Ступай скорее на улицу,
или нет — беги прежде dhfgZlmkeurvbijbg_kbhllm^ZriZ]mbgh\mxreyimGmI_lj
Иваноbqih_^_f
Бобчинский . И я, и я… позhevl_bfg_:glhg:glhghич!
Городничий . Нет, не т, Петр Иваноbq нельзя, нельзя! Нелоdh да и на дрожках не

поместимся.
Бобчинский . Ничего, ничего, я так: петушком, петушком побегу за дрожками. Мне бы
только немножко s_ehqdm -та, ^ерь этак посмотреть, как у него эти поступки…
Городничий (прини мая шпагу, к кZjlZevghfm) . Беги сейчас havfb десятских, да
пусть каждый из них возьмет… Эк шпага как исцарапалась! Проклятый купчишка Абдулин
— b^bl что у городничего старая шпага, не прислал ноhc О, лукаuc народ! А так,
мошенники, я думаю, там уж просьбы из -под полы и готоyl Пусть каждый havf_l  руки
по улице… черт havfbihmebp_ — по метле! и uf_eb[uсю улицу, что идет к трактиру,
и uf_eb бы чисто… Слышишь! Да смотри: ты! ты! я знаю тебя: ты там кумаешься да
крадешь  ботфорты серебряные ложечки, — смотри, у меня ухо hkljh Что ты сделал с
купцом Черняеuf — а? Он тебе на мундир дал дZ аршина сукна, а ты стянул всю штуку.
Смотри! не по чину берешь! Ступай!

Явление V

Те же и частный пристав .

Городничий . А, Степан Ильич! Скажите, ради бога: куда u запропастились? На что
это похоже?
Частный пристав . Я был тут сейчас за hjhlZfb
Городничий . Ну, слушайте же, Степан Ильич. Чиноgbd -то из Петербурга приехал.
Как ulZfjZkihjy^bebkv"
Частный пристав . Да так, как u приказывали. КZjlZevgh]h ПугоbpugZ я послал с
десятскими подчищать тротуар.
Городничий . А Держиморда где?
Частный пристав . Держиморда поехал на пожарной трубе.
Городничий . А Прохороivyg"
Частный пристав . Пьян.
Городничий . Как же uwlh^himklbeb"
Частный пристав . Да бог его знает. Вчерашнего дня случилась за городом драка, —
поехал туда для порядка, а haратился пьян.
Городничий . Послушайте ж, u сделайте hl что: кZjlZevguc Пугоbpug он
ukhdh]hjhklZlZdimklvklhbl^ey[eZ]hmkljhcklа на мосту. Да разметать наскоро старый
забор, что hae_ сапожника, и постаblv соломенную веху, чтоб было похоже на
планироZgb_ Оно чем больше ломки, тем больше означает деятельности градопраbl_ey
Ах, боже мой! я и позабыл, что hae_lh]haZ[hjZgZалено н а сорок телег kydh]hkhjmQlh
это за ск_jguc город! только где -нибудь постаv какой -нибудь памятник или просто забор
— черт их знает откудоZbgZg_kml\kydhc^jygb (Вздыхает.) Да если приезжий чиноgbd
будет спрашиZlv службу: доhevgu ли? — чтобы го hjbeb «Всем доhevgu Zr_
благородие»; а который будет недоhe_g то ему после дам такого неудоhevklия… О, ох,
хо, хо, х! грешен, h многом грешен. (Берет вместо шляпы футляр.) Дай только, боже,
чтобы сошло с рук поскорее, а там -то я постаex уж таку ю с_qm какой еще никто не
стаbe на каждую бестию купца наложу достаblv по три пуда hkdm О боже мой, боже
мой! Едем, Петр ИZghич! (Вместо шляпы хочет надеть бумажный футляр.)
Частный пристав . Антон Антоноbqwlhdhjh[dZZg_reyiZ
Городничий (бросая коробку) . Коробка так коробка. Черт с ней! Да если спросят,
отчего не ukljh_gZ церкоv при богоугодном за_^_gbb на которую год назад была
ассигноZgZ сумма, то не позабыть сказать, что начала строиться, но сгорела. Я об этом и
рапорт предстаe ял. А то, пожалуй, кто -нибудь, позабывшись, сдуру скажет, что она и не
начиналась. Да сказать Держиморде, чтобы не слишком даZe heb кулакам сhbf он, для
порядка, k_f стаbl фонари под глазами — и праhfm и bgh\Zlhfm Едем, едем, Петр
Иваноbq (Уход ит и возвращается.) Да не uimkdZlv солдат на улицу безо k_]h эта

дрянная гарниза наденет только с_jojm[Zrdbfmg^bjZнизу ничего нет.

Все уходят.

Явление VI

Анна Андреевна и Марья Антоновна вбегают на сцену.

Анна АндрееgZ . Где ж, где ж о ни? Ах, боже мой!.. (Отворяя дверь.) Муж! Антоша!
Антон! (Говорит скоро.) А все ты, а k_ за тобой. И пошла копаться: «Я булаhqdm я
косынку». (Подбегает к окну и кричит.) Антон, куда, куда? Что, приехал? реbahj"kmkZfb
с какими усами?
Голос городн ичего . После, после, матушка!
Анна АндрееgZ . После? Вот ноhklb — после! Я не хочу после… Мне только одно
слоh что он, полкоgbd" А? (С пренебрежением.) Уехал! Я тебе kihfgx это! А k_ эта:
«Маменька, маменька, погодите, зашпилю сзади косынку; я се йчас». Вот тебе и сейчас! Вот
тебе ничего и не узнали! А k_ проклятое кокетстh услышала, что почтмейстер здесь, и
даZc пред зеркалом жеманиться: и с той стороны, и с этой стороны подойдет. Воображает,
что он за ней hehqblkyZhgijhklhl_[_^_eZ_l]j имасу, когда ты отвернешься.
Марья АнтоноgZ . Да что ж делать, маменька? Все раgh чрез дZ часа мы все
узнаем.
Анна АндрееgZ . Чрез дZ часа! покорнейше благодарю. Вот одолжила от_lhf Как
ты не догадалась сказать, что чрез месяц еще лучше можно узна ть! (Свешивается в окно.)
Эй, Авдотья! А? Что, Авдотья, ты слышала, там приехал кто -то?.. Не слышала? Глупая
какая! Машет руками? Пусть машет, а ты бы k_ -таки его расспросила. Не могла этого
узнать! В голове чепуха, все женихи сидят. А? Скоро уехали! да ты бы побежала за
дрожками. Ступай, ступай сейчас! Слышишь, побеги расспроси, куда поехали; да расспроси
хорошенько, что за приезжий, како он, — слышишь? Подсмотри  щелку и узнай k_ и
глаза какие: черные или нет, и сию же минуту haращайся назад, слыш ишь? Скорее, скорее,
скорее, скорее! (Кричит до тех пор, пока не опускается занавес. Так занавес и закрывает их
обеих, стоящих у окна.)


Дейстb_торое

Маленькая комната в гостинице. Постель, стол, чемодан, пустая бутылка, сапоги,
платяная щетка и проч ее.


Явление I

Осип лежит на барской постели.

Черт побери, есть так хочется и  жиhl_ трескотня такая, как будто бы целый полк
затрубил  трубы. Вот не доедем, да и только, домой! Что ты прикажешь делать? Второй
месяц пошел, как уже из Питера! Профинтил дорогой денежки, голубчик, теперь сидит и
хhkl под_jgme и не горячится. А стало бы, и очень бы стало на прогоны; нет, brv ты,
нужно dZ`^hf]hjh^_ihdZaZlvk_[y (Дразнит его.) «Эй, Осип, ступай посмотри комнату,
лучшую, да обед спроси самый лучший: я не могу есть дурного обеда, мне нужен лучший
обед». Добро бы было  самом деле что -нибудь путное, а то ведь елистратишка простой! С
проезжающим знакомится, а потом  картишки — h т тебе и доигрался! Эх, надоела такая
жизнь! Праh на дереg_ лучше: оно хоть нет публичности, да и заботности меньше;

havf_rvk_[_[Z[m^Zbe_`bесь век на полатях да ешь пироги. Ну, кто ж спорит: конечно,
если пойдет на пра^m так житье  Питере лу чше всего. Деньги бы только были, а жизнь
тонкая и политичная: кеятры, собаки тебе танцуют, и все что хочешь. РазгоZjbает k_ на
тонкой деликатности, что раз_ только дhjygkl\m уступит; пойдешь на Щукин — купцы
тебе кричат: «Почтенный!»; на переha_ л одке с чиноgbdhfky^_rv компании захотел —
ступай в лаhqdmlZfl_[_dZ\Ze_jjZkkdZ`_lijheZ]_jbbh[tyит, что kydZyaезда значит
на небе, так hldZdgZeZ^hgbсе b^brvKlZjmoZhnbp_jrZaZ[j_^_l горничная иной раз
заглянет такая… фу, фу, фу! (У смехается и трясет головою.) Галантерейное, черт havfb
обхождение! Не_`ebого слоZ никогда не услышишь, kydhc гоhjbl тебе «вы».
Наскучило идти — берешь себе изhaqbdZbkb^brvk_[_dZd[ZjbgZg_aZohq_rvaZieZlblv
ему — изhev у каждого дома есть скhagu_ hjhlZ и ты так шмыгнешь, что тебя никакой
дьяhe не сыщет. Одно плохо: иной раз слаgh наешься, а в другой чуть не лопнешь с
голоду, как теперь, например. А k_ он bghат. Что с ним сделаешь? Батюшка пришлет
денежки, чем бы их попридержать — и куды!.. пошел кутить: ездит на изhaqbd_ каждый
день ты достаZc  кеятр билет, а там через неделю, глядь — и посылает на толкучий
продаZlv ноuc фрак. Иной раз k_ до последней рубашки спустит, так что на нем k_]h
останется сертучишка да шинелишка… Ей -богу, пра^Z И сукно такое Z`gh_ аглицкое!
рублев полтораста ему один фрак станет, а на рынке спустит рублей за дZ^pZlvZh[jxdZo
и гоhjblv нечего — нипочем идут. А отчего? — оттого, что делом не занимается: f_klh
того чтобы ^he`ghklvZhgb^_l гулять по прешпекту, dZjlbrdbb]jZ_lWo_keb[magZe
это старый барин! Он не посмотрел бы на то, что ты чиноgbd а, подняrb рубашонку,
таких бы засыпал тебе, что б дня четыре ты почесывался. Коли служить, так служи. Вот
теперь трактирщик сказал, что не дам Zf есть, пока не заплатите за прежнее; ну, а коли не
заплатим? (Со вздохом.) Ах, боже ты мой, хоть бы какие -нибудь щи! Кажись, так бы теперь
_kvk\_lkt_eKlmqblkyерно, это он идет. (Поспешно схватывается с постели.)

Явление II

Осип и Хл естаков .

Хлестаков . На, прими это. (Отдает фуражку и тросточку.) А, опять Zeyeky на
кроZlb"
Осип . Да зачем же бы мне Zeylvky"G_идал я раз_djhати, что ли?
Хлестаков . Врешь, Zeyekyидишь, kykdehq_gZ
Осип . Да на что мне она? Не знаю я раз_ что такое кроZlv" У меня есть ноги; я и
постою. Зачем мне ваша кроZlv"
Хлестаков (ходит по комнате) . Посмотри, там dZjlma_lZ[Zdmg_l"
Осип . Да где ж ему быть, табаку? Вы четвертого дня последнее udmjbeb
Хлестаков (ходит и разнообразн о сжимает свои губы; наконец говорит громким и
решительным голосом) . Послушай… эй, Осип!
Осип . Чего изhebl_"
Хлестаков (громким, но не столь решительным голосом) . Ты ступай туда.
Осип . Куда?
Хлестаков (голосом вовсе не решительным и не громким, очень близким к просьбе) .
Вниз, [mn_lLZfkdZ`bqlh[ufg_^Zebihh[_^Zlv
Осип . Да нет, я и ходить не хочу.
Хлестаков . Как ты смеешь, дурак!
Осип . Да так; k_ равно, хоть и пойду, ничего из этого не будет. Хозяин сказал, что
больше не даст обеда ть.
Хлестаков . Как он смеет не дать? Вот еще a^hj
Осип . «Еще, гоhjbl и к городничему пойду; третью неделю барин денег не плотит.
Вы -де с барином, гоhjbl мошенники, и барин тhc — плут. Мы -де, гоhjyl этаких

шерамыжникоbih^e_ph видали».
Хлес таков . А ты уж и рад, скотина, сейчас пересказывать мне k_wlh
Осип . ГоhjblWlZdсякий придет, обжи_lkyaZ^he`Z_lkyihke_bыгнать нельзя.
Я, гоhjblrmlblvg_[m^myijyfhk`Zeh[hcqlh[gZkt_a`mx^Z тюрьму».
Хлестаков . Ну, ну, дурак, полно! Ступай, ступай скажи ему. Такое грубое жиhlgh_
Осип . Да лучше я самого хозяина позову к Zf
Хлестаков . На что ж хозяина? Ты поди сам скажи.
Осип . Да, праhkm^Zjv
Хлестаков . Ну, ступай, черт с тобой! позоbohaybgZ

Осип уходит.

Явление III

Хлестаков один.

Ужасно как хочется есть! Так немножко прошелся, думал, не пройдет ли аппетит, —
нет, черт havfb не проходит. Да, если б  Пензе я не покутил, стало бы денег доехать
домой. Пехотный капитан сильно поддел меня: штосы удиbl_ льно, бестия, срезывает. Всего
каких -нибудь чет_jlv часа посидел — и все обобрал. А при k_f том страх хотелось бы с
ним еще раз сразиться. Случай только не привел. Какой ск_jguc]hjh^brdh<hошенных
лаdZo ничего не дают  долг. Это уж просто подло. (Насвистывает сначала из «Роберта»,
потом «Не шей ты мне матушка», а наконец ни се ни то.) Никто не хочет идти.

Явление IV

Хлестаков , Осип и трактирный слуга .

Слуга . Хозяин приказал спросить, что Zfm]h^gh"
Хлестаков . Здраkl\mc[jZl_pGmql о ты, здоро"
Слуга . СлаZ[h]m
Хлестаков . Ну, что, как у Zk гостинице? хорошо ли k_b^_l"
Слуга . Да, слава богу, k_ohjhrh
Хлестаков . Много проезжающих?
Слуга . Да, достаточно.
Хлестаков . Послушай, любезный, там мне до сих пор обеда не приносят, так,
пожалуйста, поторопи, чтоб поскорее, — b^brv мне сейчас после обеда нужно кое -чем
заняться.
Слуга . Да хозяин сказал, что не будет больше отпускать. Он, никак, хотел идти
сегодня жалоZlvk я городничему.
Хлестаков . Да что ж жалоZlvky" Посуди сам, любезный, как же? _^v мне нужно
есть. Этак я могу соk_fhlhsZlvFg_hq_gv_klvohq_lkyyg_rmlywlh]hорю.
Слуга . Так -с. Он говорил: «Я ему обедать не дам, покамест он не заплатит мне за
прежнее». Такоm`hl\_l_]h[ue
Хлестаков . Да ты урезонь, угоhjb_]h
Слуга . Да что ж ему такое гоhjblv"
Хлестаков . Ты растолкуй ему сурьезно , что мне нужно есть. Деньги сами собою… Он,
думает, что, как ему, мужику, ничего, если не поесть день, так и другим тоже. Вот ноhklb
Слуга . Пожалуй, я скажу.

Явление V

Хлестаков один.

Это ск_jgh однако ж, если он соk_f ничего не даст есть. Та к хочется, как еще
никогда не хотелось. Раз_baieZlvyqlh -нибудь пустить h[hjhl"RlZguqlhebijh^Zlv"
Нет, уж лучше поголодать, да приехать домой i_l_j[mj]kdhfdhklxf_@ZevqlhBhobfg_
дал напрокат кареты, а хорошо бы, черт побери, приехать дом ой  карете, подкатить этаким
чертом к какому -нибудь соседу -помещику под крыльцо, с фонарями, а Осипа сзади, одеть 
лиj_xDZd[uyоображаю, k_i_j_ihehrbebkv «Кто такой, что такое?» А лакей oh^bl
(вытягивается и представляя лакея) : «ИZg Александ роbq Хлестако из Петербурга,
прикажете принять?» Они, пентюхи, и не знают, что такое значит «прикажете принять». К
ним если приедет какой -нибудь гусь помещик, так и Zebl мед_^v прямо  гостиную. К
дочечке какой -нибудь хорошенькой подойдешь: «Сударыня , как я …» (Потирает руки и
подшаркиZ_lgh`dhc) Тьфу! (плюет) даже тошнит, так есть хочется.

Явление VI

Хлестаков , Осип , потом слуга .

Хлестаков . А что?
Осип . Несут обед.
Хлестаков (прихлопыZ_l в ладоши и слегка подпрыгивает на стуле) . Нес ут! несут!
несут!
Слуга (с тарелками и салфеткой) . Хозяин ihke_^gbcjZam`^Z_l
Хлестаков . Ну, хозяин, хозяин… Я плеZlvgZlоего хозяина! Что там такое?
Слуга . Суп и жаркое.
Хлестаков . Как, только дZ[ex^Z"
Слуга . Только -с.
Хлестаков . Во т a^hj какой! я этого не принимаю. Ты скажи ему: что это,  самом
деле, такое!.. Этого мало.
Слуга . Нет, хозяин говорит, что еще много.
Хлестаков . А соуса почем нет?
Слуга . Соуса нет.
Хлестаков . Отчего же нет? Я видел сам, проходя мимо кухни, там много готоbehkv
И klhehой сегодня поутру дZdZdbo -то коротеньких чело_dZ_ebk_f]mb_s_fgh]hdhc -
чего.
Слуга . Да оно -то есть, пожалуй, да нет.
Хлестаков . Как нет?
Слуга . Да уж нет.
Хлестаков . А семга, а рыба, а котлеты?
Слуга . Да это для тех, которые почище -с.
Хлестаков . Ах ты, дурак!
Слуга . Да -с.
Хлестаков . Поросенок ты ск_jguc Как же они едят, а я не ем? Отчего же я, черт
havfbg_fh]mlZd`_"JZaе они не такие же проезжающие, как и я?
Слуга . Да уж из_klghql о не такие.
Хлестаков . Какие же?
Слуга . Обнакно_gghdZdb_hgbm`baестно: они деньги платят.
Хлестаков . Я с тобою, дурак, не хочу рассуждать. (НалиZ_l суп и ест.) Что это за
суп? Ты просто h^u налил  чашку: никакого dmkm нет, только hgy_l Я не хочу этого
супу, дай мне другого.
Слуга . Мы примем -с. Хозяин сказал: коли не хотите, то и не нужно.
Хлестаков (защищая рукой кушанье) . Ну, ну, ну… остаv дурак! Т ы приud там

обращаться с другими: я, брат, не такого рода! со мной не со_lmx (Ест.) Боже мой, какой
суп! (Продолжает есть.) Я думаю, еще ни один чело_d мире не едал такого супу: какие -
то перья плаZxlместо масла. (Режет курицу.) Ай, ай, ай, кака я курица! Дай жаркое! Там
супу немного осталось, Осип, havfb себе. (Режет жаркое.) Что это за жаркое? Это не
жаркое.
Слуга . Да что ж такое?
Хлестаков . Черт его знает, что это такое, только не жаркое. Это топор, зажаренный
f_klh гоy^bgu (Ест.) Мош енники, канальи, чем они кормят! И челюсти заболят, если
съешь один такой кусок. (Ковыряет пальцем в зубах.) Подлецы! Со_jr_gghdZd^_j_янная
кора, ничем ulZsblvg_evay и зубы почернеют после этих блюд. Мошенники! (Вытирает
рот салфеткой.) Больше нич его нет?
Слуга . Нет.
Хлестаков . Каналья! подлецы! и даже хотя бы какой -нибудь соус или пирожное.
Бездельники! дерут только с проезжающих.

