English_in_the_Field

Формат документа: pdf
Размер документа: 2.39 Мб




Прямая ссылка будет доступна
примерно через: 45 сек.



  • Сообщить о нарушении / Abuse
    Все документы на сайте взяты из открытых источников, которые размещаются пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваш документ был опубликован без Вашего на то согласия.

S p eak English in the Field
An English Course for Halliburton/Baroid
Field Representatives






















Prepared by Nico F. Rodionov, DF Engineer, Halliburton / Baroid
2004
Page 1 of 175

Table of Content

SPEAK ENGLISH IN THE FIELD
An English Course f or Hallibu rton/Baroid
Field Representatives
INTRODUCTION / ВВОДНЫЙ КУР С........................................................................
........................................... 5
CRE DITS ........................................................................
....................................................... ...................................... 6
1. Личные ме стоимения / Personal Pronouns ...................................................................... 7
Singular / Единст_ggh_ число ........................................................................
...................... 7
Plural / Мно жест_ggh_ число ........................................................................
...................... 7
2. Вспомогательный глагол “to have” ( иметь ) в настоящем j_f_gb / Au xiliary Verb
“to have” in Present Ten se........................................................................
.................................. 8
Singular / Единст_ggh_ число ........................................................................
...................... 8
Plural / Мно жест_ggh_ число ........................................................................
...................... 8
3. Перu_ 12 су щестbl_evguo / First Dozen of Substantives ............................................ 9
4. Вспомогательный глагол “to be” ( быть ) в настоящем j_f_gb / Auxiliary Verb “to
be” in Pres ent Tense ........................................................................
.......................................... 10
Singular / Единст_ggh_ число ........................................................................
.................... 10
Plural / Мно жест_ggh_ число ........................................................................
.................... 10
5. Еще 12 су щестbl_evguo / Another Dozen of Substantives .......................................... 11
6. Перu_ 12 прилагател ьных и наречий / First Dozen of Ad jectives and Adverbs ......... 12
7. Наречие NOT / Adjective NOT ........................................................................
................ 13
8. Типы предложений и порядок сло в в них / Types of Sentences and Word Order ....... 14
9. Указательн ые местоимения / Demonstrative P ronouns ................................................. 15
10. Артикли / Artic les ........................................................................
................................. 16
Неопределенный артикль / Indefinite Article ..................................................................... 16
Определен ный артикль / Def inite Artic le........................................................................
... 16
11. Притяжате льные местоимения / P ossessive Pronoun ................................................ 18
Singular / Единст_ggh_ число ........................................................................
.................... 18
Plural / Мно жест_ggh_ число ........................................................................
.................... 18
12. Перu_ три дюжины гл аголов (настоящее j_fy ) / F irst Three Dozens of Verbs
(Presen t Ten se) ........................................................................
.................................................. 20
13. Ут_j^bl_evgZy частица YES и отрицательная частица NO. / Aff irm ative Pa rticle
YES & Negative Pa rticle NO ........................................................................
............................ 23
14. Вопросительные местоимения и наречия / Interrogative P ronouns & Adverbs ....... 25
14.1.1. Субъект /Объект (КТО ? ЧТО ?) ........................................................................
... 25
14.1.2. Напраe_gb_ и местон ахождение (КУДА ? ГД Е? ОТКУДА ?) ........................ 25
14.1.3. Образ дейстby , состояние (КАК ?).................................................................... 25
14.1.4. Количестh (СКОЛЬКО ?) ........................................................................
........... 25
14.1.5. Причина , смысл (ЗАЧЕМ ?) ........................................................................
........ 25
14.1.6. Время (КОГДА ?) ........................................................................
......................... 25
15. Числительные / Num erals ........................................................................
.................... 27
15.1.1. Количест_ggu_ / Cardinal Num erals ................................................................. 27
15.1.2. Порядкоu_ / Ordina l Num erals ........................................................................
.. 28
15.1.3. Дробные / Fractural Nu merals ........................................................................
...... 29
16. Еще глаголы и способы образоZgby бу ду щего j_f_gb / More Verbs and Som e
Ways to Build Future Tens ........................................................................
................................ 31
16.1.1. Некоторые модальные и kihfh]Zl_evgu_ глаголы (хе -хе !).......................... 31
16.1.1.1. Долженстhание :........................................................................
................... 31
16.1.1.2. Намеренье , желание , необходимость :........................................................... 33
Page 2 of 175