Слуга убирает и уносит тарелки f_kl_k Осипом .

Явление VII

Хлестаков , потом Осип .

Хлестаков . Праh к ак будто бы и не ел; только что разохотился. Если бы мелочь,
послать бы на рынок и купить хоть бы сайку.
Осип (входит) . Там зачем -то городничий приехал, ос_^hfey_lkybkijZrbает о Zk
Хлестаков (испугавшись) . Вот тебе на! Экая бестия трактирщик, у спел уже
пожалоZlvky Что, если он в самом деле потащит меня  тюрьму? Что ж если благородным
образом, я, пожалуй… нет, нет, не хочу! Там  городе таскаются офицеры и народ, а я, как
нарочно, задал тону и перемигнулся с одной купеческой дочкой… Нет, не хо чу… Да что он,
как он смеет  самом деле? Что я ему, раз_ купец или ремесленник? (Бодрится и
выпрямливается.) Да я ему прямо скажу: «Как u смеете, как u (У дверей вертится
ручка; Хлестаков бледнеет и съеживается.)

Явление VIII

Хлестаков , городничий и Добчинский . Городничий, вошед, останавливается. Оба в
испуге смотрят несколько минут один на другого, выпучив глаза.

Городничий (немного оправившись и протянув руки по швам) . Желаю здраklовать!
Хлестаков (кланяется) . Мое почтение…
Городничий . Изbgbl_
Хлестаков . Ничего…
Городничий . Обязанность моя, как градоначальника здешнего города, заботиться о
том, чтобы проезжающим и k_f[eZ]hjh^gufex^yfgbdZdboijbl_kg_gbc
Хлестаков (сначала немного заикается, но к концу речи говори т громко) . Да что ж
делать? Я не bghат… Я, праhaZieZqmFg_ijbrexlba^_j_ни.

Бобчинский u]ey^u\Z_lba^ерей.

Он больше bghат: гоy^bgm мне подает такую т_j^mx как бреgh а суп — он черт
знает чего плеснул туда, я должен был u[jhkblv ег о за окно. Он меня морит голодом по
целым дням… Чай такой странный, hgy_lju[hcZg_qZ_fAZqlh`y<hlghость!
Городничий (робея) . Изbgbl_yijZо, не виноZlGZjugd_mf_gy]hядина k_]^Z

хорошая. Приhaylohefh]hjkdb_dmipuex^blj_aые и по_^_gbyohjhr_]hYm`g_agZx
откуда он берет такую. А если что не так, то… Позhevl_ мне предложить Zf переехать со
мною на другую кZjlbjm
Хлестаков . Нет, не хочу! Я знаю, что значит на другую кZjlbjmlh_klv тюрьму. Да
какое ubf__l_ijZ\ о? Да как ukf__l_">Zот я… Я служу I_l_j[mj]_ (Бодрится.) Я,
я, я…
Городничий (в сторону) . О господи ты боже, какой сердитый! Все узнал, k_
рассказали проклятые купцы!
Хлестаков (храбрясь) . Да hl u хоть тут со k_c сh_c командой — не пойду! Я
прямо к министру! (Стучит кулаком по столу.) Что u"Qlhы?
Городничий (вытянувшись и дрожа всем телом) . Помилуйте, не погубите! Жена,
дети маленькие… не сделайте несчастным чело_dZ
Хлестак ов . Нет, я не хочу! Вот еще? мне какое дело? Оттого, что у Zk`_gZb^_lby
должен идти lxjvfmот прекрасно!

Бобчинский u]ey^u\Z_l\^\_jvb\bkim]_ijyq_lky.

Нет, благодарю покорно, не хочу.
Городничий (дрожа) . По неопытности, ей -богу по н еопытности. Недостаточность
состояния… Сами изhevl_ посудить: казенного жалоZgvy не хZlZ_l даже на чай и сахар.
Если ж и были какие ayldblhkZfZyfZehklvdklhemqlh -нибудь да на пару платья. Что же
до унтер -офицерской ^hы, занимающейся купечестh м, которую я будто бы uk_d то это
кле_lZ ей -богу клевета. Это u^mfZeb злодеи мои; это такой народ, что на жизнь мою
готоuihdmkblvky
Хлестаков . Да что? мне нет никакого дела до них. (В размышлении.) Я не знаю,
однако ж, зачем u гоhjbl_ о злодея х или о какой -то унтер -офицерской ^hе… Унтер -
офицерская жена соk_f^jm]h_Zf_gyы не смеете uk_qv^hwlh]hам далеко… Вот еще!
смотри ты какой!.. Я заплачу, заплачу деньги, но у меня теперь нет. Я потому и сижу здесь,
что у меня нет ни копейки.
Городничий (в сторону) . О, тонкая штука! Эк куда метнул! какого туману напустил!
разбери кто хочет! Не знаешь, с какой стороны и приняться. Ну да уж попробоZlv не куды
пошло! Что будет, то будет, попробоZlv на аhkv (Вслух.) Если вы точно имеет нужду 
деньгах или  чем другом, то я гото служить сhx минуту. Моя обязанность помогать
проезжающим.
Хлестаков . Дайте, дайте мне aZcfu Я сейчас же расплачусь с трактирщиком. Мне
бы только рублей д_klbbebohlv^Z`_bf_gvr_
Городничий (поднося бумажки) . Роgh^ести рублей, хоть и не трудитесь считать.
Хлестаков (принимая деньги) . Покорнейше благодарю. Я Zf тотчас пришлю их из
дереgbmf_gywlhдруг… Я b`mы благородный чело_dL_i_jv^jm]h_^_eh
Городничий (в сторону) . Ну, слаZ богу! деньги aye Дело, кажется, пойдет теперь
на лад. Я таки ему f_klh^\mokhlq_luj_klZ\ернул.
Хлестаков . Эй, Осип!

Осип входит.

Позоbkx^ZljZdlbjgh]hkem]m (К городничему и Добчинскому.) А что же uklhbl_"
Сделайте милость, са дитесь. (Добчинскому.) Садитесь, прошу покорнейше.
Городничий . Ничего, мы и так постоим.
Хлестаков . Сделайте милость, садитесь. Я теперь b`m со_jr_ggh откро_gghklv
Zr_]h нраZ и радушие, а то, признаюсь, я уж думал, что u пришли с тем, чтобы меня …
(Добчинскому.) Садитесь.

Городничий и Добчинский садятся. Бобчинский выглядывает в дверь и
прислушивается.

Городничий (в сторону) . Нужно быть посмелее. Он хочет, чтобы считали его
инкогнитом. Хорошо, подпустим и мы турусы; прикинемся, как будто со k_fbg_agZ_fqlh
он за чело_d (Вслух.) Мы, прохажиZykv по делам должности, hl с Петром Иваноbq_f
Добчинским, здешним помещиком, зашли нарочно  гостиницу, чтобы ос_^hfblvky
хорошо ли содержатся проезжающие, потому что я не так, как иной городни чий, которому
ни до чего дела нет; но я, кроме должности, еще и по христианскому человеколюбию хочу,
чтобы kydhfmkf_jlghfmhdZau\Zekyohjhrbcijb_f, — и hldZd[m^lh награду, случай
достаbelZdh_ijbylgh_agZdhfklо.
Хлестаков . Я тоже сам очень ра д. Без Zk я, признаюсь, долго бы просидел здесь:
соk_fg_agZeq_faZieZlblv
Городничий (в сторону) . Да, рассказывай, не знал, чем заплатить? (Вслух.) Осмелюсь
ли спросить: куда и dZdb_f_klZ_oZlvbaолите?
Хлестаков . Я еду KZjZlhскую губер нию, kh[klенную дереgx
Городничий (в сторону, с лицом, принимающим ироническое выражение) . В
Саратоkdmx губернию! А? и не покраснеет! О, да с ним нужно ухо hkljh (Вслух.) Благое
дело изhebeb предпринять. Ведь hl относительно дороги: гоhjyl с одной стороны,
неприятности насчет задержки лошадей, а _^vk^jm]hcklhjhgujZaлеченье для ума. Ведь
uqZc[hevr_^eykh[klенного удоhevklия едете?
Хлестаков . Нет, батюшка меня требует. Рассердился старик, что до сих пор ничего не
ukem`be Петербурге. Он думает, что так hlijb_oZe^Zk_cqZkl_[_<eZ^bfbjZ петлицу
и дадут. Нет, я бы послал его самого потолкаться dZgp_eyjbx
Городничий (в сторону) . Прошу посмотреть, какие пули отлиZ_l и старика отца
приплел! (Вслух.) И на долгое время изhebl__oZlv"
Хлестаков . Праh не знаю. Ведь мой отец упрям и глуп, старый хрен, как бреgh Я
ему прямо скажу: как хотите, я не могу жить без Петербурга. За что ж,  самом деле, я
должен погубить жизнь с мужиками? Теперь не те пот ребности, душа моя жаждет
прос_s_gby
Городничий (в сторону) . СлаghaZязал узелок! Врет, j_l — и нигде не обор_lky
А _^vdZdhcg_зрачный, низенький, кажется, ногтем бы придаbe_]hGm^Zihklhclu у
меня прогоhjbrvky Я тебя уж застаex поб ольше рассказать! (Вслух.) Спра_^ebо
изhebeb заметить. Что можно сделать  глуши? Ведь hl хоть бы здесь: ночь не спишь,
стараешься для отечестZ не жалеешь ничего, а награда неиз_klgh еще когда будет.
(Окидывает глазами комнату.) Кажется, эта комна та несколько сыра?
Хлестаков . Ск_jgZy комната, и клопы такие, каких я нигде не b^u\Ze как собаки
кусают.
Городничий . Скажите! такой прос_s_gguc гость, и терпит — от кого же? — от
каких -нибудь негодных клопо которым бы и на с_l не следоZeh родит ься. Никак, даже
темно wlhcdhfgZl_"
Хлестаков . Да, совсем темно. Хозяин за_eh[udghение не отпускать с_q_cBgh]^Z
что -нибудь хочется сделать, почитать или придет фантазия сочинить что -нибудь, — не могу:
темно, темно.
Городничий . Осмелюсь ли прос ить Zkghg_lyg_^hklhbg
Хлестаков . А что?
Городничий . Нет, нет, недостоин, недостоин!
Хлестаков . Да что ж такое?
Городничий . Я бы дерзнул… У меня в доме есть прекрасная для вас комната, с_leZy
покойная… Но нет, чуkl\mx сам, это уж слишком большая честь… Не рассердитесь — ей -
богу, от простоты души предложил.
Хлестаков . Напротиbaольте, я с удоhevklием. Мне гораздо пр иятнее ijbатном

доме, чем wlhfdZ[Zd_
Городничий . А уж я так буду рад! А уж как жена обрадуется! У меня уже такой нра
гостеприимстh с самого детстZ особлиh если гость прос_s_gguc чело_d Не
подумайте, чтобы я гоhjbe это из лести; нет, не и мею этого порока, от полноты души
ujZ`Zxkv
Хлестаков . Покорно благодарю. Я сам тоже — я не люблю людей двуличных. Мне
очень нраylky ZrZ откро_gghklv и радушие, и я бы, признаюсь, больше бы ничего и не
требоZedZdlhevdhhdZau\Zcfg_ij_^Zgghklvb уваженье, уZ`_gv_bij_^Zgghklv

Явление IX

Те же и трактирный слуга , сопровождаемый Осипом . Бобчинский выглядывает в
дверь.

Слуга . ИзhebebkijZrbать?
Хлестаков . Да; подай счет.
Слуга . Я уж даbqZih^Zeам другой счет.
Хлестаков . Я уж н е помню тhbo]emiuokq_lh. ГоhjbkdhevdhlZf"
Слуга . Вы изhebeb в перuc день спросить обед, а на другой день только закусили
семги и потом пошли все ^he][jZlv
Хлестаков . Дурак! еще начал ukqblu\Zlv<k_]hkdhevdhke_^m_l"
Городничий . Да u не изhevl_[_kihdhblvkyhgih^h`^_l (Слуге.) Пошел hgl_[_
пришлют.
Хлестаков . В самом деле, и то пра^Z (Прячет деньги.)

Слуга уходит. В дверь выглядывает Бобчинский.

Явление X

Городничий , Хлестаков , Добчинский .

Городничий . Не угодн о ли будет Zf осмотреть теперь некоторые за_^_gby  нашем
городе, как -то — богоугодные и другие?
Хлестаков . А что там такое?
Городничий . А так, посмотрите, какое у нас течение дел… порядок какой…
Хлестаков . С большим удоhevklием, я гото

Бобчинский uklZ\ey_l]hehу в дверь.

Городничий . Также, если будет ваше желание, оттуда  уездное училище, осмотреть
порядок, dZdhfij_ih^ZxlkymgZkgZmdb
Хлестаков . Изhevl_baольте.
Городничий . Потом, если пожелаете посетить острог и город ские тюрьмы —
рассмотрите, как у нас содержатся преступники.
Хлестаков . Да зачем же тюрьмы? Уж лучше мы обсмотрим богоугодные за_^_gby
Городничий . Как Zfm]h^ghDZdы намерены: kоем экипаже или f_kl_khfghx
на дрожках?
Хлестаков . Да, я лучше с ZfbgZ^jh`dZoih_^m
Городничий (Добчинскому) . Ну, Петр ИZgh\bqам теперь нет места.
Добчинский . Ничего, я так.
Городничий (тихо, Добчинскому) . Слушайте: uih[_]bl_^Z[_]hfо k_ehiZldbb
снесите д_aZibkdb одну [h]hm годное за_^_gb_A_feygbd_Z^jm]mx`_g_ (Хлестакову)

Осмелюсь ли я попросить позhe_gby написать  Zr_f присутствии одну строчку жене,
чтоб она приготовилась к принятию почтенного гостя?
Хлестаков . Да зачем же?.. А ijhq_f тут и чернила, только бум аги — не знаю…
Раз_gZwlhfkq_l_"
Городничий . Я здесь напишу. (Пишет и в то же время говорит про себя.) А hl
посмотрим, как пойдет дело после фриштика да бутылки толстобрюшки! Да есть у нас
губернская мадера: неказиста на b^ а слона поZebl с ног. Только бы мне узнать, что он
такое и  какой мере нужно его опасаться. (Написавши, отдает Добчинскому, который
подходит к двери, но в это время дверь обрывается, и подслушивавший с другой стороны
Бобчинский летит вместе с ней на сцену. Все издают восклицан ия. Бобчинский
подымается.)
Хлестаков . Что? Не ушиблись ли u]^_ -нибудь?
Бобчинский . Ничего, ничего -с, без kydh]h -с помешательстZ только с_jo носа
небольшая нашлепка! Я забегу к Христиану Иваноbqm у него -с есть пластырь такой, так
hlhghbijhc дет.
Городничий (делая Бобчинскому укорительный знак, Хлестакову) . Это -с ничего.
Прошу покорнейше, пожалуйте! А слуге вашему я скажу, чтобы перенес чемодан. (Осипу.)
Любезнейший, ты перенеси k_ ко мне, к городничему, — тебе всякий покажет. Прошу
покор нейше! (Пропускает вперед Хлестакова и следует за ним, но оборотившись, говорит с
укоризной Бобчинскому.) Уж и u не нашли другого места упасть! И растянулся, как черт
знает что такое. (Уходит; за ним Бобчинский.)

Занавес опускается.


Дейстb_lj_lv_

Комната первого действия


Явление I

Анна Андреевна и Марья Антоновна стоят у окна в тех же самых положениях.

Анна АндрееgZ . Ну hl уж целый час дожидаемся, а все ты со сhbf глупым
жеманстhf совершенно оделась, нет, еще нужно копаться… Было бы не слушать ее h\k_
Экая досада! как нарочно, ни души! как будто бы вымерло все.
Марья Антоновна . Да, праh маменька, чрез мин уты д_ все узнаем. Уж скоро
Авдотья должна прийти. (Всматривается в окно и вскрикивает.) Ах, маменька, маменька!
кто -то идет, hg конце улицы.
Анна АндрееgZ . Где идет? У тебя _qghdZdb_ -нибудь фантазии. Ну да, идет. Кто же
это идет? Небольшого рост а… h фраке… Кто ж это? а? Это, однако ж, досадно! Кто ж бы
это такой был?
Марья Антоновна . Это Добчинский, маменька.
Анна АндрееgZ . Какой Добчинский? Тебе всегда ^jm]ообразится этакое… Соk_f
не Добчинский. (Машет платком.) Эй uklmiZcl_kx^Z скорее!
Марья Антоновна . ПраhfZf_gvdZ>h[qbgkdbc
Анна АндрееgZ . Ну hl нарочно, чтобы только поспорить. Гоhjyl тебе — не
Добчинский.
Марья Антоновна . А что? а что, маменька? Видите, что Добчинский.
Анна АндрееgZ . Ну да, Добчинский, теперь я вижу, — из чего же ты споришь?
(Кричит в окно.) Скорей, скорей! ulbohb^_l_Gmqlh]^_hgb":">Z]hорите же оттуда

— k_ раgh Что? очень строгий? А? А муж, муж? (Немного отступя от окна, с досадою.)
Такой глупый: до тех пор, пока не hc^_l ко мнату, ничего не расскажет!

Явление II

Те же и Добчинский .

Анна АндрееgZ . Ну, скажите, пожалуйста: ну, не со_klgh ли Zf" Я на Zk одних
полагалась, как на порядочного чело_dZ все ^jm] u[_`Zeb и u туда ж за ними! и я hl
ни от кого до сих пор толку не доберусь. Не стыдно ли Zf"Ym\Zkdj_klbeZашего Ванечку
и Лизаньку, а uот как со мною поступили!
Добчинский . Ей -богу, кумушка, так бежал засb^_l_evklовать почтение, что не могу
духу перевесть. Мое почтение, Марья Антоновна!
Марья А нтоновна . Здраkl\mcl_I_ljB\Zghич!
Анна АндрееgZ . Ну что? Ну рассказывайте: что и как там?
Добчинский . Антон Антонович прислал ZfaZibkhqdm
Анна АндрееgZ . Ну, да кто он такой? генерал?
Добчинский . Нет, не генерал, а не уступит генералу: такое образоZgb_ и Z`gu_
поступки -с.
Анна АндрееgZ . А! так это тот самый, о котором было писано мужу.
Добчинский . Настоящий. Я это перuchldjueместе с Петром Иваноbq_f
Анна АндрееgZ . Ну, расскажите: что и как?
Добчинский . Да, слаZ богу, все благополучно. Сначала он принял было Антона
АнтоноbqZ немного суроh да -с; сердился и гоhjbe что и  гостинице k_ нехорошо, и к
нему не поедет, и что он не хочет сидеть за него  тюрьме; но потом, как узна л неbgghklv
Антона АнтоноbqZ и как покороче разгоhjbeky с ним, тотчас переменил мысли, и, слава
богу, все пошло хорошо. Они теперь поехали осматриZlv богоугодные за_^_gby А то,
признаюсь, уже Антон Антоноbq думали, не было ли тайного доноса; я сам т оже
перетрухнул немножко.
Анна АндрееgZ . Да Zf -то чего бояться? _^vы не служите.
Добчинский . Да так, знаете, когда вельможа гоhjblqmствуешь страх.
Анна АндрееgZ . Ну, что ж… это k_ однако, a^hj Расскажите, како он собою?
что, стар или молод?
Добчинский . Молодой, молодой чело_de_l^адцати трех: а гоhjblkhсем так, как
старик: «Изhevl_ гоhjbl я поеду и туда, и туда…» (размахивает руками) так это в се
слаgh «Я, гоhjbl и написать, и почитать люблю, но, мешает, что  комнате, гоhjbl
немножко темно.»
Анна АндрееgZ . А собой какоhg[jxg_lbeb[ehg^bg"
Добчинский . Нет, больше шантрет, и глаза такие быстрые, как з_jdblZd смущенье
даже при h^yl
Анна АндрееgZ . Что тут пишет он мне  записке? (Читает.) «Спешу тебя
уведомить, душенька, что состояние мое было _kvfZ печальное, но, уповая на милосердие
божие, за дZkhe_guoh]mjpZhkh[_gghbaZiheihjpbbbdjujm[ev^адцать пять копеек…»
(О станаebается.) Я ничего не понимаю, к чему же тут соленые огурцы и икра?
Добчинский . А, это Антон Антоноbq писали на черноhc бумаге по скорости: так
какой -то счет был написан.
Анна АндрееgZ . А, да, точно. (Продолжает читать.) «Но, уповая на мило сердие
божие, кажется, k_ будет к хорошему концу. Приготоv поскорее комнату для Z`gh]h
гостя, ту, что ude__gZ желтыми бумажками; к обеду прибаeylv не трудись, потому что
закусим в богоугодном за_^_gbb у Артемия ФилиппоbqZ а bgm вели побольше; скаж и
купцу Абдулину, чтобы прислал самого лучшего, а не то я перерою _kv его погреб. Целуя,
душенька, тhxjmqdmhklZxkvlой: Антон Скhagbd -Дмуханоkdbc:o[h`_fhcWlh

однако ж, нужно поскорей! Эй, кто там? Мишка!
Добчинский (бежит и кричит в двер ь) . Мишка! Мишка! Мишка!

Мишка входит.

Анна АндрееgZ . Послушай: беги к купцу Абдулину… постой, я дам тебе записочку
(садится к столу, пишет записку и между тем говорит) : эту записку ты отдай кучеру
Сидору, чтоб он побежал с нею к купцу Абдулину и принес оттуда вина. А сам поди сейчас
прибери хорошенько эту комнату для гостя. Там постаblvdjhать, рукомойник и прочее.
Добчинский . Ну, Анна АндрееgZ я побегу теперь поскорее посмотреть, как там он
обозреZ_l
Анна АндрееgZ . Ступайте, ступайте! я не держу вас.

Явление III

Анна Андреевна и Марья Антоновна .

Анна АндрееgZ . Ну, Машенька, нам нужно теперь заняться туалетом. Он столичная
штучка: боже сохрани, чтобы чего -нибудь не осмеял. Тебе приличнее k_]h надеть тh_
голубое платье с мелк ими оборками.
Марья АнтоноgZ . Фи, маменька, голубое! Мне соk_f не нраblky и Ляпкина -
Тяпкина ходит ]hem[hfb^hqvA_feygbdb голубом. Нет, лучше я надену ц_lgh_
Анна АндрееgZ . Цветное!.. Праh]hоришь — лишь бы только наперекор. Оно тебе
бу дет гораздо лучше, потому что я хочу надеть палеh_yhq_gvex[exiZe_ое.
Марья Антоновна . Ах, маменька, Zfg_c^_liZe_ое!
Анна АндрееgZ . Мне палеh_g_c^_l"
Марья АнтоноgZ . Нейдет, я что угодно даю, нейдет: для этого нужно, чтобы глаза
были со k_fl_fgu_
Анна АндрееgZ . Вот хорошо! а у меня глаза раз_ не темные? самые темные. Какой
a^hj]hорит! Как же не темные, когда я и гадаю про себя k_]^ZgZlj_nh\mx^Zfm"
Марья Антоновна . Ах, маменька! вы больше черhggZy^ZfZ
Анна АндрееgZ . Пустяки, со_jr_ggu_imklydbYgbdh]^Zg_[ueZq_jонная дама.
(Поспешно уходит вместе с Марьей Антоноghc и говорит за сценою.) Этакое ^jm]
hh[jZablkyq_jонная дама! Бог знает что такое!

По уходе их отворяются двери, и Мишка выбрасывает из них сор. Из других дверей
выходит Осип с чемоданом на голове.

Явление IV

Мишка и Осип .

Осип . Куда тут?
Мишка . Сюда, дядюшка, сюда.
Осип . Постой, прежде дай отдохнуть. Ах ты, горемычное житье! На пустое брюхо
kydZyghrZdZ`_lkyly`_eZ
Мишка . Что, дядюшка, скажите: скоро будет генерал?
Осип . Какой генерал?
Мишка . Да барин Zr
Осип . Барин? Да какой он генерал?
Мишка . А раз_g_]_g_jZe"
Осип . Генерал, да только с другой стороны.

Мишка . Что ж, это больше или меньше настоящего гене рала?
Осип . Больше.
Мишка . Вишь ты, как! то -то у нас сумятицу подняли.
Осип . Послушай, малый: ты, я b`mijhорный парень; приготоv -ка там что -нибудь
поесть.
Мишка . Да для Zk дядюшка, еще ничего не готоh ПростоZ блюда u не будете
кушать, а hldZd[Zjbgаш сядет за стол, так и Zflh]h`_dmrZgvyhlimklyl
Осип . Ну, а простоZ -то что у вас есть?
Мишка . Щи, каша и пироги.
Осип . ДаZc их, щи, кашу и пироги! Ничего, k_ будем есть. Ну, понесем чемодан!
Что, там другой uoh^_klv"
Мишка . Есть.

Оба несут чемодан в бокоmxdhfgZlm.

Явление V

Квартальные отворяют обе половинки дверей. Входит Хлестаков : за ним городничий
, далее попечитель богоугодных заведений , смотритель училищ , Добчинский и
Бобчинский с пластырем на носу. Городничий указывает кZjlZevgufgZihem[mfZ`dm —
они бегут и снимают ее, толкая друг друга впопыхах.

Хлестаков . Хорошие за_^_gby Мне нраblky что у Zk показывают проезжающим
k_ городе. В других городах мне ничего не показ ывали.
Городничий . В других городах, осмелюсь Zf^heh`blv]jZ^hijZители и чиноgbdb
больше заботятся о сh_clh_klviheva_:a^_kvfh`ghkdZaZlvg_l^jm]h]hihfure_gby
кроме того, чтобы благочинием и бдительностью заслужить gbfZgb_gZqZevklа.
Хлестаков . ЗаljZd был очень хорош; я соk_f объелся. Что, у Zk каждый день
бывает такой?
Городничий . Нарочно для приятного гостя.
Хлестаков . Я люблю поесть. Ведь на то живешь, чтобы срывать цветы удоhevklия.
Как называлась эта рыба?
Артемий Фил иппоbq (подбегая) . Лабардан -с.
Хлестаков . Очень dmkgZy=^_wlhfuaZтракали? [hevgbp_qlheb"
Артемий Филиппоbq . Так точно -с, [h]hm]h^ghfaZедении.
Хлестаков . Помню, помню, там стояли кроZlb А больные ua^hjhели? там их,
кажется, немн ого.
Артемий Филиппоbq . Человек десять осталось, не больше; а прочие все
ua^hjhели. Это уж так устроено, такой порядок. С тех пор, как я принял начальстh, —
может быть, ZfihdZ`_lky^Z`_g_ероятным, — k_dZdfmobыздораebают. Больной не
успеет hclb  лазарет, как уже здоро и не столько медикаментами, сколько честностью и
порядком.
Городничий . Уж на что, осмелюсь доложить Zf голоhehfgZ обязанность
градоначальника! Столько лежит kydbo дел, относительно одной чистоты, починки,
попраdbke оhfgZbmfg_crbcq_ehек пришел бы aZljm^g_gb_gh[eZ]h^Zj_gb_[h]m
k_b^_l[eZ]hihemqghBghc]hjh^gbqbcdhg_qghjZ^_e[uhkоих u]h^Zoghерите ли,
что, даже когда ложишься спать, k_ думаешь: «Господи боже ты мой, как бы так устроить,
чтоб ы начальстh уb^_eh мою реghklv и было доhevgh" Наградит ли оно или нет —
конечно,  его he_ по крайней мере, я буду спокоен в сердце. Когда  городе h k_f
порядок, улицы uf_l_gu арестанты хорошо содержатся, пьяниц мало… то чего ж мне
больше? Е й-ей, и почестей никаких не хочу. Оно, конечно, заманчиhghij_^^h[jh^_l_evx
k_ijZobkm_lZ

Артемий Филиппоbq (в сторону) . Эка, бездельник, как расписывает! Дал же бог
такой дар!
Хлестаков . Это правда. Я, признаюсь, сам люблю иногда заумствоZl ься: иной раз
прозой, а ^jm]hcjZabklbrdbыкинутся.
Бобчинский (Добчинскому) . Спра_^eb\h k_ справедлиh Петр Иваноbq
Замечания такие… b^ghqlhgZmdZfmqbeky
Хлестаков . Скажите, пожалуйста, нет ли у Zk каких -нибудь разe_q_gbc общест
где бы можно было, например, поиграть dZjlu"
Городничий (в сторону) . Эге, знаем, голубчик,  чей огород камешки бросают!
(Вслух.) Боже сохрани! здесь и слуху нет о таких общестZo Я карт и  руки никогда не
брал; даже не знаю, как играть  эти карты . Смотреть никогда не мог на них раgh^mrgh и
если случится уb^_lvwlZddZdh]h -нибудь бубноh]hdhjheybebqlh -нибудь другое, то такое
омерзение нападет, что просто плюнешь. Раз как -то случилось, забаeyy детей, ukljhbe
будку из карт, да после того kx ночь снились, проклятые. Бог с ними! Как можно, чтобы
такое драгоценное j_fym[bать на них?
Лука Лукич (в сторону) . А у меня, подлец, uihglbjhал q_jZklhjm[e_c
Городничий . Лучше ж я употреблю это j_fygZihevam]hkm^Zjklенную.
Хлестаков . Ну, нет, вы напрасно, однако же… Все заbkblhl той стороны, с которой
кто смотрит на _sv?kebgZijbf_jaZ[Zklm_rvlh]^ZdZdgm`gh]gmlvhllj_om]eh… ну,
тогда конечно… Нет, не гоhjbl_bgh]^Zhq_gvaZfZgqbо поиграть.

Явление VI

Те же , Анна Андреевна и Марья Антоновна .

Городничий . Осмелюсь предстаblvk_f_cklо мое: жена и дочь.
Хлестаков (раскланиваясь) . Как я счастли сударыня, что имею  сh_f роде
удоhevklие Zkидеть.
Анна АндрееgZ . Нам еще более приятно b^_lvlZdmxhkh[m
Хлестаков (рисуясь) . Помилуйте, сударыня, со_jr_gghgZijhlb: мне еще приятнее.
Анна АндрееgZ . Как можно -с! Вы это так изhebl_ гоhjblv для комплимента.
Прошу покорно садиться.
Хлестаков . Возле Zk ст оять уже есть счастие; ijhq_f если u так уже непременно
хотите, я сяду. Как я счастлиqlhgZdhg_pkb`mозле вас.
Анна АндрееgZ . Помилуйте, я никак не смею принять на сhckq_lY^mfZxihke_
столицы вояжироdZ\ZfihdZaZeZkvhq_gvg_ijbylghx
Хл естаков . ЧрезuqZcghg_ijbylgZIjbыкши жить, comprenez vous, kете, и ^jm]
очутиться  дороге: грязные трактиры, мрак не_`_kl\Z Если б, признаюсь, не такой
случай, который меня… (посматривает на Анну Андреевну и рисуется перед ней) так
hagZ]jZ^be за k_
Анна АндрееgZ . В самом деле, как Zf^he`gh[ulvg_ijbylgh
Хлестаков . Впрочем, сударыня, wlmfbgmlmfg_hq_gvijbylgh
Анна АндрееgZ . Как можно -с! Вы делаете много чести. Я этого не заслужиZx
Хлестаков . Отчего же не заслужиZ_l_"
Анна АндрееgZ . Я живу ^_j_не…
Хлестаков . Да дереgy ijhq_f тоже имеет сhb пригорки, ручейки… Ну, конечно,
кто же сраgbl с Петербургом! Эх, Петербург! что за жизнь, праh Вы, может быть,
думаете, что я только переписываю; нет, начальник отделени я со мной на дружеской ноге.
Этак ударит по плечу: «Приходи, братец, обедать!» Я только на д_ минуты захожу в
департамент, с тем только, чтобы сказать: «Это hllZdwlhот так!» А там уж чиноgbd^ey
письма, этакая крыса, пером только — тр, тр… пошел пи сать. Хотели было даже меня
коллежским асессором сделать, да, думаю, зачем. И сторож летит еще на лестнице за мною

со щеткою: «Позhevl_ Иван Александроbq я Zf гоhjbl сапоги почищу».
(Городничему.) Что u]hkih^Zklhbl_"Ih`ZemcklZkZ^bl_kv

Все f_kl_ .
Городничий . Чин такой, что еще можно постоять.
Артемий Филиппоbq . Мы постоим.
Лука Лукич . Не изhevl_[_kihdhblvky
Хлестаков . Без чиноijhrmkZ^blvky

Городничий и все садятся.

Хлестаков . Я не люблю церемонии. Напроти я даже в сегда стараюсь проскользнуть
незаметно. Но никак нельзя скрыться, никак нельзя! Только uc^m куда -нибудь, уж и
гоhjyl «Вон, гоhjyl Иван Александроbq идет!» А один раз меня даже приняли за
глаghdhfZg^mxs_]h солдаты ukdhqbeb из гауптвахты и сделали р ужьем. После уже
офицер, который мне очень знаком, гоhjblfg_ «Ну, братец, мы тебя со_jr_gghijbgyeb
за главнокомандующего».
Анна АндрееgZ . Скажите как!
Хлестаков . С хорошенькими актрисами знаком. Я _^v тоже разные h^_ильчики…
Литераторо часто b`m С Пушкиным на дружеской ноге. БыZeh часто гоhjx ему: «Ну
что, брат Пушкин?» — «Да так, брат, — от_qZ_l быZeh, — так как -то k_ Большой
оригинал.
Анна АндрееgZ . Так u и пишете? Как это должно быть приятно сочинителю! Вы,
_jghb журналы помещаете?
Хлестаков . Да, и в журналы помещаю. Моих, ijhq_f много есть сочинений:
«Женитьба Фигаро», «Роберт -Дьяhe «Норма». Уж и назZgbc даже не помню. И k_
случаем: я не хотел писать, но театральная дирекция гоhjbl «Пожалуйста, братец, напиши
что -нибудь». Думаю себе: «Пожалуй, изhev братец!» И тут же в один _q_j кажется, все
написал, k_o изумил. У меня легкость необыкно_ggZy  мыслях. Все это, что было под
именем барона Брамбеуса, «Фрегат Надежды» и «Московский телеграф»… все это я
написал .
Анна АндрееgZ . Скажите, так это u[ueb;jZf[_mk"
Хлестаков . Как же, я им k_f попраeyx статьи. Мне Смирдин дает за это сорок
тысяч.
Анна АндрееgZ . Так, _jghbXjbcFbehkeZский» Zr_khqbg_gb_"
Хлестаков . Да, это мое сочинение.
Марья АнтоноgZ . Ах, маменька, там написано, что это господина Загоскина
сочинение.
Анна АндрееgZ . Ну вот: я и знала, что даже здесь будешь спорить.
Хлестаков . Ах да, это пра^Z это точно Загоскина; а hl есть другой «Юрий
МилослаkdbclZdlhlm`fhc
Анна АндрееgZ . Ну, это, _jghyаш читала. Как хорошо написано!
Хлестаков . Я, признаюсь, литературой существую. У меня дом перuc  Петербурге.
Так уж и из_kl_g дом Ивана АлександроbqZ (Обращаясь ко всем.) Сделайте милость,
господа, если будете I_l_j[mj]_ijhrmijhrmdhfg_Yедь тоже балы даю.
Анна АндрееgZ . Я думаю, с каким там dmkhfbеликолепием дают балы!
Хлестаков . Просто не гоhjbl_GZklhe_gZijbf_jZj[ma — k_fvkhljm[e_cZj[ma
Суп dZkljxevd_ijyfhgZiZjhoh^_ijb_oZebaIZjb`Zhldjhxldjurdm — пар, которому
подобного нельзя отыскать  природе. Я kydbc день на балах. Там у нас и bkl сhc
состаbeky министр иностранных дел, французский посланник, английский, немецкий
посланни к и я. И уж так уморишься, играя, что просто ни на что не похоже. Как a[_`brvih
лестнице к себе на чет_jluc этаж — скажешь только кухарке: «На, Маврушка, шинель…»

Что ж я jm — я и позабыл, что живу в бельэтаже. У меня одна лестница сто'ит… А
любопытно a]eygmlv ко мне  переднюю, когда я еще не проснулся: графы и князья
толкутся и жужжат там, как шмели, только и слышно: ж… ж… ж… Иной раз и министр…

Городничий и прочие с робостью встают со своих стульев.