16.1.1.3. Возможность , _jhylghklv :........................................................................
.... 34
16.1.2. О kihfh]Zl_evguo глаголах :........................................................................
.... 36
16.1.3. О модальных глаголах :........................................................................
............... 38
16.1.4. Еще немного английских глаголов для запоминания ...................................... 40
16.1.5. Несколько способов погоhjblv о бу дущем ..................................................... 41
16.1.6. По_ebl_ev ное наклонение ........................................................................
........ 42
17. Степени сраg_gby прилагательных / Degrees of Com parison ................................ 45
18. Выражения «there is», «there are» / Expr essions «there is», «there are» .................... 48
19. Образу ем множест_ggh_ число у су щестbl_evgh]h ............................................. 50
20. Осноgu_ предлоги / Main Prepositions ..................................................................... 52
21. Некоторые английские союзы / Som e English Conjunctions .................................... 55
22. Вопросительные констру кции «do you have…», «have you got…» / Interrogative
Sentences «do you have…», «have you got…» ........................................................................
57
23. Геру ндий (глагол с суффиксом –ing) / Gerund .......................................................... 59
24. Погоhjbf в прошедшем j_f_gb / Past Tense ........................................................ 62
25. Еще немного су щестbl_evguo / Som e More Substantives ...................................... 65
26. ВозjZlgu_ местоимен ия / Reflexive Pronouns ......................................................... 70
ПОЛЕВОЙ ГЛО ССА РИ Й /........................................................................
....................................................... .... 72
FIELD GL OS SARY ........................................................................
....................................................... ................... 72
1. ОБЩИЕ ТЕРМИНЫ / GENERAL ........................................................................
...................................... 73
2. НА БУ РОВОЙ / AT THE RIG SITE ........................................................................
.................................... 75
3. ПРОЦЕ ССЫ НА БУРОВ ОЙ / RIG OPS ........................................................................
............................ 77
4. КРЕПЛЕНИЕ СКВА ЖИ НЫ / WELL CASING ........................................................................
................ 78
5. КОЛОНН А БУРИЛЬНЫХ ТРУБ / DRILLING ASSEMBLY ................................................................. 79
6. НЕМН ОГО ГЕОЛОГИИ / GEOLOG Y SIMPLI FIED ........................................................................
...... 81
7. СТАН ОК / RIG ........................................................................
....................................................... ................ 83
8. КРИВЛЕНИ Е / DI RECTI ONAL D RIL LING ........................................................................
..................... 88
9. КРАТКО ОБ ИНТЕНСИФИКАЦИИ ПРИТОК А / PROD UC TI ON ENH ANCE MENT SIMPLIFIED
89
10 . НЕФТЕГАЗОПРО ЯВЛЕНИЕ / BLOW OUT ........................................................................
................ 90
11 . ПЖ (ПОД РО БНО ) / D RIL LING FLUI DS (IN DETAI L)...................................................................... 91
12 . НЕМН ОГО КАРОТ АЖА / LITTLE AB OUT LOGGING ................................................................... 96
13 . ОБ ОС ЛО ЖН ЕН ИЯХ И БОРЬБЕ С НИ МИ / WEL L COMPLICATIONS ..................................... 97
FIELD TERMINOLOGY GUIDE ........................................................................
................................................... 99
RU SSI AN – ENGLIS H G UIDE........................................................................
..................................................... 10 0
A ........................................................................
....................................................... ............... 100
Б........................................................................
....................................................... ................ 101
В ........................................................................
....................................................... ............... 102
Г........................................................................
....................................................... ................ 104
Д ........................................................................
....................................................... ............... 106
Е ........................................................................
....................................................... ............... 108
Ж ........................................................................
....................................................... .............. 108
З........................................................................
....................................................... ................ 108
И ........................................................................
....................................................... ............... 110
К........................................................................
....................................................... ................ 111
Л........................................................................
....................................................... ................ 114
М ........................................................................
....................................................... ............... 115
Page 3 of 175