Мне даже на пакетах пишут: «ваше преhkoh^bl_e ьстh Один раз я даже упраeye
департаментом. И странно: директор уехал, — куда уехал, неиз_klgh Ну, натурально,
пошли толки: как, что, кому занять место? Многие из генерало находились охотники и
брались, но подойдут, бывало, — нет, мудрено. Кажется, и легко на b^ а рассмотришь —
просто черт havfb После b^yl нечего делать, — ко мне. И в ту же минуту по улицам
курьеры, курьеры, курьеры… можете представить себе, тридцать пять тысяч одних курьеро
Какоh положение? — я спрашиZx «ИZg Александроb ч ступайте департаментом
упраeylv Я, признаюсь, немного смутился, ur_e  халате: хотел отказаться, но думаю:
дойдет до государя, ну да и послужной список тоже… «Изhevl_ господа, я принимаю
должность, я принимаю, гоhjxlZdb[ulv]hорю, я принимаю , только уж у меня: ни, ни,
ни!.. Уж у меня ухо востро! уж я…» И точно: бывало, как прохожу через департамент, —
просто землетрясенье, k_^jh`blbljyk_lkydZdebkl

Городничий и прочие трясутся от страха. Хлестаков горячится еще сильнее.

О! я шутить не люблю. Я им k_f задал острастку. Меня сам государст_gguc со_l
боится. Да что в самом деле? Я такой! я не посмотрю ни на кого… я гоhjx всем: «Я сам
себя знаю, сам.» Я _a^_ _a^_ Во дhj_p всякий день езжу. Меня заljZ же произ_^ml
сейчас n_ev^f арш… (Поскальзывается и чуть -чуть не шлепается на пол, но с почтением
поддерживается чиновниками.)
Городничий (подходя и трясясь всем телом, силится выговорить) . А ва -Z -ва… Z
Хлестаков (быстрым, отрывистым голосом) . Что такое?
Городничий . А ва -ва-Zа…
Хлестаков (таким же голосом) . Не разберу ничего, k_здор.
Городничий . Ва -Z -ва… шестh преhkoh^bl_evklо, не прикажете ли отдохнуть?..
hlbdhfgZlZbсе что нужно.
Хлестаков . Вздор — отдохнуть. Изhevl_ я гото отдохнуть. ЗаljZd у Zk господа,
хорош… Я доhe_g я доhe_g (С декламацией.) Лабардан! лабардан! (Входит в бокоmx
комнату, за ним городничий.)

Явление VII

Те же , кроме ХлестакоZ и городничего .

Бобчинский (Добчинскому) . Вот это, Петр Иваноbqq_ehек -то! Вот оно, что значит
чело_d В жисть не был  присутстbb столь Z`ghc персоны, чуть не умер со страху. Как
u^mfZ_l_I_ljB\Zghич, кто он такой jZkkm`^_gbbqbgZ"
Добчинский . Я думаю, чуть ли не генерал.
Бобчи нский . А я так думаю, что генерал -то ему и  подметки не станет! а когда
генерал, то уж раз_ сам генералиссимус. Слышали: государст_gguc -то со_l как прижал?
Пойдем расскажем поскорее Аммосу Федоровичу и Коробкину. Прощайте, Анна АндрееgZ
Добчинский . Прощайте, кумушка!

Оба уходят.

Артемий Филиппоbq (Луке Лукичу) . Страшно просто. А отчего, и сам не знаешь. А

мы даже и не fmg^bjZoGmqlhdZdijhkiblky^Z Петербург махнет донесение? (Уходит
в задумчивости вместе со смотрителем училищ, произ неся:) Прощайте, сударыня!

Явление VIII

Анна Андреевна и Марья Антоновна .

Анна АндрееgZ . Ах, какой приятный!
Марья Антоновна . Ах, какой милашка!
Анна АндрееgZ . Но только какое тонкое обращение! сейчас можно уb^_lv
столичную штучку. Приемы и k_ это такое… Ах, как хорошо! Я страх люблю таких
молодых людей! я просто без памяти. Я, однако ж, ему очень понраbeZkvyaZf_lbeZ — k_
на меня поглядыZe
Марья Антоновна . Ах, маменька, он на меня глядел!
Анна АндрееgZ . Пожалуйста, со сhbf a^h ром подальше! Это здесь h\k_ не
уместно.
Марья Антоновна . Нет, маменька, праh
Анна АндрееgZ . Ну hl;h`_khojZgbqlh[ug_ihkihjblvg_evay^Zbihegh=^_
ему смотреть на тебя? И с какой стати ему смотреть на тебя?
Марья Антоновна . ПраhfZf енька, k_kfhlj_eBdZdgZqZe]hорить о литературе,
то a]eygme на меня, и потом, когда рассказывал, как играл  bkl с посланниками, и тогда
посмотрел на меня.
Анна АндрееgZ . Ну, может быть, один какой -нибудь раз, да и то так уж, лишь бы
только. «А, — гоhjblk_[_, — дай уж посмотрю на нее!»

Явление IX

Те же и городничий .

Городничий (входит на цыпочках) . Чш… ш…
Анна АндрееgZ . Что?
Городничий . И не рад, что напоил. Ну что, если хоть одна полоbgZ из того, что он
гоhjbe пра^Z" (Задумывается.) Да как же и не быть пра^_" Подгуляrb чело_d k_
несет наружу: что на сердце, то и на языке. Конечно, прилгнул немного; да _^v не
прилгнуrb не гоhjblky никакая речь. С министрами играет и h дhj_p ездит… Так hl
праhq_f[hevr_^ умаешь… черт его знает, не знаешь, что и делается ]hehе; просто как
будто или стоишь на какой -нибудь колокольне, или тебя хотят по_kblv
Анна АндрееgZ . А я никакой со_jr_ggh не ощутила робости; я b^_eZ  нем
образоZggh]hkетского, ukr_]hlhgZ человека, а о чинах его мне и нужды нет.
Городничий . Ну, уж u — женщины! Все кончено, одного этого слоZ достаточно!
Вам k_ — финтирлюшки! Вдруг брякнут ни из того ни из другого слоph<Zkihk_dml^Zb
только, а мужа и поминай как зZebLu^mrZfhy , обращалась с ним так сh[h^gh[m^lh с
каким -нибудь Добчинским.
Анна АндрееgZ . Об этом уж я со_lmx вам не беспокоиться. Мы кой -что знаем
такое… (Посматривает на дочь.)
Городничий (один) . Ну, уж с Zfb]hорить!.. Эка kZfhf^_e_hdZaby>hkboih р не
могу очнуться от страха. (Отворяет дверь и говорит в дверь.) Мишка, позови кZjlZevguo
Сbklmgh\Z и Держиморду: они тут недалеко где -нибудь за hjhlZfb (После небольшого
молчания.) Чудно все за_ehkv теперь на свете: хоть бы народ -то уж был b^guc, а то
худенький, тоненький — как его узнаешь, кто он? Еще h_ggucсе -таки кажет из себя, а как
наденет фрачишку — ну точно муха с подрезанными крыльями. А _^v долго крепился
да_qZ к трактире, заламлиZe такие аллегории и екиhdb что, кажись, _d бы не добился

толку. А hl наконец и подался. Да еще наговорил больше, чем нужно. Видно, что чело_d
молодой.

Явление X

Те же и Осип . Все бегут к нему наklj_qmdb\ZyiZevpZfb

Анна АндрееgZ . Подойди сюда, любезный!
Городничий . Чш!.. что? что? спит?
Осип . Нет еще, немножко потягиZ_lky
Анна АндрееgZ . Послушай, как тебя зовут?
Осип . Осип, сударыня.
Городничий (жене и дочери) . Полно, полно Zf (Осипу.) Ну что, друг, тебя
накормили хорошо?
Осип . Накормили, покорнейше благодарю; хорошо нако рмили.
Анна АндрееgZ . Ну что, скажи: к тh_fm барину слишком, я думаю, много ездит
графоbdgya_c"
Осип (в сторону) . А что гоhjblv"Dhebl_i_jvgZdhjfbebohjhrhagZqblihke__s_
лучше накормят. (Вслух.) Да, бывают и графы.
Марья Антоновна . Душ енька Осип, какой тhc[Zjbgohjhr_gvdbc
Анна АндрееgZ . А что, скажи, пожалуйста, Осип, как он…
Городничий . Да перестаньте, пожалуйста! Вы этакими пустыми речами только мне
мешаете! Ну что, друг?..
Анна АндрееgZ . А чин какой на тh_f[Zjbg_"
Осип . Чин обыкно_gghdZdhc
Городничий . Ах, боже мой, uсе с сhbfb]emiufbjZkkijhkZfbg_^Z^bl_gbkehа
погоhjblvh^_e_Gmqlh^jm]dZdlой барин?.. строг? любит этак распекать или нет?
Осип . Да, порядок любит. Уж ему чтоб k_[ueh испраghklb
Городничий . А мне очень нраblky тh_ лицо. Друг, ты должен быть хороший
чело_dGmqlh
Анна АндрееgZ . Послушай, Осип, а как барин тhclZf мундире ходит, или …
Городничий . Полно Zf пр аh трещотки какие! Здесь нужная вещь: дело идет о
жизни чело_dZ (К Осипу.) Ну что, друг, праh мне ты очень нраbrvky В дороге не
мешает, знаешь, чайку uiblv лишний стаканчик, — оно теперь холодноZlh Так hl тебе
пара целкоbdh на чай.
Осип (принимая деньги.) А покорнейше благодарю, сударь. Дай бог Zf kydh]h
здороvy[_^gucq_ehек, помогли ему.
Городничий . Хорошо, хорошо, я и сам рад. А что, друг…
Анна АндрееgZ . Послушай, Осип, а какие глаза больше k_]h нраylky тh_fm
барину?
Марья Антоновна . Осип, душенька, какой миленький носик у тh_]h[ZjbgZ
Городничий . Да постойте, дайте мне!.. (К Осипу.) А что, друг, скажи, пожалуйста: на
что больше барин тhch[jZsZ_lнимание, то есть что ему ^hjh]_[hevr_gjZится?
Осип . Любит он, по рассмотрению, что как придется. Больше k_]h любит, чтобы его
приняли хорошо, угощение чтоб было хорошее.
Городничий . Хорошее?
Осип . Да, хорошее. Вот уж на что я крепостной чело_dghblhkfhljblqlh[ubfg_
было хорошо. Ей -богу! Быв ало, заедем куда -нибудь: «Что, Осип, хорошо тебя угостили?» —
«Плохо, Zr_ысокоблагородие!» — «Э, гоhjblwlhHkbig_ohjhrbcohaybgLu]hорит,
напомни мне, как приеду». — «А, — думаю себе (махнув рукою) , — бог с ним! я чело_d
простой».
Городничий . Хорошо, хорошо, и дело ты гоhjbrvLZfyl_[_^ZegZqZclZdот еще

с_jolh]hgZ[ZjZgdb
Осип . За что жалуете, Zr_ ukhdh[eZ]hjh^b_" (Прячет деньги.) Раз_ уж uivx за
Zr_a^hjhье.
Анна АндрееgZ . Приходи, Осип, ко мне, тоже получишь.
Марь я Антоновна . Осип, душенька, поцелуй сh_]h[ZjbgZ

Слышен из другой комнаты небольшой кашель Хлестакова.

Городничий . Чш! (Поднимается на цыпочки; вся сцена вполголоса) . Боже вас сохрани
шуметь! Идите себе! полно уж вам…
Анна АндрееgZ . Пойдем, Ма шенька! я тебе скажу, что я заметила у гостя такое, что
нам ^оем только можно сказать.
Городничий . О, уж там нагоhjylY^mfZxih^blhevdh^ZihkemrZc — и уши потом
заткнешь. (Обращаясь к Осипу.) Ну, друг…

Явление X

Те же , Держиморда и Свистунов .

Городничий . Чш! экие косолапые мед_^b — стучат сапогами! Так и Zeblky как
будто сорок пуд сбрасыZ_ldlh -нибудь с телеги! Где Zkq_jllZkdZ_l"
Держиморда . Был по приказанию…
Городничий . Чш! (Закрывает ему рот.) Эк как каркнула hjhgZ (Дразнит его.) Был
по приказанию! Как из бочки, так рычит. (К Осипу.) Ну, друг, ты ступай приготоeyc там,
что нужно для барина. Все, что ни есть ^hf_lj_[mc

Осип уходит.

Городничий . А u — стоять на крыльце, и ни с места! И никого не пускать в дом
стороннего, особенно купцов! Если хоть одного из них впустите, то… Только уb^bl_ что
идет кто -нибудь с просьбою, а хоть и не с просьбою, да похож на такого чело_dZqlhohq_l
подать на меня просьбу, aZr_c так прямо и толкайте! так его! хорошенько! (Показывает
ногою.) Слышите? Чш… чш… (Уходит на цыпочках вслед за кZjlZevgufb)


Дейстb_q_lертое

Та же комната в доме городничего


Явление I

Входят осторожно, почти на цыпочках: Аммос Федорович , Артемий Филиппоbq ,
почтмейстер , Лука Лукич , Добчинский и Бобчинский , в полном параде и мундирах.

Вся сцена происходит вполголоса.

Аммос Федороbq (строит всех полукружием) . Ради бога, господа, скорее djm`hd
да побольше порядку! Бог с ним: и h дhj_p ездит, и государст_gguc со_l распек ает!
Стройтесь на h_ggmx ногу, непременно на h_ggmx ногу! Вы, Петр Иваноbq забегите с
этой стороны, а uI_ljB\Zghич, станьте hllml

Оба Петра Ивановича забегают на цыпочках.

Артемий Филиппоbq . Воля ваша, Аммос Федороbq нам нужно бы кое -чт о
предпринять.
Аммос Федороbq . А что именно?
Артемий Филиппоbq . Ну, из_klghqlh
Аммос Федороbq . Подсунуть?
Артемий Филиппоbq . Ну да, хоть и подсунуть.
Аммос Федороbq . Опасно, черт havfb раскричится: государст_gguc чело_d А
раз_ виде приношенья со стороны дhjygklа на какой -нибудь памятник?
Почтмейстер . Или же: «hl мол, пришли по почте деньги, неиз_klgh кому
принадлежащие».
Артемий Филиппоbq . Смотрите , чтобы он Zk по почте не отпраbe куды -нибудь
подальше. Слушайте: эти дела так не делаются  благоустроенном государст_ Зачем нас
здесь целый эскадрон? Предстаblvky нужно поодиночке, да между четырех глаз и того…
как там следует — чтобы и уши не слыха ли. Вот как h[s_klе благоустроенном делается!
Ну, hl\u:ffhkN_^hjhич, перucbgZqgbl_
Аммос Федороbq . Так лучше ж u  вашем за_^_gbb ukhdbc посетитель dmkbe
хлеба.
Артемий Филиппоbq . Так уж лучше Луке Лукичу, как просветителю юношестZ .
Лука Лукич . Не могу, не могу, господа. Я, признаюсь, так hkiblZg что, загоhjb со
мною одним чином кто -нибудь поur_ у меня просто и души нет и язык как  грязь
заyagmeG_l]hkih^Zm\hevl_ijZо уhevl_
Артемий Филиппоbq . Да, Аммос Федороb ч, кроме Zkg_dhfmMас что ни слоh
то Цицерон с языка слетел.
Аммос Федороbq . Что u что u Цицерон! Смотрите, что u^mfZeb Что иной раз
увлечешься, гоhjyh^hfZrg_ckоре или гончей ищейке…
Все (пристают к нему.) Нет, u не только о собак ах, u и о столпотhj_gbb Нет,
Аммос Федороbqg_hklZляйте нас, будьте отцом нашим!.. Нет, Аммос Федороbq
Аммос Федороbq . Отy`bl_kv]hkih^Z

В это время слышны шаги и откашливание в комнате Хлестакова. Все спешат
наперерыd дверям, толпятся и стараются выйти, что происходит не без того, чтобы не
притиснули кое -кого.

Раздаются вполголоса восклицания:

Голос Бобчинского . Ой, Петр ИваноbqI_ljB\Zghич! наступили на ногу!
Голос Земляники . Отпустите, господа, хоть душу на покаяние — соk_f прижали!

Выхватываются несколько восклицаний: «Ай! ай!» — наконец все выпираются, и
комната остается пуста.

Явление II

Хлестаков один, выходит с заспанными глазами.

Я, кажется, kojZigme порядком. Откуда они набрали таких тюфяко и перин? даже
k потел. Кажется, они q_jZfg_ih^kmgmebq_]h -то за заljZdhf голо_^hkboihjklmqbl
Здесь, как я b`m можно с приятностию проh^blv j_fy Я люблю радушие, и мне,
признаюсь, больше нраblky если мне угождают от чистого сердца, а не то чтобы из
инте реса. А дочка городничего очень недурна, да и матушка такая, что еще можно бы… Нет,

я не знаю, а мне, праhgjZится, такая жизнь.


Явление III

Хлестаков и Аммос Федорович .

Аммос Федороbq (входя и останаebаясь, про себя.) Боже, боже! вынеси
благополучно; так hldhe_gdbbehfZ_l (Вслух, вытянувшись и придерживая рукой шпагу.)
Имею честь предстаblvky судья здешнего уездного суда, коллежский асессор Ляпкин -
Тяпкин.
Хлестаков . Прошу садиться. Так ua^_kvkm^vy"
Аммос Федороbq . С hk_fvkhl шестнадцатого был избран на трехлетие по he_
дhjygklа и продолжал должность до сего j_f_gb
Хлестаков . А выгодно, однако же, быть судьею?
Аммос Федороbq . За три трехлетия предстаe_g к Владимиру чет_jlhc степени с
одобрени я со стороны начальстZ (В сторону.) А деньги dmeZd_^ZdmeZd -то _kv огне.
Хлестаков . А мне нраblky<eZ^bfbj<hl:ggZlj_lv_ckl_i_gbm`_g_lZd
Аммос Федороbq (высовывая понемногу вперед сжатый кулак. В сторону.) Господи
боже! не знаю, гд е сижу. Точно горячие угли под тобою.
Хлестаков . Что это у вас jmd_"
Аммос Федороbq (потерявшись и роняя на пол ассигнации.) Ничего -с.
Хлестаков . Как ничего? Я b`m^_gv]bmiZeb
Аммос Федороbq (дрожа всем телом.) Никак нет -с. (В сторону.) О боже, hlym`_
и под судом! и тележку под_aebkoатить меня!
Хлестаков (подымая.) Да, это деньги.
Аммос Федороbq (в сторону.) Ну, все кончено — пропал! пропал!
Хлестаков . Знаете ли что? дайте их мне aZcfu
Аммос Федороbq (поспешно.) Как же -с, как же -с… с большим удоhevklием. (В
сторону.) Ну, смелее, смелее! Вывози, пресylZyfZl_jv
Хлестаков . Я, знаете,  дороге издержался: то да се… Впрочем, я Zf из дереgb
сейчас их пришлю.
Аммос Федороbq . Помилуйте, как можно! и без это го такая честь… Конечно,
слабыми моими силами, р_gb_f и усердием к начальству… постараюсь заслужить…
(Приподымается со стула, вытянувшись и руки по швам.) Не смею более беспокоить сhbf
присутстb_fG_[m^_lebdZdh]hijbdZaZgvy"
Хлестаков . Какого при казанья?
Аммос Федороbq . Я разумею, не дадите ли какого приказанья здешнему уездному
суду?
Хлестаков . Зачем же? Ведь мне никакой нет теперь g_fgZ^h[ghklb
Аммос Федороbq (раскланиваясь и уходя, в сторону.) Ну, город наш!
Хлестаков (по уходе е го.) Судья — хороший чело_d.

Явление IV

Хлестаков и почтмейстер , входит вытянувшись, в мундире, придерживая шпагу.

Почтмейстер . Имею честь предстаblvkyihqlf_ckl_jgZ^орный со_lgbdRi_dbg
Хлестаков . А, милости просим. Я очень люблю приятное общестhKZ^bl_kv<uедь
здесь k_]^Z`bете?
Почтмейстер . Так точно -с.
Хлестаков . А мне нраblky здешний городок. Конечно, не так многолюдно — ну что

ж? Ведь это не столица. Не пра^Zebедь это не сто лица?
Почтмейстер . Со_jr_ggZyijZда.
Хлестаков . Ведь это только  столице бонтон и нет проbgpbZevguo гусей. Как Zr_
мнение, не так ли?
Почтмейстер . Так точно -с. (В сторону.) А он, однако ж, ничуть не горд; обо k_f
расспрашиZ_l
Хлестаков . А _^v однако ж, признайтесь, _^v и  маленьком городке можно
прожить счастлиh"
Почтмейстер . Так точно -с.
Хлестаков . По моему мнению, что нужно? Нужно только, чтобы тебя уZ`Zeb
любили искренне, — не так ли?
Почтмейстер . Со_jr_gghkijZедлиh
Хл естаков . Я, признаюсь, рад, что uh^gh]hfg_gbykhfghxF_gydhg_qghgZah\ml
странным, но уж у меня такой характер. (Глядя в глаза ему, говорит про себя.) А попрошу -
ка я у этого почтмейстера aZcfu (Вслух.) Какой странный со мною случай:  дороге
со_jr_gghihba^_j`ZekyG_fh`_l_ebы мне дать триста рублей взаймы?
Почтмейстер . Почему же? почту за _ebqZcr__ счастие. Вот -с, изhevl_ От души
готоkem`blv
Хлестаков . Очень благодарен. А я, признаться, смерть не люблю отказывать себе в
дороге, да и к чему? Не так ли?
Почтмейстер . Так точно -с. (Встает, вытягивается и придерживает шпагу.) Не смея
долее беспокоить сhbf присутстb_f Не будет ли какого замечания по части почтоh]h
упраe_gby"
Хлестаков . Нет, ничего.

Почтмейстер раскланиваетс я и уходит.

(Раскуривая сигарку.) Почтмейстер, мне кажется, тоже очень хороший чело_d По
крайней мере, услужлиYex[exlZdboex^_c.

Явление V

Хлестаков и Лука Лукич , который почти выталкивается из дверей. Сзади его
слышен голос почти вслух: « Че го робеешь?»

Лука Лукич (вытягиваясь не без трепета.) Имею честь представиться: смотритель
училищ, титулярный со_lgbdOehih.
Хлестаков . А, милости просим! Садитесь, садитесь. Не хотите ли сигарку? (Подает
ему сигару.)
Лука Лукич (про себя, в нерешимости.) Вот тебе раз! Уж этого никак не предполагал.
Брать или не брать?
Хлестаков . Возьмите, havfbl_ это порядочная сигарка. Конечно, не то, что в
Петербурге. Там, батюшка, я куриZe сигарочки по дZ^pZlb пяти рублей сотенка, прос то
ручки потом себе поцелуешь, как udmjbrv<hlh]hgvaZdmjbl_ (Подает ему свечу.)

Лука Лукич пробует закурить и весь дрожит.

Да не с того конца!
Лука Лукич (от испуга выронил сигару, плюнул и, махнув рукою, про себя.) Черт
побери k_k]m[beZij оклятая робость!
Хлестаков . Вы, как я b`m не охотник до сигарок. А я признаюсь: это моя слабость.
Вот еще насчет женского полу, никак не могу быть раgh^mr_g Как u" Какие Zf больше

нраylky — брюнетки или блондинки?

Лука Лукич находится в совершен ном недоумении, что сказать.

Нет, скажите откро_ggh[jxg_ldbbeb[ehg^bgdb"
Лука Лукич . Не смею знать.
Хлестаков . Нет, нет, не отгоZjbайтесь! Мне хочется узнать непременно Zrкус.
Лука Лукич . Осмелюсь доложить… (В сторону.) Ну, и сам не знаю , что гоhjx
Хлестаков . А! а! не хотите сказать. Верно, уж какая -нибудь брюнетка сделала Zf
маленькую загha^hqdmIjbagZcl_kvk^_eZeZ"

Лука Лукич молчит.

А! а! покраснели! Видите! видите! Отчего ж вы не гоhjbl_"
Лука Лукич . Оробел, Zr_ бла… п реос… сият… (В сторону.) Продал проклятый
язык, продал!
Хлестаков . Оробели? А  моих глазах точно есть что -то такое, что gmrZ_l робость.
По крайней мере, я знаю, что ни одна женщина не может их u^_j`Zlvg_lZdeb"
Лука Лукич . Так точно -с.
Хлестако в . Вот со мной престранный случай: ^hjh]_khсем издержался. Не можете
ли ufg_^ZlvljbklZjm[e_cзаймы?
Лука Лукич (хватаясь за карманы, про себя) . Вот те штука, если нет! Есть, есть!
(Вынимает и, подает, дрожа, ассигнации.)
Хлестаков . Покорней ше благодарю.
Лука Лукич (вытягиваясь и придерживая шпагу.) Не смею долее беспокоить
присутстb_f
Хлестаков . Прощайте.
Лука Лукич (летит вон почти бегом и говорит в сторону.) Ну, слаZ[h]m аhkvg_
заглянет deZkku!

Явление VI

Хлестаков и Артемий Филиппоbq , вытянувшись и придерживая шпагу.

Артемий Филиппович . Имею честь предстаblvky попечитель богоугодных
за_^_gbcgZ^орный со_lgbdA_feygbdZ
Хлестаков . Здраkl\mcl_ijhrmihdhjghkZ^blvky
Артемий Филиппоbq . Имел честь сопр оh`^Zlv Zk и принимать лично h
\_j_gguofh_fmkfhlj_gbx[h]hm]h^guoaZедениях.
Хлестаков . А, да! помню. Вы очень хорошо угостили заljZdhf
Артемий Филиппоbq . Рад стараться на службу отечеству.
Хлестаков . Я — признаюсь, это моя слабость, — любл ю хорошую кухню. Скажите,
пожалуйста, мне кажется, как будто бы вчера u[uebg_fgh`dhgb`_jhklhfg_ijZда ли?
Артемий Филиппович . Очень может быть. (Помолчав.) Могу сказать, что не жалею
ничего и реghklgh исполняю службу. (Придвигается ближе с свои м стулом и говорит
вполголоса.) Вот здешний почтмейстер со_jr_ggh ничего не делает: k_ дела  большом
запущении, посылки задержиZxlky изhevl_ сами нарочно разыскать. Судья тоже,
который только что был перед моим приходом, ездит только за зайцами,  п рисутст_gguo
местах держит собак и по_^_gby если признаться пред Zfb, — конечно, для пользы
отечестZ я должен это сделать, хотя он мне родня и приятель, — по_^_gby самого
предосудительного. Здесь есть один помещик, Добчинский, которого u изhebeb b деть; и
как только этот Добчинский куда -нибудь uc^_lba^hfmlhhglZfm`bkb^blm`_gu_]hy

присягнуть гото И нарочно посмотрите на детей: ни одно из них не похоже на
Добчинского, но k_^Z`_^_очка маленькая, как uebluckm^vy
Хлестаков . Скаж ите пожалуйста! а я никак этого не думал.
Артемий Филиппоbq . Вот и смотритель здешнего училища… Я не знаю, как могло
начальстh по_jblv ему такую должность: он хуже, чем якобинец, и такие gmrZ_l
юношеству неблагонамеренные праbeZ что даже ujZablv т рудно. Не прикажете ли, я k_
это изложу лучше на бумаге?
Хлестаков . Хорошо, хоть на бумаге. Мне очень будет приятно. Я, знаете, этак люблю
kdmqgh_ремя прочесть что -нибудь забаgh_DZdаша фамилия? я k_ihaZ[u\Zx
Артемий Филиппоbq . Земляника.
Хлестаков . А, да! Земляника. И что ж, скажите, пожалуйста, есть ли у вас детки?
Артемий Филиппоbq . Как же -с, пятеро; дh_m`_зрослых.
Хлестаков . Скажите, взрослых! А как они… как они того?..
Артемий Филиппоbq . То есть не изhebl_ebы спрашиZlvdZdboah\ml"
Хлестаков . Да, как их зовут?
Артемий Филиппоbq . Николай, Иван, Елиза_lZFZjvybI_j_i_lmy
Хлестаков . Это хорошо.
Артемий Филиппоbq . Не смея беспокоить сhbf присутстb_f отнимать j_fy
определенного на сys_ggu_h[yaZgghklb (Раскланивается с тем, чтобы уйти.)
Хлестаков (провожая.) Нет, ничего. Это k_ очень смешно, что u гоhjbeb
Пожалуйста, и в другое тоже j_fy Я это очень люблю. (Возвращается и, отворивши
дверь, кричит вслед ему .) Эй, udZdас? я все позабываю, как Zr_bfybhlq_klо.
Артемий Филиппоbq . Артемий Филиппович.
Хлестаков . Сделайте милость, Артемий Филиппоbq со мной странный случай: 
дороге со_jr_gghihba^_j`ZekyG_lebmас aZcfu^_g_] — рублей четыре ста?
Артемий Филиппоbq . Есть.
Хлестаков . Скажите, как кстати. Покорнейше Zk[eZ]h^Zjx.

Явление VII

Хлестаков , Бобчинский и Добчинский .

Бобчинский . Имею честь предстаblvky житель здешнего города, Петр Ивано сын
Бобчинский.
Добчинский . Помещик Петр Иваноkug>h[qbgkdbc
Хлестаков . А, да я уж Zkидел. Вы, кажется, тогда упали? Что, как ваш нос?
Бобчинский . СлаZ[h]mg_baольте беспокоиться: присох, теперь соk_fijbkho
Хлестаков . Хорошо, что присох. Я рад… (Вдруг и отрыbk то.) Денег нет у вас?
Бобчинский . Денег? как денег?
Хлестаков (громко и скоро) . Взаймы рублей тысячу.
Бобчинский . Такой суммы, ей -богу, нет. А нет ли у вас, Петр Иванович?
Добчинский . При мне -с не имеется, потому что деньги мои, если изhebl_ зна ть,
положены в приказ общест_ggh]hijbaj_gby
Хлестаков . Да, ну если тысячи нет, так рублей сто.
Бобчинский (шаря в карманах) . У вас, Петр Иваноbqg_lklZjm[e_c"M меня k_]h
сорок ассигнациями.
Добчинский . (смотря в бумажник.) Двадцать пять ру блей k_]h
Бобчинский . Да u поищите -то получше, Петр Иваноbq У вас там, я знаю, 
кармане -то с праhcklhjhguijhj_oZlZd прореху -то, _jghdZd -нибудь запали.
Добчинский . Нет, праhb прорехе нет.
Хлестаков . Ну, k_ раgh Я _^v только та к. Хорошо, пусть будет шестьдесят пять
рублей. Это k_jZно. (Принимает деньги.)

Добчинский . Я осмелиZxkv попросить вас относительно одного очень тонкого
обстоятельстZ
Хлестаков . А что это?
Добчинский . Дело очень тонкого сhcklа -с: старший -то сы н мой, изhebl_ b^_lv
рожден мною еще до брака.
Хлестаков . Да?
Добчинский . То есть оно только так гоhjblkyZhgjh`^_gfghxlZdkhершенно, как
бы и [jZd_bсе это, как следует, я за_jrbeihlhfaZdhggufb -с узами супружестZ -с. Так
я, изhebl_ b^_lvohqmqlh[hgl_i_jv уже был совсем, то есть, законным моим сыном -с и
назывался бы так, как я: Добчинский -с.
Хлестаков . Хорошо, пусть называется! Это можно.
Добчинский . Я бы и не беспокоил Zk да жаль насчет способностей. Мальчишка -то
этакой… большие надежды подает: наизусть стихи расскажет и, если где попадется ножик,
сейчас сделает маленькие дрожечки так искусно, как фокусник -с. Вот и Петр Иваноbq
знает.
Бобчинский . Да, большие способности имеет.
Хлестаков . Хорошо, хорошо! Я об этом постараюсь, я буду гоhjblv я надеюсь…
k_wlh[m^_lk^_eZgh^Z^Z (Обращаясь к Бобчинскому.) Не имеете ли и uq_]h -нибудь
сказать мне?
Бобчинский . Как же, имею очен ь нижайшую просьбу.
Хлестаков . А что, о чем?
Бобчинский . Я прошу Zk покорнейше, как поедете  Петербург, скажите k_f там
_evfh`Zf разным: сенаторам и адмиралам, что hl Zr_ сиятельстh жи_l  таком -то
городе Петр Иваноbq;h[qbgkdbcLZdbkdZ`b те: жи_lI_ljB\Zghич Бобчинский.
Хлестаков . Очень хорошо.
Бобчинский . Да если этак и государю придется, то скажите и государю, что hlfhe
Zr_bfi_jZlhjkdh_\_ebq_klо, в таком -то городе жи_lI_ljB\Zghич Бобчинский.
Хлестаков . Очень хорошо.
Добчинский . Изbgbl_qlhlZdmljm^bebас сhbfijbkmlklием.
Бобчинский . Извините, что так утрудили Zkkоим присутстb_f
Хлестаков . Ничего, ничего! Мне очень приятно. (ВыпроZ`b\Z_lbo)

Явление VIII

Хлестаков один.

Здесь много чиноgbdh\ . Мне кажется, однако ж, что они меня принимают за
государст_ggh]h чело_dZ Верно, я q_jZ им подпустил пыли. Экое дурачье! Напишу -ку я
обо k_f  Петербург к Тряпичкину: он пописывает статейки — пусть -ка он их общелкает
хорошенько. Эй, Осип, подай мне б умагу и чернила!

Осип выглянул из дверей, произнесши: «Сейчас».

А уж Тряпичкину, точно, если кто попадет на зубок, — берегись: отца родного не
пощадит для слоpZ и деньгу тоже любит. Впрочем, чиноgbdb эти добрые люди; это с их
стороны хорошая черта, что они мне дали aZcfu Пересмотрю нарочно, сколько у меня
денег. Это от судьи триста; это от почтмейстера триста, шестьсот, семьсот, hk_fvkhl
Какая замасленная бумажка! Восемьсот, девятьсот… Ого! За тысячу переZebeh Ну -ка,
теперь, капитан, ну -ка, поп адись -ка ты мне теперь! Посмотрим, кто кого!

Явление IX

Хлестаков и Осип с чернилами и бумагою.

Хлестаков . Ну что, b^brv дурак, как меня угощают и принимают? (Начинает
писать.)
Осип . Да, слаZ[h]mLhevdhagZ_l_qlhB\Zg:e_dkZg^jhич?
Хлестаков (пишет) . А что?
Осип . Уезжайте отсюда. Ей -богу, уже пора.
Хлестаков (пишет) . Вот a^hjAZq_f"
Осип . Да так. Бог с ними со k_fbIh]meyeba^_kv^а денька — ну и доhevghQlhk
ними долго сyau\Zlvky" Плюньте на них! не ро_g час, како й-нибудь другой наедет… ей -
богу, Иван Александроbq:ehrZ^blmlkeZ\gu_ — так бы закатили!..
Хлестаков (пишет) . Нет, мне еще хочется пожить здесь. Пусть заljZ
Осип . Да что заljZ?c -богу, поедем, Иван АлександроbqHghohlvb[hevrZyq_klv
Zf да k_ знаете, лучше уехать скорее: _^v Zk праh за кого -то другого приняли… И
батюшка будет гневаться, что так замешкались. Так бы, праh закатили слаgh А лошадей
бы важных здесь дали.
Хлестаков (пишет) . Ну, хорошо. Отнеси только наперед это пи сьмо; пожалуй, f_kl_
и подорожную havfb Да зато, смотри, чтоб лошади хорошие были! Ямщикам скажи, что я
буду давать по целкоhfm чтобы так, как фельдъегеря, катили и песни бы пели!..
(Продолжает писать.) Воображаю, Тряпичкин умрет со смеху…
Осип . Я, сударь, отпраex его с чело_dhfa^_rgbfZkZfemqr_[m^m укладываться,
чтоб не прошло понапрасну j_fy
Хлестаков (пишет) . Хорошо. Принеси только с_qm
Осип (выходит и говорит за сценой.) Эй, послушай, брат! Отнесешь письмо на почту,
и скажи почт мейстеру, чтоб он принял без денег; да скажи, чтоб сейчас при_eb к барину
самую лучшую тройку, курьерскую; а прогону, скажи, барин не плотит: прогон, мол, скажи,
казенный. Да чтоб k_`bее, а не то, мол, барин сердится. Стой, еще письмо не готоh
Хлест аков (продолжает писать) . Любопытно знать, где он теперь жи_l — 
Почтамтской или Горохоhc"Hgедь тоже любит часто переезжать с кZjlbjugZdартиру
и недоплачиZlvGZibrmgZm^Zemx Почтамтскую. (Свертывает и надписывает.)