Н ........................................................................
....................................................... ............... 116
О ........................................................................
....................................................... ............... 119
П ........................................................................
....................................................... ............... 121
Р ........................................................................
....................................................... ............... 125
С ........................................................................
....................................................... ............... 127
Т........................................................................
....................................................... ................ 129
У........................................................................
....................................................... ................ 131
Ф ........................................................................
....................................................... ............... 132
Х ........................................................................
....................................................... ............... 132
Ц ........................................................................
....................................................... ............... 132
Ч ........................................................................
....................................................... ............... 133
Щ ........................................................................
....................................................... .............. 134
Э ........................................................................
....................................................... ............... 134
Ю ........................................................................
....................................................... .............. 134
Я ........................................................................
....................................................... ............... 134
Сокращения / Abbreviations ........................................................................
...................... 135
ENGLIS H -RUSSI AN G UIDE........................................................................
....................................................... 13 7
A ........................................................................
....................................................... ............... 137
B ........................................................................
....................................................... ............... 138
C ........................................................................
....................................................... ............... 141
D ........................................................................
....................................................... ............... 145
E ........................................................................
....................................................... ............... 148
F........................................................................
....................................................... ................ 149
G ........................................................................
....................................................... ............... 151
H ........................................................................
....................................................... ............... 152
I........................................................................
....................................................... ................. 153
J........................................................................
....................................................... ................ 154
K ........................................................................
....................................................... ............... 155
L........................................................................
....................................................... ................ 155
M ........................................................................
....................................................... ............... 156
N ........................................................................
....................................................... ............... 158
O ........................................................................
....................................................... ............... 158
P ........................................................................
....................................................... ............... 159
Q ........................................................................
....................................................... ............... 162
R ........................................................................
....................................................... ............... 162
S ........................................................................
....................................................... ............... 164
T........................................................................
....................................................... ................ 169
U ........................................................................
....................................................... ............... 172
V ........................................................................
....................................................... ............... 172
W ........................................................................
....................................................... .............. 172
Abbreviations / Сокращения ........................................................................
...................... 174
Page 4 of 175

Introduction / Вв о д ный ку рс
Page 5 of 175

Credit s
My cordia l gratitud e to :
• philolog ists from Hallib urton O ffice in Niznewar tovsk and th eir coord ina tor Mrs. Natalia
Bakhurina – they created the base for Part 3 of this Course – Filed Term inology Guide;
• My manager Mr. Graeme Taylor for inspiration and support;
• My wife Natasha for tolerance and proofreading.
Page 6 of 175

1. Личные местоимения / Personal Pronouns
1.1. Это придется um чить :
Singul ar / Единс твенное чи сло

Русский Именительный Кос_gguc 1
я I2 me
ты you you
он he him
она she her
оно it it
Plural / Множес твенное чи сло
Русский Именительный Кос_gguc
мы we us
u you you
они they them
Примечание :
Замет ьте , что форм а 2- го лица в единс т_gghf и множест_gghf чис ле соiZ даю т.
Кроме то го, прид ется запом нить: в анг лийск ом языке нет разницы межд у «Ты » и уZ` ительной фор мой
«Вы » - что пр езид ент компании , что ра спос лед ний буроhc ра бо чий, k_ они “you” .
1 Кос_gguc падеж - это k_ наши падежи , кроме имени тельного . При тяжательные местои мения будут
рассмот рены в гла_ 11. 2 Всегда пишем с бо льш ой букв ы, а не так , как в русск ом : « Я – по следняя букZ в алф авите».
Page 7 of 175

2. Вспомогательн ы й гла гол “to have” ( иметь ) в настоящем
j_f_gb / Auxiliary Verb “to have” in Present Tense
2.1. Это придется um чить :
Singul ar / Единс твенное чи сло

I have
you have
he has
she has
it has





Plural / Множес твенное чи сло

we have
you have
they have



2.2. Пере_^bl_ на ру сс кий язык , использу я информацию 3.1.:
I have com puter
you have report
he has a 3 sample
she has inform ation
it has g as
we have dozer 4
you have pipe truck
they have f ork lift
give it to m e
I give it to you
give it to him
give it to her
give it to us
we give it to you
give it to them

3 a – нео предел енный артикль . Если по следующее суще стbl_evgh_ начинается с гласного , то
неоп ределен ный артикль (для благозmqb я) преjZsZ_ тся в “a n”. 4 do zer – то же , что и bul ldozer
Page 8 of 175

3. Перu_ 12 сущестbl_evguo / First Dozen of Substantives
3.1. Это придется um чить :
ma n чело_d
rig бу роZy
car легкоhc аlhfh[bev
com puter компьютер
report отчет , сh^dZ
sam ple образец
inf orm ation информация
gas газ , бензин
dozer бу льдозер
pipe truck тру боha
fork lif t погру зчик
mud бу роhc растhj , грязь

3.2. Состаvl_ 12 английских предложений , использу я матери алы 1 - 3:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.