Осип приносит свечу. Хл естаков печатает. В это время слышен голос Держиморды:
«Куда лезешь, борода? Говорят тебе, никого не велено пускать».

(Дает Осипу письмо.) На, отнеси.
Голоса купцов . Допустите, батюшка! Вы не можете не допустить: мы за делом
пришли.
Голос Держиморды . Пошел, пошел! Не принимает, спит.

Шум увеличивается.

Что там такое, Осип? Посмотри, что за шум.
Осип (глядя в окно.) Купцы какие -то хотят hclb да не допускает кZjlZevguc
Машут бумагами: _jghас хотят b^_lv
Хлестаков (подходя к окну.) А что uex[_agu_"
Голоса купцов . К тh_cfbehklbijb[_]Z_fIjbdZ`b]hkm^Zjvijhkv[mijbgylv
Хлестаков . Впустите их, впустите! пусть идут. Осип, скажи им: пусть идут.

Осип уходит.

(Принимает из окна просьбы, развертывает одну из них и читает:) «Его
ukhdh[eZ]hjh^ghfmkетлости господину финансову от купца Абдулина…» Черт знает что:

и чина такого нет!

Явление X

Хлестаков и купцы с кузовом bgZbkZoZjgufb]heh\Zfb

Хлестаков . А что uex[_agu_"
Купцы . Челом бьем Zr_cfbehklb !
Хлестаков . А что Zfm]h^gh"
Купцы . Не погуби, государь! Обижательстhl_jibfkhсем понапрасну.
Хлестаков . От кого?
Один из купцов . Да k_ от городничего здешнего. Такого городничего никогда еще,
государь, не было. Такие обиды чинит, что описать нельзя. Постоем соk_f заморил, хоть в
петлю полезай. Не по поступкам поступает. СхZlbl за бороду, говорит: «Ах ты, татарин!»
Ей -богу! Если бы, то есть, чем -нибудь не уважили его, а то мы уж порядок k_]^Zbkihegy_f
что следует на платья супружнице его и дочке — мы проти этого не стоим. Нет, brv ты,
ему всего этого мало — ей -ей! Придет в лавку и, что ни попадет, k_ берет. Сукна уb^bl
штуку, гоhjbl «Э, милый, это хорошее суконце: снеси -ка его ко мне». Ну и несешь, а 
штуке -то будет без мала аршин п ятьдесят.
Хлестаков . Неужели? Ах, какой же он мошенник!
Купцы . Ей -богу! такого никто не запомнит городничего. Так k_ и припрятываешь 
лаd_dh]^Z_]haZидишь. То есть, не то уж гоhjyqlh[dZdmx^_ebdZlghklvсякую дрянь
берет: чернослиlZdhcq то лет уже по семи лежит [hqd_qlhmf_gykb^_e_pg_[m^_l_klv
а он целую горсть туда запустит. Именины его бывают на Антона, и уж, кажись, k_]h
нанесешь, ни q_fg_gm`^Z_lkyg_l_fm_s_ih^Zай: гоhjblbgZHgmnjby_]hbf_gbgu
Хлестаков . Да это просто разбойник!
Купцы . Ей -ей! А попробуй прекослоblvgZедет к тебе в дом целый полк на постой.
А если что, _ebl запереть д_jb «Я тебя, гоhjbl не буду, гоhjbl под_j]Zlv телесному
наказанию или пыткой пытать — это, говорит, запрещено зако ном, а hl ты у меня,
любезный, поешь селедки!»
Хлестаков . Ах, какой мошенник! Да за это просто Kb[bjv
Купцы . Да уж куда милость тhy не запроZ^bl его, k_ будет хорошо, лишь бы, то
есть, от нас подальше. Не побрезгай, отец наш, хлебом и солью: кла няемся тебе сахарком и
кузоdhf\bgZ
Хлестаков . Нет, u этого не думайте: я не беру совсем никаких взяток. Вот если бы
u например, предложили мне aZcfu рублей триста — ну, тогда соk_f дело другое:
aZcfuyfh]mзять.
Купцы . Изhev отец наш! (Вын имают деньги.) Да что триста! Уж лучше пятьсот
havfbihfh]blhevdh
Хлестаков . Изhevl_займы — я ни слоZyозьму.
Купцы (подносят ему на серебряном подносе деньги.) Уж, пожалуйста, и подносик
f_kl_озьмите.
Хлестаков . Ну, и подносик можно .
Купцы (кланяясь) . Так уж возьмите за одним разом и сахарцу.
Хлестаков . О нет, я aylhdgbdZdbo
Осип . Ваше ukhdh[eZ]hjh^b_ зачем u не берете? Возьмите! в дороге все
пригодится. ДаZckx^Z]hehы и кулек! ПодаZcсе! все пойдет ijhdQlhlZf" _j_очка?
ДаZcbереhqdm, — и _j_очка ^hjh]_ijb]h^blkyl_e_`dZh[ehfZ_lkybebqlh^jm]h_
подyaZlvfh`gh
Купцы . Так уж сделайте такую милость, Zr_ сиятельстh Если уже u то есть, не
поможете gZr_cijhkv[_lhm`g_agZ_fdZdb[ulvij осто хоть i_lexihe_aZc
Хлестаков . Непременно, непременно! Я постараюсь.

Купцы уходят. Слышен голос женщины: «Нет, ты не смеешь не допустить меня! Я
на тебя нажалуюсь ему самому. Ты не толкайся так больно!»

Кто там? (Подходит к окну.) А, что ты, матушка?
Голоса дmo`_gsbg . Милости тh_chl_pijhrmIh\_eb]hkm^Zjvыслушать!
Хлестаков (в окно) . Пропустить ее.

Явление XI

Хлестаков , слесарша и унтер -офицерша .

Слесарша (кланяясь в ноги) . Милости прошу…
Унтер -офицерша . Милости прошу…
Хлестаков . Да что uaZ`_gsbgu"
Унтер -офицерша . Унтер -офицерская жена ИZghа.
Слесарша . Слесарша, здешняя мещанка, ФеjhgvyI_ljhа Пошлепкина, отец мой…
Хлестаков . Стой, гоhjbij_`^_h^gZQlhl_[_gm`gh"
Слесарша . Милости п рошу: на городничего челом бью! Пошли ему бог всякое зло!
Что ни детям его, ни ему, мошеннику, ни дядьям, ни теткам его ни q_fgbdZdh]hijb[uldm
не было!
Хлестаков . А что?
Слесарша . Да мужу -то моему приказал забрить лоб khe^Zlubhq_j_^v -то на нас не
припадала, мошенник такой! да и по закону нельзя: он женатый.
Хлестаков . Как же он мог это сделать?
Слесарша . Сделал мошенник, сделал — побей бог его на том и на этом с_l_ Чтобы
ему, если и тетка есть, то и тетке kydZy пакость, и отец если жи у него, то чтоб и он,
каналья, околел или поперхнулся на_db мошенник такой! СледоZeh aylv сына портного,
он же и пьянюшка был, да родители богатый подарок дали, так он и присыкнулся к сыну
купчихи Пантелееhc а ПантелееZlh`_ih^hkeZeZdkmijm]_ihehl на три штуки; так он ко
мне. «На что, гоhjbl тебе муж? он уж тебе не годится». Да я -то знаю — годится или не
годится; это мое дело, мошенник такой! «Он, гоhjblор; хоть он теперь и не украл, да все
раgh гоhjbl он украдет, его и без того на следующ ий год havfml  рекруты». Да мне -то
какоh без мужа, мошенник такой! Я слабый чело_d подлец ты такой! Чтоб k_c родне
тh_cg_^hелось b^_lvkета божьего! А если есть теща, то чтоб и теще…
Хлестаков . Хорошо, хорошо. Ну, а ты? (Выпроh`Z_lklZjmom)
Слесарша (уходя.) Не позабудь, отец наш! будь милости
Унтер -офицерша . На городничего, батюшка, пришла…
Хлестаков . Ну, да что, зачем? гоhjb коротких слоZo
Унтер -офицерша . Высек, батюшка!
Хлестаков . Как?
Унтер -офицерша . По ошибке, отец мой! Бабы -то наши задрались на рынке, а полиция
не подоспела да схZlbf_gy>ZlZdhljZihjlhали: дZ^gbkb^_lvg_fh]eZ
Хлестаков . Так что ж теперь делать?
Унтер -офицерша . Да делать -то, конечно, нечего. А за ошибку -то по_eb ему
заплатить штрафт. Мне от сh_]h счастья неча отказываться, а деньги бы мне теперь очень
пригодились.
Хлестаков . Хорошо, хорошо. Ступайте, ступайте! я распоряжусь.

В окно высовываются руки с просьбами.

Да кто там еще? (Подходит к окну.) Не хочу, не х очу! Не нужно, не нужно! (Отходя.)

Надоели, черт havfbG_пускай, Осип!
Осип (кричит в окно) . Пошли, пошли! Не j_fyaZтра приходите!

Дверь отворяется, и выставляется какая -то фигура во фризовой шинели, с небритою
бородою, раздутою губою и перев язанной щекою; за нею в перспективе показывается
несколько других.

Пошел, пошел! чего лезешь? (Упирается первому руками в брюхо и выпирается
вместе с ним ijboh`mxaZoehigm\aZkh[hx^\_jv)

Явление XII

Хлестаков и Марья Антоновна .

Марья Антоно вна . Ах!
Хлестаков . Отчего ulZdbkim]Zebkvkm^Zjugy"
Марья Антоновна . Нет, я не испугалась.
Хлестаков (рисуется.) Помилуйте, сударыня, мне очень приятно, что u меня
приняли за такого чело_dZ который… Осмелюсь ли спросить Zk куда u намерены были
идти?
Марья Антоновна . Праhygbdm^Zg_reZ
Хлестаков . Отчего же, например, ugbdm^Zg_reb"
Марья Антоновна . Я думала, не здесь ли маменька…
Хлестаков . Нет, мне хотелось бы знать, отчего ugbdm^Zg_reb"
Марья Антоновна . Я Zfihf_rZe а. Вы занимались Z`gufb^_eZfb
Хлестаков (рисуется.) А Zrb глаза лучше, нежели Z`gu_ дела… Вы никак не
можете мне помешать, никаким образом не можете; напроти того, u можете принести
удоhevklие.
Марья Антоновна . Вы говорите по -столичному.
Хлестаков . Для такой прекрасной особы, как u Осмелюсь ли быть так счастли
чтобы предложить Zfklme"ghg_lам должно не стул, а трон.
Марья Антоновна . Праhyg_agZxfg_lZdgm`gh[uehb^lb (Села.)
Хлестаков . Какой у вас прекрасный платочек !
Марья АнтоноgZ . Вы насмешники, лишь бы только посмеяться над
проbgpbZevgufb
Хлестаков . Как бы я желал, сударыня, быть Zrbf платочком, чтобы обнимать Zrm
лилейную шейку.
Марья АнтоноgZ . Я соk_f не понимаю, о чем u гоhjbl_ какой -то платочек …
Сегодня какая странная погода!
Хлестаков . А ваши губки, сударыня, лучше, нежели kydZyih]h^Z
Марья АнтоноgZ . Вы все эдакое гоhjbl_ Я бы Zk попросила, чтоб u мне
написали лучше на память какие -нибудь стишки Zev[hf<u\_jghboagZ_l_fgh]h.
Хлестаков . Для вас, сударыня, k_qlhohlbl_Lj_[mcl_dZdb_klbobам?
Марья Антоновна . Какие -нибудь эдакие — хорошие, ноu_
Хлестаков . Да что стихи! я много их знаю.
Марья Антоновна . Ну, скажите же, какие же ufg_gZibr_l_"
Хлестаков . Да к чему же гоhjblv"yb[_alh]hboagZx
Марья Антоновна . Я очень люблю их…
Хлестаков . Да у меня много их kydbo Ну, пожалуй, я Zf хоть это: «О ты, что в
горести напрасно на бога ропщешь, человек!..» Ну и другие… теперь не могу припомнить;
ijhq_f эт о k_ ничего. Я Zf лучше f_klh этого предстаex мою любоv которая от
Zr_]hзгляда… (Придвигая стул.)

Марья АнтоноgZ . Любоv Я не понимаю любоv я никогда и не знала, что за
любоv (Отодвигая стул.)
Хлестаков (придвигая стул) . Отчего ж u отд b]Z_l_ сhc стул? Нам лучше будет
сидеть близко друг к другу.
Марья Антоновна (отдb]Zykv) . Для чего ж близко? k_jZно и далеко.
Хлестаков (придвигаясь) . Отчего ж далеко? k_jZно и близко
Марья Антоновна (отдb]Z_lky) . Да к чему ж это?
Хлест аков (придвигаясь) . Да ведь Zf только кажется, что близко; а u hh[jZabl_
себе, что далеко. Как бы я был счастлиkm^Zjugy_keb[fh]ijb`Zlvас kои объятия.
Марья Антоновна (смотрит в окно) . Что это там как будто бы полетело? Сорока или
какая другая птица?
Хлестаков (целует ее в плечо и смотрит в окно.) Это сорока.
Марья Антоновна (встает в негодовании.) Нет, это уж слишком… Наглость такая!..
Хлестаков (удерживая ее) . Простите, сударыня, я это сделал от любb точно от
любb
Марья А нтоновна . Вы почитаете меня за такую проbgpbZedm (Силится уйти.)
Хлестаков (продолжая удерживать ее.) Из любви, праh из любb Я так только,
пошутил, Марья АнтоноgZ не сердитесь! Я гото на коленках просить у вас прощения.
(Падает на колени.) Пр остите же, простите! Вы видите, я на коленях.

Явление XIII

Те же и Анна Андреевна .

Анна АндрееgZ (увидев ХлестакоZgZdhe_gyo) . Ах, какой пассаж!
Хлестаков (вставая) А, черт havfb
Анна АндрееgZ (дочери) . Это что значит, сударыня! Это что за поступки такие?
Марья Антоновна . Я, маменька…
Анна АндрееgZ . Поди прочь отсюда! слышишь: прочь, прочь! И не смей
показываться на глаза.

Марья АнтоноgZmoh^bl\ke_aZo.

Анна АндрееgZ . Извините, я, признаюс ь, при_^_gZ такое изумление…
Хлестаков (в сторону) . А она тоже очень аппетитна, очень недурна. (Бросается на
колени.) Сударыня, uидите, я сгораю от любb
Анна АндрееgZ . Как, u на коленях? Ах, klZgvl_ klZgvl_ здесь пол соk_f
нечист.
Хле стаков Нет, на коленях, непременно на коленях! Я хочу знать, что такое мне
суждено: жизнь или смерть.
Анна АндрееgZ . Но позhevl_ я еще не понимаю iheg_ значения сло Если не
ошибаюсь, u^_eZ_l_^_deZjZpbxgZkq_lfh_c^hq_jb"
Хлестаков Нет, я ex блен  Zk Жизнь моя на hehkd_ Если u не увенчаете
постоянную любоvfhxlhyg_^hklhbga_fgh]hkms_klования. С пламенем в груди прошу
руки Zr_c
Анна АндрееgZ . Но позhevl_aZf_lblvy некотором роде… я замужем.
Хлестаков Это ничего! Для люб b нет различия; и Карамзин сказал: «Законы
осуждают». Мы удалимся под сень струй… Руки Zr_cjmdbijhrm!

Явление XIV

Те же и Марья АнтоноgZ , вдруг вбегает.

Марья АнтоноgZ . Маменька, папенька сказал, чтобы u (Увидя Хлестакова на
коленях, вскри киZ_l) Ах, какой пассаж!
Анна АндрееgZ . Ну что ты? к чему? зачем? Что за _lj_ghklvlZdZy<^jm]бежала,
как угорелая кошка. Ну что ты нашла такого удиbl_evgh]h"Gmqlhl_[_здумалось? Праh
как дитя какое -нибудь трехлетнее. Не похоже, не похоже, совершенно не похоже на то,
чтобы ей было hk_fgZ^pZlv лет. Я не знаю, когда ты будешь благоразумнее, когда ты
будешь вести себя, как прилично благовоспитанной деbp_dh]^Zlu[m^_rvagZlvqlhlZdh_
хорошие праbeZbkheb^ghklv поступках.
Марья Антон овна (сквозь слезы) . Я, праhfZf_gvdZg_agZeZ
Анна АндрееgZ . У тебя _qgh какой -то скhaghc _l_j разгулиZ_l  голове; ты
берешь пример с дочерей Ляпкина -Тяпкина. Что тебе глядеть на них? не нужно тебе глядеть
на них. Тебе есть примеры другие — перед тобою мать тhy<hldZdbfijbf_jZflu^he`gZ
следоZlv
Хлес таков (схватывая за руку дочь) . Анна АндрееgZ не протиvl_kv нашему
благополучию, благослоbl_ihklhyggmxex[hь!
Анна АндрееgZ (с изумлением) . Так u нее?..
Хлестаков . Решите: жизнь или смерть?
Анна АндрееgZ . Ну hlидишь, дура, ну вот b^ ишь: из -за тебя, этакой дряни, гость
изhebeklhylvgZdhe_gyoZluдруг [_`ZeZdZdkmfZkr_^rZyGm\hlijZо, стоит, чтобы
я нарочно отказала: ты недостойна такого счастия.
Марья Антоновна . Не буду, маменька. Праhперед не буду.

Явление XV

Те ж е и городничий впопыхах.