Page 9 of 175

4. Вспомогательн ы й гла гол “to be” ( быть ) в настоящем
j_f_gb / Auxiliary Verb “to be” in Present Tense
4.1. Это придется um чить :
Singul ar / Единс твенное чи сло

I am
you are
he is
she is
it is

Plural / Множес твенное чи сло

we are
you are
they are

Примечание : как bдите, эт о гораз до про ще , чем каз алось в Гу бкинск ом !

4.2. Пере_^bl_ на ру сс кий язык , использу я информацию 3.1.:
I am a m ud engineer
you are a Hallibu rton Employee
he is a m anager
she is lab assistan t
it is m ud
we are team
you are electricians
they are rig up crew
Page 10 of 175

5. Еще 12 сущестbl_evguo / Another Dozen of Substantives
5.1. Это придется um чить :
em ployer работодатель
em ployee сотру дник , работник
manager менеджер
mud engineer инженер по ПЖ
lab ass istant лаборант (ка )5
team команда , гру ппа
electrician электрик
rig up crew бригады urdZj_c
oil нефть
pipe тру ба
diesel дизтоплиh
solar солярка

5.2. Состаvl_ 12 английских предложений , использу я матери алы 1 - 5:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.

5 В английско м значительн о меньше суф фиксов дл я uj ажения кат егори и ро да, чем в нашем языке . Поэ том у
бо льшинстh английских сущестbl_evg ых, об озн ачающи х профес сии и т. п., с раguf успехом пр именимы
как к женщин ам , так и к му жчинам .
Page 11 of 175

6. Перu_ 12 прил агательных и наречий / First Dozen of
Adjectives and Adverbs
6.1. Это придется um чить :
good хороший
bad плохой
right, correct праbevguc
wrong непраbevguc
big большой
sm all маленький
light легкий
heavy тяжелый
hot горячий
cold, cool холодный
easy простой
diffi cul t сложный
Примечание : Не ^Z ваясь в ут оми тельные по дробно сти , замет им, чт о у английских при лагат ельных
нет специальн ых суффикс ов, выраж ающих категор ию ро да , поэ тому «легк ий », « легка я», «легкое »,
«легк ие», а та кже k_ пад ежные фор мы (« о легком », « легког о» и т. п.) выраж аю тся при по мощи од ной и
то й же фор мы «ligh t». Фо рм ы пр илагате льных и наречий част о сов падают - k_ прос то!
6.2. Пере_^bl_ на ру сс кий язык
good m an
bad lab assistant
this is rig ht
I am wrong
big rig
sm all crew
light m ud
heavy sam ple
hot oil
cool water
easy work
It is d ifficult

6.3. Состаvl_ 12 английских предложений , использу я матери алы 1 - 6:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.


Page 12 of 175

7. Наречие NOT / Adjective NOT
7.1. Прочтите и пере_^bl_ на ру сс кий язык :
It is not good, it is bad.
I am not m anager, I am engineer.
He is not right, he is wrong.
It is not hot, it is cold.
She is not lab assistant, she is m anager.
Rig is not big, it is sm all.

7.2. Состаvl_ 12 английских предложений , использу я матери алы 1 - 7:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.

Примечание : hl некоторые особенности употребления наречия not

1. не , нет , ни – в соединении с kih могательными и модальными глаголами n't [ ]; если
отрицание относится к осноghfm глаголу в личной форме , not присоединяется к
kihfh]Zl_evghfm глаголу do, например :

I don' t know. — Я не зн аю .
It is hot, is it not ( или isn 't it) ? — Жарко , не пра^Z ли ?

2. не – отрицание при глаголе , одимом при лагательным или лексическим глаг олом ,
например :

I prefer 6 not to dum p mud. — Я предпочитаю не сбрасыZlv растhj .
6 Pre fer – пред почитать .
Page 13 of 175

8. Типы предложений и порядок слов в них / Types of Sentences
and Wor d Order

8.1. Прочтите и пере_^bl_ на ру сс кий язык :
You are right.
Is it h eavy ?
Be good!
He is em ployee.
Is it heavy mud?
Be cool 7!
I have good team .
Have you mud?
Have som e water!
Do you have m oney?
Do you have a m ud sa mple?
Do you have a ready report?
Примечание : Как bдно из прим еро в в 8. 1. по_kl hZтель ны х пред ложен иях глаг ол стоит на второ й
позиц ии , а в вопрос ите льн ых и по_eb тельны х – на пер вом .
8.2. Состаvl_ 12 английских предложений , использу я матери алы 1 - 8:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.

7 В английско м языке “c ool ” значит не тольк о «хо лодный », но и «хор ош ий », « кла ссный », « отли чн ый ».
Page 14 of 175

9. Указательные местоимения / Demonstrative Pronouns
9.1. Это придется um чить :

this этот
that тот
these эти
those те

Примечание : К счастью, в англий ском языке од на и та же форм а “this” соответс тв ует так им
русским мес тои мен иям , как «эт о», « этот », « эт а», «эт и», «эт ого», « эт ом у», « об эт их» и пр . пр .
9.2. Пере_^bl_ на ру сс кий язык :
This rig is big!
This is a big rig!
This is a good m ud.
This m ud is good.
That rig is sm all.
That m ud is good.
These engin eers are goo d.
These chem icals are goo d.
Those m ana gers are good.
Those chemicals are b ad.

Page 15 of 175

10. Артикл и / Articles
10.1. Это придется um чить :
Неопределенный ар тикль / Indefinite Article

a, an
Определенный арт икль / D efinite Article

the
10.2. Пере_^bl_ на ру сс кий язык , и поду майте о применении артиклей :
This is a rig. The rig is big.
This is a m an. The m an i s a m ud
engineer.

This is water. The water is hot.
I have a lab assistant. The lab
assistant is good.



Примечание : Артикли есть не то льк о в английском , но и h мн огих др угих соj_f_gguo языках
герм анск ой и ро манск ой гру ппы . Нет их – в от личие от соj_ менных ро манск их языков – в класс ическ ой
латын и, стар осл авянск ом языке , как и в соj_ менны х слаygkdbo языках , зато в болгарск ом и сербск ом
языках есть по стпо зици онные ар ти кли .

Уп отр ебление ар ти клей в иност ранных языках для лю дей , дума ющи х на слаygkdbo языках (за исключение м
болг ар и сербов), являетс я _qghc загадко й. Ес ли фи лоло ги оп исыв ают прав ила употр ебления ар тикле й –
по луч аются ст ат ьи и книг и, если спро сит ь лю бо го америк анск ого та мпонаж ника, как он определя ет ,
какой ар ти кль использ овать, отв ет буд ет крато к, но неjZamfbl_ лен.

И та к, по бо льшому счету у нас сегодня нет када стр а прав ил в час ти арт иклей на k_ случаи жизни ,
од нак о есть некоторые кост ыли, на которые мо жно опе реться . Вопр ос с практическом пр им енении
ар тикле й Вы сможе те ра зреши ть лишь со jем енем , баз иру ясь на опы те общен ия и чт ени я книг.

Пр акти ческ и эт о дело опис ыв аетс я отношени ями те мы и рем ы (из_klgh] о и ноh]h ), а та к же
пр инад лежн остью сущес тbl_ev ных к некоторым разрядам _s_c и _s_kl в.

Вообще же , пост ановка арт икля зав исит от то го, чт о в речев ом сообщении являе тся исх одным , а чт о –
ноuf . (Со )общение – эт о, изв ините за грубость, оп ределени е неиз _klgh] о через из_klgh_ . Та к hl :
неиз_klgh_ для слушателя /чита тел я, в общем случае, ид ет с неопре деленным арти клем , а изв естное – с
оп ред елен ным (но эт о в очень-очен ь обще м слу чае).

Другие (сомнительные с те оре тическ ой, но по лезные с пр акти ческ ой то чки зрения) прав ила:
• пр и первом упом инании чег о-то , эт о чт о-то ид ет с неоп ред елен ным ар тикле м.
• пред мет ы/субстанции , которые нев озможно по счи тат ь, не упот ребля ютс я с неопределе нны м
ар тикле м:
ƒ _s_kl Z
ƒ пред мет ы, сущестmxs ие в Со лнечной Си стеме в единс твенном экзем пляр е
ƒ некоторые разно го род а абст ра кции
ƒ име на собств енные
И еще – самое глаgh_ – h множест_gghf числе в англий ском язык е не быв ает неоп ред елен ного ар тикля,
в от личие , скажем , от немецког о!
Page 16 of 175

10.3. Состаvl_ 24 предложения , использу я материалы 1 – 8 и разные артикли :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.

Page 17 of 175

11. Притяжательные местоимения / Possessive Pronoun
11.1. Это придется um чить :
Singul ar / Единс твенное чи сло

my мой
yours тhc
his его
her её
its его (средн . р.)