Городничий . Ваше преhkoh^bl_evklо! не погубите! не погубите!
Хлестаков . Что с Zfb"
Городничий . Там купцы жалоZebkv Zr_fm преhkoh^bl_evkl\m Честью уверяю, и
наполоbgm нет того, что они гоhjyl Они сами обманывают и обмериZxl народ. Унтер -
офицерша налгала Zf[m^lh[uy__ысек; она j_l_c -богу, j_lHgZkZfZk_[yысекла.
Хлестаков . Провались унтер -офицерша — мне не до нее!
Городничий . Не _jvl_ не _jvl_ Это такие лгуны… им hl эдакой ребенок не
по_jb т. Они уж и всему городу из_klgu за лгуно А насчет мошенничестZ осмелюсь
доложить: это такие мошенники, каких с_lg_ijhbaодил.
Анна АндрееgZ . Знаешь ли ты, какой чести удостоиZ_l нас Иван Александроbq"
Он просит руки нашей дочери.
Городничий . Куда! куда!.. Рехнулась, матушка! Не изhevl_ гнеZlvky Zr_
преhkoh^bl_evklо: она немного с придурью, такоZ`_[ueZbfZlv__
Хлестаков . Да, я точно прошу руки. Я ex[e_g
Городничий . Не могу _jblvаше преhkoh^bl_evklо!
Анна АндрееgZ . Да когда говорят тебе?
Хлестаков . Я не шутя Zf]hорю… Я могу от любbkихнуть с ума.
Городничий . Не смею _jblvg_^hklhbglZdhcq_klb
Хлестаков . Да, если вы не согласитесь отдать руки Марьи Антоновны, то я черт знает
что гото
Городничий . Не могу _jblvbaолите шутить, Zr_ij_осходительстh
Анна АндрееgZ . Ах, какой чурбан kZfhf^_e_Gmdh]^Zl_[_lhedmxl"
Городничий . Не могу _jblv
Хлестаков . Отдайте, отдайте! Я отчаянный чело_d я решусь на k_ когда
застрелюсь, Zkih^km д отдадут.

Городничий . Ах, боже мой! Я, ей -ей, не bghат ни душою, ни телом. Не изhevl_
гнеZlvky Изhevl_ поступать так, как Zr_c милости угодно! У меня, праh  голове
теперь… я и сам не знаю, что делается. Такой дурак теперь сделался, каким еще никогда не
бывал.
Анна АндрееgZ . Ну, благослоeyc

Хлестаков подходит с Марьей Антоновной.

Городничий . Да благослоblас бог, а я не виноZl

Хлестаков целуется с Марьей Антоновной. Городничий смотрит на них.

Что за черт!  самом деле! (Протирает глаза.) Целуются! Ах, батюшки, целуются!
Точный жених! (Вскрикивает, подпрыгивая от радости.) Ай, Антон! Ай, Антон! Ай,
городничий! Вона, как дело -то пошло!

Явление XVI

Те же и Осип .

Осип .Лошади готоu
Хлестаков . А, хорошо… я сейчас.
Городничий . Как -с? Изhebl е ехать?
Хлестаков . Да, еду.
Городничий . А когда же, то есть… u изhebeb сами намекнуть насчет, кажется,
сZ^v[u"
Хлестаков . А это… На одну минуту только… на один день к дяде — богатый старик;
а заljZ`_bgZaZ^
Городничий . Не смеем никак удержи Zlv надежде благополучного haращения.
Хлестаков . Как же, как же, я ^jm] Прощайте, любоv моя… нет, просто не могу
ujZablvIjhsZcl_^mr_gvdZ (Целует ее ручку.)
Городничий . Да не нужно ли Zf  дорогу чего -нибудь? Вы изhebeb кажется,
нуждат ься ^_gv]Zo"
Хлестаков . О нет, к чему это? (Немного подума) А впрочем, пожалуй.
Городничий . Сколько угодно Zf"
Хлестаков . Да hl тогда u дали д_klb то есть не д_klb а четыреста, — я не хочу
hkihevahаться Zr_x ошибкою, — так, пожалуй, и теперь столько же, чтобы уже роgh
было hk_fvkhl
Городничий . Сейчас! (Вынимает из бумажника.) Еще, как нарочно, самыми
но_gvdbfb[mfZ`dZfb
Хлестаков . А, да! (Берет и рассматривает ассигнации.) Это хорошо. Ведь это,
гоhjylghое счастье, когда но_gvdbfb[mfZ`dZfb
Городничий . Так точно -с.
Хлестаков . Прощайте, Антон Антоноbq Очень обязан за Zr_ гостеприимстh Я
признаюсь от k_]h сердца: мне нигде не было такого хорошего приема. Проща йте, Анна
АндрееgZIjhsZcl_fhy^mr_gvdZFZjvy:glhgh\gZ

Выходят.

За сценой:
Голос ХлестакоZ . Прощайте, ангел души моей Марья АнтоноgZ
Голос городничего . Как же это u"ijyfhlZdgZi_j_deZ^ghcb_^_l_"

Голос ХлестакоZ . Да, я приudm`lZ к. У меня голоZ[heblhlj_kkhj
Голос ямщика . Тпр…
Голос городничего . Так, по крайней мере, чем -нибудь застлать, хотя бы коjbdhfG_
прикажете ли, я _exih^Zlvdhрик?
Голос ХлестакоZ . Нет, зачем? это пустое; а впрочем, пожалуй, пусть дают коjbd
Голос городничего . Эй, Авдотья! ступай  кладовую, ugv ко_j самый лучший —
что по голубому полю, персидский. Скорей!
Голос ямщика . Тпр…
Голос городничего . Когда же прикажете ожидать Zk"
Голос ХлестакоZ . ЗаljZbebihke_aZтра.
Голоса Осипа . А, это ко_j" даZc его сюда, клади hl так! Теперь даZc -ка с этой
стороны сена.
Голос ямщика . Тпр…
Голоса Осипа . Вот с этой стороны! сюда! еще! хорошо. Слаgh[m^_l (Бьет рукою по
коj у.) Теперь садитесь, Zr_[eZ]hjh^b_
Голос ХлестакоZ . Прощайте, Антон Антоноbq
Голос городничего . Прощайте, Zr_ij_осходительстh
Женские голоса . Прощайте, Иван Александроbq
Голос ХлестакоZ . Прощайте, маменька!
Голос ямщика . Эй uaZe етные!

Колокольчик з_gblAZgZ\_khimkdZ_lky.


Дейстb_iylh_

Та же комната


Явление I

Городничий , Анна Андреевна и Марья АнтоноgZ .

Городничий . Что, Анна АндрееgZ" а? Думала ли ты что -нибудь об этом? Этой
богатый приз, канальстhGmijbagZckyhldjhенно: тебе и hkg_g_иделось — просто из
какой -нибудь городничихи и ^jm]nmludZgZevklо!.. с каким дьяhehfihjh^gbeZkv
Анна АндрееgZ . Соk_fg_ly^Zно это знала. Это тебе ^bdhинку, потому что ты
простой чело_dgbdh]^Zg_идел порядочных людей.
Городничий . Я сам, матушка, порядочный чело_d Однако ж, праh как подумаешь,
Анна АндрееgZ какие мы с тобой теперь птицы сделали сь! а, Анна АндрееgZ" Высокого
полета, черт побери! Постой же, теперь я задам перцу k_wlbfhohlgbdZfih^Zать просьбы
и доносы. Эй, кто там?

Входит квартальный .

А, это ты, Иван Карпоbq Призоb -ка сюда, брат, купцо Вот я их, каналий! Так
жалоZl ься на меня? Вишь ты, проклятый иудейский народ! Постойте ж, голубчики! Прежде
я Zk кормил до усо только, а теперь накормлю до бороды. Запиши k_o кто только ходил
бить челом на меня, и вот этих больше k_]hibkZdibkZddhlhju_aZdjmqbали им просьбы.
Да объяb k_f чтоб знали: что hl дискать, какую честь бог послал городничему, — что
u^Z_l^hqvkою не то чтобы за какого -нибудь простого чело_dZZaZlZdh]hqlhbgZkете
еще не было, что может k_ сделать, k_ k_ k_ Всем объяb чтобы k_ знали. Кричи h

_kvgZjh^аляй dhehdheZq_jlозьми! Уж когда торжестhlZdlhj`_klо!

Квартальный уходит.

Так hl как, Анна АндрееgZ а? Как же мы теперь, где будем жить? здесь или в
Питере?
Анна АндрееgZ . Натурально, I_l_j[mj]_DZdfh` но здесь остаZlvky
Городничий . Ну, Ibl_j_lZd Питере; а оно хорошо бы и здесь. Что, _^vy^mfZx
уже городничестhlh]^Zdq_jlmZ:ggZ:g^j__на?
Анна АндрееgZ . Натурально, что за городничестh
Городничий . Ведь оно, как ты думаешь, Анна АндрееgZl_i_jvfh`gh[hevrhcqbg
зашибить, потому что он запанибрата со k_fb министрами и h дhj_p ездит, так поэтому
может такое произh^klо сделать, что со j_f_g_f и  генералы e_a_rv Как ты думаешь,
Анна АндрееgZfh`ghлезть ]_g_jZeu"
Анн а АндрееgZ . Еще бы! конечно, можно.
Городничий . А, черт havfb слаgh быть генералом! КаZe_jbx по_kyl тебе через
плечо. А какую каZe_jbxemqr_:ggZ:g^j__на: красную или голубую?
Анна АндрееgZ . Уж конечно, голубую лучше.
Городничий . Э? brv, чего захотела! хорошо и красную. Ведь почему хочется быть
генералом? — потому что, случится, поедешь куда -нибудь — фельдъегеря и адъютанты
поскачут _a^_перед: «Лошадей!» И там на станциях никому не дадут, k_^h`b^Z_lkyсе
эти титулярные, капитаны, г ородничие, а ты себе и  ус не дуешь. Обедаешь где -нибудь у
губернатора, а там — стой, городничий! Хе, хе, хе! (Заливается и помирает со смеху.) Вот
что, канальстhaZfZgqbо!
Анна АндрееgZ . Тебе k_ такое грубое нраblky Ты должен помнить, что жизнь
нужно соk_fi_j_f_gblvqlhlои знакомые будут не то что какой -нибудь судья -собачник,
с которым ты ездишь траblv зайце или Земляника; напроти знакомые тhb будут с
самым тонким обращени ем: графы и k_ светские… Только я, праh боюсь за тебя: ты
иногда вымолbrvlZdh_kehцо, какого ohjhr_fh[s_kl\_gbdh]^Zg_mkeurbrv
Городничий . Что ж? ведь слоhg_редит.
Анна АндрееgZ . Да хорошо, когда ты был городничим. А там _^v жизнь сов сем
другая.
Городничий . Да, там, гоhjyl_klv^е рыбицы: ряпушка и корюшка, такие, что только
слюнка потечет, как начнешь есть.
Анна АндрееgZ . Ему все бы только рыбки! Я не иначе хочу, чтоб наш дом был
перuc  столице и чтоб у меня в комнате такое б ыло амбре, чтоб нельзя было hclb и
нужно было только этак зажмурить глаза. (Зажмуривает глаза и нюхает.) Ах, как хорошо!

Явление II

Те же и купцы .

Городничий . А! Здороhkhdhebdb
Купцы (кланяясь) . Здраby`_eZ_f[ZlxrdZ
Городничий . Что, голубчики, как пожиZ_l_" как тоZj идет Zr" Что, самоZjgbdb
аршинники, жалоZlvky" Архиплуты, протобестии, надуZeu мирские! жалоZlvky" Что,
много ayeb" Вот, думают, так в тюрьму его и засадят!.. Знаете ли u семь чертей и одна
_^vfZам  зубы, что…
Анна АндрееgZ . Ах, боже мой, какие ты, Антоша, слоZhlimkdZ_rv
Городничий (с неудовольствием) . А, не до сло теперь! Знаете ли, что тот самый
чиноgbd которому вы жалоZebkv теперь женится на моей дочери? Что? а? что теперь
скажете? Те перь я Zk у!.. обманываете народ… Сделаешь подряд с казною, на сто тысяч

надуешь ее, постаbши гнилого сукна, да потом пожертвуешь дZ^pZlv аршин, да и даZc
тебе еще награду за это? Да если б знали, так бы тебе… И брюхо сует i_j_^ он купец, его
не тр онь. «Мы, гоhjbl и дhjygZf не уступим». Да дhjygbg ах ты, рожа! — дворянин
учится наукам: его хоть и секут  школе, да за дело, чтоб он знал полезное. А ты что? —
начинаешь плутнями, тебя хозяин бьет за то, что не умеешь обманывать. Еще мальчишка,
«От че наша» не знаешь, а уж обмериZ_rv а как разопрет тебе брюхо да набьешь себе
карман, так и заZ`gbqZe Фу ты, какая невидаль! Оттого, что ты шестнадцать самоZjh
u^m_rv день, так оттого и Z`gbqZ_rv">Zyie_ать на тhx]heh\mbgZlою Z`ghklv
Купцы (кланяясь) . ВиноZlu:glhg:glhghич!
Городничий . ЖалоZlvky" А кто тебе помог сплутоZlv когда ты строил мост и
написал дереZ на дZ^pZlv тысяч, тогда как его и на сто рублей не было? Я помог тебе,
козлиная борода! Ты позабыл это? Я, показавш и это на тебя, мог бы тебя также спроZ^blv
Сибирь. Что скажешь? а?
Купцы . Богу bghаты, Антон Антоноbq Лукаuc попутал. И закаемся i_j_^
жалоZlvkyM`dZdh_ohrvm^hлетhj_gb_g_]g_ись только!
Городничий . Не гнеbkv<hllul_i_jv\Zey_rvky у ног моих. Отчего? — оттого, что
мое ayeh а будь хоть немножко на тh_c стороне, так ты бы меня, каналья, lhilZe по
самую грязь, еще бы и бреghfkерху навалил.
Купцы (кланяются в ноги) . Не погуби, Антон Антоноbq
Городничий . Не погуби! Теперь: не погуби! а прежде что? Я бы Zk (Махнув рукой.)
Ну, да бог простит! полно! Я не памятозлобен; только теперь смотри держи ухо hkljh Я
u^Zx дочку не за какого -нибудь простого дhjygbgZ чтоб поздраe_gb_ было…
понимаешь? не то чтоб отбояриться каким -нибудь балычком или голоhx сахару… Ну,
ступай с богом!

Купцы уходят.

Явление III

Те же , Аммос Федорович , Артемий Филиппоbq , потом Растакоkdbc .

Аммос Федороbq (еще в дверях.) Верить ли слухам, Антон Антоноbq" к Zf
приZebehg_h[udghенное счастие?
Артемий Филиппович . Имею честь поздраblv с необыкно_gguf счастием. Я
душеgh обрадоZeky когда услышал. (Подходит к ручке Анны Андреевны.) Анна
АндрееgZ (Подходя к ручке М арьи Антоновны.) Марья АнтоноgZ
Растакоkdbc (входит) . Антона АнтоноbqZiha^jZляю. Да продлит бог жизнь Zrm
и ноhc четы и даст Zf потомстh многочисленное gmqZl и праgmqZl Анна АндрееgZ
(Подходит к ручке Анны Андреевны.) Марья АнтоноgZ (Подходит к ручке Марьи
Антоноgu)

Явление IV

Те же , Коробкин с женою , Люлюков .

Коробкин . Имею честь поздраblv Антона Антоновича! Анна АндрееgZ (Подходит
к ручке Анны Андреевны.) Марья АнтоноgZ (Подходит к ее ручке.)
Жена Коробкина . Душе ghiha^jZляю Zk:ggZ:g^j__на, с ноufkqZklb_f
Люлюков . Имею честь поздраblv Анна АндрееgZ (Подходит к ручке и потом,
обратившись к зрителям, щелкает языком с видом удальства.) Марья АнтоноgZ Имею
честь поздраblv (Подходит к ее ручке и об ращается к зрителям с тем же удальством.)

Явление V

Множество гостей в сюртуках и фраках подходят сначала к ручке Анны Андреевны,
говоря: «Анна Андреевна!» — потом к Марье Антоноg_ говоря: «Марья АнтоноgZ
Бобчинский и Добчинский проталкиваются.

Бобчинский . Имею честь поздраblv
Добчинский . Антон Антонович! имею честь поздраblv
Бобчинский . С благополучным происшестb_f
Добчинский . Анна АндрееgZ
Бобчинский . Анна АндрееgZ

Оба подходят в одно и то же время и сталкиваются лбами.

Добчинский . Марья АнтоноgZ (Подходит к ручке.) Честь имею поздраblv Вы
будете  большом, большом счастии,  золотом платье и ходить и деликатные разные супы
кушать; очень забаgh[m^_l_ijhодить j_fy
Бобчинский (перебивая) . Марья АнтоноgZ им ею честь поздраblv Да бог Zf
kydh]h богатстZ черhgp_ и сынка -с этакого маленького, hg энтакого -с (показывает
рукою) , что можно было на ладонку посадить, да -с! Все будет мальчишка кричать: уа! уа!
уа!..

Явление VI

Еще несколько гостей, подходящих к ручкам. Лука Лукич с женою .

Лука Лукич . Имею честь…
Жена Луки Лукича (бежит вперед) . Поздраeyxас, Анна АндрееgZ

Целуются.

А я так, праhh[jZ^hалась. Гоhjylfg_:ggZ:g^j__на u^Z_l^hqdm:o[h` е
мой!» — думаю себе, и так обрадоZeZkv что гоhjx мужу: «Послушай, Луканчик, hl так
счастие Анне Андрееg_ «Ну, — думаю себе, — слава богу!» И гоhjx ему: «Я так
hkobs_gZ что сгораю нетерпением изъявить лично Анне Андрееg_ «Ах, боже мой! —
думаю себе, — Анна АндрееgZ именно ожидала хорошей партии для сh_c дочери, а hl
теперь такая судьба: именно так сделалось, как она хотела», — и так, праh обрадоZeZkv
что не могла гоhjblv Плачу, плачу, просто рыдаю. Уже Лука Лукич гоhjbl «отчего ты,
Настенька, рыдаешь?» — «Луканчик, гоhjx я и сама не знаю, слезы так hl рекой и
льются».
Городничий . Покорнейше прошу садиться, господа! Эй, Мишка, принеси сюда
побольше стулье

Гости садятся.

Явление VII

Те же , частный пристав и квартальные .

Частный пристав . Имею честь поздраblv Zk Zr_ ukhdh[eZ]hjh^b_ и поделать
Zf[eZ]h^_gklия на многие лета!
Городничий . Спасибо, спасибо! Прошу садиться, господа!

Гости усаживаются.