Plural / Множес твенное чи сло

ours наш
your Zr
their их

Примечание : Как u уже до гадались, « мо его », «Zши м», «ей» и пр . k_ ра gh будет
соо тветс тв овать фо рма м, при_^_gguf в таб лице, не взир ая на род ные русские па дежи ! Easy doe s it!

11.2. Пере_^bl_ на ру сс кий язык :
This is m y m anager.
Is that your truck?
I do not have his report with 8 m e.
Is this his lab assistant?
Are these ou r chem icals ?
These projects are interesting.
These are h er docum ents.
Those rigs are big.
That plan is good.
That is a good m ud program .

8 W ith – в об щем случае зна чит «с», одн ако пер еhд значений пр едл огов и союз ов g_ контекст а – дело ,
изbgyxkv , тонкое .
Page 18 of 175

11.3. Состаvl_ 24 английских предложения , использу я матери алы 1 -11:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.

Page 19 of 175

12. Перu_ три дюжины гл аголов (настоящее j_fy ) / First
Three Dozens of Verbs (Present Tense)
12.1. Это придется um чить :

go идти
give даZlv
take брать
see b^_lv
write писать
read читать
send посылать
pay платить
charge брать плат у, uklZлять счет
check про_jylv
build строить ; приготаebа ть растhj
drill бу рить
circu late промыZlv , цирк улироZlv
titrate титроZlv
make; do делать
like любить , предпочитать
start начинать
stop прекращать , останаebать (ся )
continue продолжать
hear слышать
listen сл ушать
eat есть
drink пить
ask спрашиZlv ; просить
answer от_qZlv
sleep спать
need нуждаться
want хотеть
must долженстhать
help помогать
drive упраeylv аlhf обилем
think ду мать
discuss обсу ждать
request требоZlv ; запрашиZlv
receive полу чать
loose терять

Page 20 of 175

12.2. Пере_^bl_ на ру сс кий язык , использу я информацию 1. - 12.:
Please g ive m e the report!
Listen to 9 me !
Do not loose m y docum ents!
Send m e your request!
He requests new lab equipm ent.
Do you circulate?
Make m ore mud!
He m akes lab inventory.
Do you think this is good?
I want you to drive.
We discuss this problem .
Do you want to eat? (Are you hungry?)
Do you want to drink (A re you thirsty?)
Please s top circu late!
They m ust s tart drilling.
Help them !
I want to se e their sam ple. Give it to m e!
Go and check the situation.
She wants to read the new procedure.
Please answ er his questions and check your
answers.

Charge them US$ 236’ 000 10 for engineering,
lab and chem icals.


12.3. Прочтите и пере_^bl_ на ру сс кий язык :
I like m y work.
You like water based m ud.
He likes to drink.
She likes her husband.
It likes caustic.
We like Baroid.
You like your new car.
They do not like us.

Примечание : Как bдно из прим еро в в 12. 3. анг лийский глагол в нас тояще м jемени не образует
стольк о форм , скольк о uiZ^Z ет на до лю их русских собратьев . Пр ист аv к глаголу букm “s” – и дело с
концом (в см ыс ле обра зоZния фор мы трет ьего лиц а единств енного числ а)! А предстаvl_ себе , ка к
труд но ИМ на чина ть изу чать русский язык , где на каждом ша гу надо измен ять фор мы в зав исимости
от лиц а, род а, па дежа и пр . А нам – од но удовольс тв ие, слоZ в прав ильн ом поря дке сос тавил, без ky ких
та м суффикс ов и окончаний, и уже по хоже на сyagm ю речь ! Easy doe s it!
9 to – пр едлог, ujZ`Zx щий напр аe_gb_ , пр инадлежность и пр . Помим о этого пр им еняется для
об разо Zg ия неоп ределен ной формы (нап р. “To be or no t to be” ). 10 Такой апост роф (‘) испо льзуется как раз рядн ый раз делитель и klZ\ ляется в числ о через каж дые 3 раз ряда
(напр . 1’ 645 ’09 7). Раз уж на то пошло : у нас десятичны й разделитель это запят ая, а в английско й системе –
точка .
Page 21 of 175

12.4. Состаvl_ 36 английских предложений , использу я матери алы 1 - 8:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.