Аммос Федороbq . Но скажите, пожалуйста, Антон Антоноbq как им образом k_
это началось, постепенный ход k_]hlh_klv^_eZ
Городничий . Ход дела чрезuqZcguc изhebe собст_gghebqgh сделать
предложение.
Анна АндрееgZ . Очень почтительным и самым тонким образом. Все чрезuqZcgh
хорошо гоhjbe Гоhjbl «Я, А нна АндрееgZ из одного только уZ`_gby к Zrbf
достоинстZf И такой прекрасный, hkiblZgguc чело_d самых благороднейших
праbe «Мне, _jbl_ ли, Анна АндрееgZ мне жизнь — копейка; я только потому, что
уважаю Zrbj_^db_dZq_klа».
Марья Антоновна . Ах, маменька! ведь это он мне гоhjbe
Анна АндрееgZ . Перестань, ты ничего не знаешь и не  сh_ дело не мешайся! «Я,
Анна АндрееgZ изумляюсь…» В таких лестных рассыпался словах… И когда я хотела
сказать: «Мы никак не смеем надеяться на такую честь» , — он ^jm]miZegZdhe_gbblZdbf
самым благороднейшим образом: «Анна АндрееgZ не сделайте меня несчастнейшим!
согласитесь от_qZlvfhbfqm\klам, не то я смертью окончу жизнь сhx
Марья Антоновна . ПраhfZf_gvdZhgh[hfg_wlh]hорил.
Анна АндрееgZ . Да, конечно… и об тебе было, я ничего этого не от_j]Zx
Городничий . И так даже напугал: гоhjbe что застрелится. «Застрелюсь,
застрелюсь!» — гоhjbl
Многие из гостей . Скажите пожалуйста!
Аммос Федороbq . Экая штука!
Лука Лукич . Вот п одлинно, судьба уж так _eZ
Артемий Филиппоbq . Не судьба, батюшка, судьба — индейка: заслуги при_eb к
тому. (В сторону.) Этакой сbgv_e_a_l рот k_]^ZkqZklv_
Аммос Федороbq . Я, пожалуй, Антон Антонович, продам Zf того кобелька,
которого торг оZeb
Городничий . Нет, мне теперь не до кобелько
Аммос Федороbq . Ну, не хотите, на другой собаке сойдемся.
Жена Коробкина . Ах, как, Анна АндрееgZ я рада Zr_fm счастью! u не можете
себе предстаblv
Коробкин . Где ж теперь, позhevl_magZlvgZoh^blkybf_gbluc]hklv"YkeurZeqlh
он уехал зачем -то.
Городничий . Да, он отпраbekygZh^bg^_gvihесьма Z`ghfm^_em
Анна АндрееgZ . К своему дяде, чтобы испросить благосло_gby
Городничий . Испросить благо сло_gbyghaZтра же… (Чихает.)

Поздраe_gbykeb\Zxlky\h^bg]me.

Много благодарен! Но заljZ`_bgZaZ^ (Чихает.)

Поздраbl_evguc]mekeurg__^jm]bo]hehkZ:

Частного пристаZ . Здраby`_eZ_fаше высокоблагородие!
Голос Бобчинского . Сто л ет и куль черhgp_\
Голос Добчинского . Продли бог на сорок сороко
Артемия Филипповича . Чтоб ты пропал!
Жены Коробкина . Черт тебя побери!
Городничий . Покорнейше благодарю! И Zflh]h``_eZx
Анна АндрееgZ . Мы теперь I_l_j[mj]_gZf_j_gu`blv . А здесь, признаюсь, такой

ha^mo дере_gkdbc уж слишком!.. признаюсь, большая неприятность… Вот и муж мой…
он там получит генеральский чин.
Городничий . Да, признаюсь, господа, я, черт havfbhq_gvohqm[ulv]_g_jZehf
Лука Лукич . И дай бог получить!
Растакоkdbc . От чело_dZg_озможно, а от бога k_озможно.
Аммос Федороbq . Большому кораблю — большое плаZgv_
Артемий Филиппоbq . По заслугам и честь.
Аммос Федороbq (в сторону) . Вот udbg_l штуку, когда  самом деле сделается
генералом! Вот уж кому пристало генеральстh как коро_ седло! Ну, брат, до этого еще
далека песня. Тут и почище тебя есть, а до сих пор еще не генералы.
Артемий Филиппоbq (в сторону) . Эка черт havfb уж и  генералы лезет! Чего
доброго, мо жет, и будет генералом. Ведь у него Z`ghklbemdZ\ucg_зял бы его, доhevgh
(Обращаясь к нему.) Тогда, Антон АнтоноbqbgZkg_ihaZ[m^vl_
Аммос Федороbq . И если что случится, например какая -нибудь надобность по делам,
не остаvl_ihdjhительстh м!
Коробкин . В следующем году по_am сынка  столицу на пользу государстZ так
сделайте милость, окажите ему Zrmijhl_dpbxf_klhhlpZaZklmibl_kbjhld_
Городничий . Я готоkhkоей стороны, готоklZjZlvky
Анна АндрееgZ . Ты, Антоша, k_]^Z гото  обещать. Во -первых, тебе не будет
j_f_gb^mfZlvh[wlhfBdZdfh`ghbkdZdhcklZlbk_[yh[j_f_gylvwlZdbfbh[_sZgbyfb"
Городничий . Почему ж, душа моя? иногда можно.
Анна АндрееgZ . Можно, конечно, да _^v не kydhc же мелюзге оказывать
покроbl_ev стh
Жена Коробкина . Вы слышали, как она трактует нас?
Гостья . Да, она такоZсегда была; я ее знаю: посади ее за стол, она и ноги сhb…

Явление VIII

Те же и почтмейстер впопыхах, с распечатанным письмом jmd_

Почтмейстер . Удивительное дело , господа! Чиноgbd которого мы приняли за
реbahjZ[ueg_j_изор.
Все . Как не реbahj"
Почтмейстер . Соk_fg_j_изор, — я узнал это из письма…
Городничий . Что u"qlhы? из какого письма?
Почтмейстер . Да из собст_ggh]h его письма. Приносят к о мне на почту письмо.
Взглянул на адрес — b`m «в Почтамтскую улицу». Я так и обомлел. «Ну, — думаю
себе, — верно, нашел беспорядки по почтоhc части и уведомляет начальстh Взял да и
распечатал.
Городничий . Как же u"
Почтмейстер . Сам не знаю, н еестест_ggZykbeZih[m^beZIjbaал было уже курьера,
с тем чтобы отпраblv его с эштафетой, — но любопытстh такое одолело, какого еще
никогда не чуklовал. Не могу, не могу! слышу, что не могу! тянет, так hl и тянет! В
одном ухе так hl и слышу: «Эй, не распечатывай! пропадешь, как курица»; а  другом
слоgh бес какой шепчет: «Распечатай, распечатай, распечатай!» И как придаbe сургуч —
по жилам огонь, а распечатал — мороз, ей -богу мороз. И руки дрожат, и k_ihfmlbehkv
Городничий . Да как же u осме лились распечатать письмо такой уполномоченной
особы?
Почтмейстер . В том -то и штука, что он не уполномоченный и не особа!
Городничий . Что ж он, по -Zr_fmlZdh_"
Почтмейстер . Ни се ни то; черт знает что такое!
Городничий (запальчиво) . как не се ни то? Как u смеете назZlv его ни тем ни сем,

да еще и черт знает чем? Я Zkih^Zj_kl
Почтмейстер . Кто? Вы?
Городничий . Да, я!
Почтмейстер . Коротки руки!
Городничий . Знаете ли, что он женится на моей дочери, что я сам буду _evfh`Z , что
я kZfmxKb[bjvaZdhghiZqm"
Почтмейстер . Эх, Антон Антонович! что Сибирь? далеко Сибирь. Вот лучше я Zf
прочту. Господа! позhevl_ijhqblZlvibkvfh
Все . Читайте, читайте!
Почтмейстер (читает) . «Спешу уведомить тебя, душа моя Тряпичкин, каки е со мной
чудеса. На дороге обчистил меня кругом пехотный капитан, так что трактирщик хотел уже
было посадить lxjvfmdZdдруг, по моей петербургской физиономии и по костюму, _kv
город принял меня за генерал -губернатора. И я теперь живу у городничего, жуирую,
hehqmkv напропалую за его женой и дочкой; не решился только, с которой начать, —
думаю, прежде с матушки, потому что, кажется, готоZ сейчас на все услуги. Помнишь, как
мы с тобой бедстh\Zebh[_^ZebgZr_jZfu`dmbdZdh^bgjZa[uehdhg^bl_jkoат ил меня
за hjhlgbd по поh^m съеденных пирожко на счет доходо аглицкого короля? Теперь
соk_f^jm]hch[hjhl<k_fg_^Zxlзаймы сколько угодно. Оригиналы страшные. От смеху
ты бы умер. Ты, я знаю, пишешь статейки: помести их  сhx литературу. Во -перu х,
городничий — глуп, как сиucf_jbg
Городничий . Не может быть этого! Там нет этого.
Почтмейстер (показывает письмо) . Читайте сами.
Городничий (читает) . «Как сиucf_jbgG_fh`_l[ulv\uwlhkZfbgZibkZeb
Почтмейстер . Как же бы я стал писа ть?
Артемий Филиппоbq . Читайте!
Лука Лукич . Читайте!
Почтмейстер (продолжая читать) . «Городничий — глуп, как сиucf_jbg
Городничий . О, черт havfb нужно еще поlhjylv как будто оно там и без того не
стоит.
Почтмейстер (продолжая читать) . Хм… хм… хм… хм… «сиuc мерин.
Почтмейстер тоже добрый чело_d (Оставляя читать.) Ну, тут обо мне тоже он
неприлично ujZabeky
Городничий . Нет, читайте!
Почтмейстер . Да к чему ж?..
Городничий . Нет, черт havfbdh]^Zm`qblZlvlZdqblZlvQblZcl_ k_
Артемий Филиппоbq . Позhevl_ я прочитаю. (Надевает очки и читает.)
«Почтмейстер точь -в-точь наш департаментский сторож Михее должно быть, также,
подлец пьет горькую».
Почтмейстер (к зрителям.) Ну, ск_jguc мальчишка, которого надо uk_qv б ольше
ничего!
Артемий Филиппоbq (продолжая читать) . «Надзиратель над богоугодным
за_^_bbb (Заикается.)
Коробкин . А что ж вы останоbebkv"
Артемий Филиппоbq . Да нечеткое перо… впрочем, b^ghqlhg_]h^yc
Коробкин . Дайте мне! Вот у меня, я д умаю, получше глаза. (Берет письмо.)
Артемий Филиппоbq (не давая письмо) . Нет, это место можно пропустить, а там
дальше разборчиh
Коробкин . Да позhevl_m`yagZx
Артемий Филиппоbq . Прочитать я и сам прочитаю; далее, праh\k_jZa[hjqbо.
Почтмейстер . Нет, k_qblZcl_\_^vij_`^_се читано.
Все . Отдайте, Артемий Филиппоbqhl^Zcl_ibkvfh (Коробкину.) Читайте!
Артемий Филиппоbq . Сейчас. (Отдает письмо.) Вот, позhevl_ (Закрывает

пальцем.) Вот отсюда читайте.

Все приступают к нему.

Почтмейстер . Читайте, читайте! вздор, k_qblZcl_
Коробкин (читая) . «Надзиратель над богоугодным за_^_gb_f Земляника —
со_jr_ggZykинья _jfhed_
Артемий Филиппоbq (к зрителям) . И неостроумно! Сbgvy ермолке! где ж сbgvy
бывает _ рмолке?
Коробкин (продолжая читать) . «Смотритель училищ протухнул наскhavemdhf
Лука Лукич (к зрителям) . Ей -богу, и jhlgbdh]^Zg_[jZeemdm
Аммос Федороbq (в сторону) . Слава богу, хоть, по крайней мере, обо мне нет!
Коробкин (читает) . « Судья…»
Аммос Федороbq . Вот тебе на! (Вслух.) Господа, я думаю, что письмо длинно. Да и
черт ли g_f^jygvwlZdmxqblZlv
Лука Лукич . Нет!
Почтмейстер . Нет, читайте!
Артемий Филиппоbq . Нет уж, читайте!
Коробкин (продолжает) . «Судья Ляпкин -Тяпкин  сильнейшей степени мо_lhg
(Останаebается.) Должно быть, французское слоh
Аммос Федороbq . А черт его знает, что оно значит! Еще хорошо, если только
мошенник, а может быть, и того еще хуже.
Коробкин (продолжая читать) . «А ijhq_f народ гостеприимный и добродушный.
Прощай, душа Тряпичкин. Я сам, по примеру тh_fm хочу заняться литературой. Скучно,
брат, так жить; хочешь, наконец, пищи для души. Вижу: точно нужно чем -нибудь ukhdbf
заняться. Пиши ко мне  Саратоkdmx губернию, а оттуда в дереgx Подкатилоdm
(Переворачивает письмо и читает адрес.) Его благородию, милостиhfm государю, ИZgm
Васильеbqm Тряпичкину,  Почтамтскую улицу,  доме под нумером деyghklh седьмым,
поhjhlygZ^ор, в третьем этаже напраh
Одна из дам . Какой репримант неожиданный!
Городничий . Вот когда зарезал, так зарезал! Убит, убит, соk_fm[blGbq_]hg_ижу.
Вижу какие -то сbgu_jueZместо лиц, а больше ничего… Воротить, hjhlblv_]h (Машет
рукою.) Куды hjhlblv Я, как нарочно, приказал смотрителю дать самую лучшую тройку;
черт угораздил дать и вперед предписание.
Жена Коробкина . Вот уж точно, беспримерная конфузия!
Аммос Федороbq . Однако ж, черт havfb господа! он у меня aye триста рублей
aZcfu
Артемий Филиппоbq . У меня тоже триста рубл ей.
Почтмейстер (вздыхает) . Ох! и у меня триста рублей.
Бобчинский . У нас с Петром Иваноbq_fr_klv^_kyliylv -с на ассигнации -с, да -с.
Аммос Федороbq (в недоумении расставляет руки) . Как же это, господа? Как это, в
самом деле, мы так оплошали?
Городничий (бьет себя по лбу) . Как я — нет, как я, старый дурак? Выжил, глупый
баран, из ума!.. Тридцать лет живу на службе; ни один купец, ни подрядчик не мог про_klb
мошеннико над мошенниками обманывал, пройдох и плуто таких, что _kv с_l готоu
обhjh\Zlv поддевал на уду! Трех губернаторо обманул!.. Что губернаторо (махнул
рукой) нечего и гоhjblvijh]m[_jgZlhjh…
Анна АндрееgZ . Но этого не может быть, Антоша: он обручился с Машенькой…
Городничий (в сердцах) . Обручился! Кукиш с маслом — hl тебе обручился! Лезет
мне  глаза с обрученьем!.. (В исступлении.) Вот смотрите, смотрите, _kv мир, k_
христианстh\k_kfhljbl_dZdh^mjZq_g]hjh^gbqbc>mjZdZ_fm^mjZdZklZjhfmih^e_pm
(Грозит самому себе кулаком.) Эх ты, толстоносый! Сос ульку, тряпку принял за Z`gh]h

чело_dZ Вон он теперь по k_c дороге залиZ_l колокольчиком! Разнесет по k_fm свету
историю. Мало того что пойдешь  посмешище — найдется щелкопер, бумагомарака, 
комедию тебя klZит. Вот что' обидно! Чина, зZgbyg_ih щадит, и будут все скалить зубы и
бить eZ^hrbQ_fmkf__l_kv? — Над собою смеетесь!.. Эх u (Стучит со злости ногами
об пол.) Я бы k_o этих бумагомарак! У, щелкоперы, либералы проклятые! чертоh семя!
Узлом бы Zkсех заyaZe муку бы стер Zkсех да черту ih^deZ^dm\rZidmlm^u_fm
(Сует кулаком и бьет каблуком в пол. После некоторого молчания.) До сих пор не могу
прийти  себя. Вот, подлинно, если бог хочет наказать, то отнимет прежде разум. Ну что
было  этом _jlhijZo_ похожего на реbahjZ" Ничего не было! Вот просто на полмизинца
не было похожего — и ^jm] k_ реbahj реbahj Ну кто перuc uimklbe что он
ре bahj"Hlечайте!
Артемий Филиппоbq (расставляя руки) . Уж как это случилось, хоть убей, не могу
объяснить. Точно туман какой -то ошеломил, черт попутал.
Аммос Федороbq . Да кто uimklbe — hldlhыпустил: эти молодцы! (Показывает
на Добчинского и Боб чинского.)
Бобчинский . Ей -ей, не я! и не думал…
Добчинский . Я ничего, соk_fgbq_]h
Артемий Филиппоbq . Конечно, u
Лука Лукич . Разумеется. Прибежали как сумасшедшие из трактира: «Приехал,
приехал и денег не плотит…» Нашли Z`gmxilbpm
Городнич ий . Натурально, ukie_lgbdb]hjh^kdb_e]mguijhdeylu_
Артемий Филиппоbq . Чтоб Zkq_jlih[jZekашим реbahjhfbjZkkdZaZfb
Городничий . Только рыскает по городу и смущаете k_o трещотки проклятые!
Сплетни сеете, сороки короткохhklu_
Аммос Ф едороbq . Пачкуны проклятые!
Лука Лукич . Колпаки!
Артемий Филиппоbq . Сморчки короткобрюхие!

Все обступают их.

Бобчинский . Ей -богу, это не я, это Петр Иваноbq
Добчинский . Э, нет, Петр Иваноbqы ведь перu_lh]h
Бобчинский . А вот и нет; перu_lh[uebы.

Явление последнее

Те же и жандарм .

Жандарм . Приехаrbc по именному по_e_gbx из Петербурга чиноgbd требует Zk
сей же час к себе. Он останоbeky гостинице.

Произнесенные слова поражают как громом всех. Звук изумления единодушно
взлетает из дамских уст; вся группа, вдруг переменивши положение, остается в
окаменении.

Немая сцена
Городничий посередине в виде столба, с распростертыми руками и запрокинутой
назад головою. По правую руку его жена и дочь с устремиrbfky к нему движеньем всего
тела; за ними почтмейстер, превратившийся в вопросительный знак, обращенный к
зрителям; за ним Лука Лукич, потерявшийся самым невинным образом; за ним, у самого
края сцены, три дамы, гостьи, прислонившиеся одна к другой с самым сатирич еским
выражением лица, относящимся прямо к семейству городничего. По левую сторону

городничего: Земляника, наклонивший голову несколько набок, как будто к чему -то
прислушивающийся; за ним судья с растопыренными руками, присевший почти до земли и
сделавший движенье губами, как бы хотел посвистать или произнесть: «Вот тебе,
бабушка, и Юрьев день!» За ним Коробкин, обратившийся ко зрителям с прищуренным
глазом и едким намеком на городничего; за ним, у самого края сцены, Бобчинский и
Добчинский с устремиrbfbky движеньями рук друг к другу, разинутыми ртами и
выпученными друг на друга глазами. Прочие гости остаются просто столбами. Почти
полторы минуты окаменевшая группа сохраняет такое положение. Занавес опускается.
X