Page 22 of 175

13. Ут_j^ ительн ая частица YES и отрицательная частица
NO. / Affirmative Particle YE S & Negative Particle NO
13.1. Это придется um чить :

yes да
no нет

13.2. Пере_^bl_ на ру сс кий язык , использу я информацию 1. - 13.:
- Are you OK?
- Yes, I am . Thank you!
- Is it OK for you to start drilling?
- No, it is not! Do not do it!
- Is he our new m anager?
- Yes, he is.
- Are they in the class ?
- Yes, they are.
- Are you hungry?
- No, we are not.
- Is it hot?
- No, it is no t.

Примечание : Запом нит е форм ы коро тк ого от _l а “Yes, it is ” и “No , it is not ” – авось, при годится.
Page 23 of 175

13.3. Состаvl_ 12 английских предложений , использу я матери алы 1 - 13:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.

Page 24 of 175

14. Вопросительны е местоимения и наречия / Interrogative
Pronouns & Adverbs
14.1. Это придется um чить :
14.1. 1. Су бъек т/Объек т (КТО ? ЧТО ?)


who кто
who’s чей , кого (род . падеж )
who m кому
what что

14.1. 2. Нап рав ление и мест онахожде ние (КУДА ? ГД Е?
ОТКУ ДА ?)

where где
where, where to ку да
where from откуда

14.1. 3. Образ дейс тby , сост ояние (КАК ?)

how как , каким образом

14.1. 4. Количес тh (СКОЛ ЬКО ?)

how m any сколько
how m uch сколько
Примечание : how m any или ho w much – hl в чем вопрос ! Если мо жно по считать (лю ди , мешк и,
рубл и, дни и пр ). – пиш и “h ow many” , в пр оти вном случае (hда , jем я, но не в дискретных единиц ах, а
вообще , раз личные качеств а, напр .: “Ск олько терп ения , скольк о gbf ания требуе тся , что бы осh ит ь WS-
2000 !”, тогд а пи ши ” how much”) .
14.1. 5. Причина , смы сл (ЗАЧЕМ ?)

why зачем
why почему

14.1. 6. Время (КОГДА ?)

when когда

Page 25 of 175

14.2. Пере_^bl_ на ру сс кий язык , использу я информацию 1.-14.:
How are you doing?
Who is at the rig?
Where are y our reports ?
When do you start circulation?
What is wrong?
How m any 25-kg bags of BARAZAN
do we have?

How m uch t ime do you have for m e?
Where are you going?
Tell m e, why and how do you work
so m uch?

Where are y ou from ?

14.3. Состаvl_ 12 английских предложений , использу я матери алы 1 - 14:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.

Page 26 of 175

15. Числительные / Numerals
15.1. Это придется um чить :
15.1. 1. Количес т_ggu_ / C ard in al N um era ls

zero но ль
one оди н
two дZ
three три
four четыре
five пять
six шесть
seve n семь
eight hk_ мь
nine деylv
ten десять
eleven одиннадцать
twelv e д_gZ^pZlv
doze n дюжина
thirteen тринадцать
fourtee n четырнадцать
fifteen пятнадцать
sixteen шестнадцать
seve nteen семнадцать
eighteen hk_ мнадцать
ninet een деylgZ^pZlv
twen ty дZ^pZlv
twen ty on e дZ^pZlv оди н
twen ty two … дZ^pZlv два…
thirty тридцать
forty сорок
fifty пятьдесят
sixty шестьдесят
seve nty семьдесят
eight y hk_ мьдесят
ninet y деyghk то
one hun dred сто
tw o hu ndr ed… д_klb
seve n hu ndred and fifty six семьсот пятьд есят шесть
one thou san d тысяча
tw o thou sand… д_ тысячи
seve nteen hundred a nd fi fty one тысяча семьсот пятьдесят од ин
ten tho usand десять тыс яч
twen ty tho usand … дZ^pZlv тыс яч
tw enty on e thou san d fo ur hu nd red and
twen ty six
дZ^pZlv одн а тысяча четы реста дZ^pZlv шесть
one hundred thous and сто тыс яч
one m illion миллион
one billio n 1) биллион (миллион ми лли он ов) 2) аме р.: миллиард (тыс яча
ми лли он ов)
Примеч ание : В рас писках и др уги х денежных до кум ента х пр инято пи сат ь US$ 1’765 (seven tee n hundre d
and sixty five US Dollars onl y), при эт ом “onl y” («то льк о») до ба ey ется для то го, чт обы никт о не смог
под пис ать чт о-нибудь еще в сумме про писью на нашей рас писке . Об ратите вним ание – не од на тыся ча
семьс от и т. д., а семнад цать десятк ов и т. д.
Пр и ссылке на год так ая же истори я – « в 1988 году» - “i n the yea r ni net een thousand an d eight y ei ght ”.
Page 27 of 175

15.1. 2. Порядкоu_ / Ordinal Numerals

zero ну леh й
first перuc
second lhjhc
third третий
fourth чет_jluc
fifth пятый
sixth шестой
seventh седьмой
eighth hkvfhc
ninth деyluc
tenth десятый
eleven th одиннадцатый
twelf th д_gZ^pZluc
thir teen th тринадцатый
fourteenth четырнадцатый
fifteent h пятнадцатый
sixteenth шестнадцатый
seventeenth семнадц атый
eighteenth hk_fgZ^pZluc
nineteenth деylgZ^pZluc
twentie th дZ^pZluc
twenty f irst дZ^pZlv перuc
twenty second… дZ^pZlv lhjhc …
thir tie th тридцатый
fortieth сорокоhc
fiftieth пятидесятый
sixtieth шестидесятый
seventieth семидесятый
eightieth hkvfb^_ky тый
ninetieth деyghkluc
hundredth сотый
Примечание : эт от ряд те оре тическ и мож но было бы про до лжи ть, но нам пр още напис ать
«Это на ш кл иент № 26 54»,
а не
«Это на ш д_ тыся чи ше стьсот пять десят чет вертый кл иен т».
По чув ств уйте разницу !
Page 28 of 175

15.1. 3. Дробны е / Fractur al Numer als

half полоbgZ
third треть
quarter чет_jlv
fifth пятая часть
sixth шестая част ь
seventh седьмая час ть
eighth hkvfZy час ть
ninth деylZy час ть
tenth десятая час ть
eleven th одиннадцатая часть
twelf th д_gZ^pZlZy часть
Примеры
one half одна lhjZy
three qu arters три чет_jlb
two thirds д_ трети
fife and seven eighth пять и семь hkvfuo

Page 29 of 175

15.2. Состаvl_ 36 английских предложений , использу я матери алы 1 – 15, а также
термины по констру кции скZ`bgu , параметрам ПЖ , чис лу работников в бригаде и
прочим темам из разделов Глоссария :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.

Page 30 of 175

16. Еще гла голы и способы образов ания бу дущего j_f_gb /
More Verbs and Some Wa ys to Build Future Tens
16.1. Это придется um чить 11:
16.1. 1. Нек оторы е модальные и kihfh]Zl_evgu_ гл аголы12 (хе -
хе !)
16.1. 1.1. Долж енс тhание :

must 13 долженстhать :
1) ujZ`Z_l обязанность , приказание или обя зательность чего -л.: до лжен ,
обязан
I m ust go to work at eight o' clock. — Я должен придти на работ у в hk_fv
часов .
You m ust do as I tell you. — Ты должен делат ь так , как я тебе гоhjx .
W hat m ust be, will be. — Чему суждено сл учиться , того не миноZlv .
2) ujZ`Z_l настоятельный со_l или приглашение : дол жен , ну жно
You m ust go and see this film . — Ты должен пойти и посмотреть этот фильм .
All of you must read this book. — Вам k_f следу ет прочитать эту книгу .
You m ust com e and have dinner with us som e day. — Вы должны как -нибу дь
прийти и пообедать с нами .
3) ujZ`Z_l gm тренне осознанн ую необходимость : надо , ну жно ,
необходимо , должен
I m ust do it today. — Я должен сделать это сегодня .
He said he must speak to the doctor. — Он сказал , что дол жен погоhjblv с
доктором .
4) в отрицательной форме имеет значение кат егорического запрещения :
нельзя , не должен , запрещается
You m ustn' t play with m atches. — Не льзя играть со спичками .
Visitors m ust not feed the anim als. — Посетителям запрещается кормить
жиhlguo .
5) в ут вердительных предложения х ujZ`Z_l предположение с боль шей
степенью у_j_gghklb в со_jr_gbb дейстby , чем глагол "m ay":
He m ust be hom e by now, he left an hour ago. — К этому j_f_gb он на_jgydZ
должен быть дома , он ушел час на за д.
You m ust know her. — Ты должен ее знать .


11 Пр именительно к глаголам , пр и_^_gguf в 16.1.1. «um чить » - это гро мко сказ ано ! Выучить нужно
английские глаго лы, а их русские соот_l стby , ke_^kl вие исключительно й мн огозначн ости их английских
соб ратьев , сле дует не учить , а поста ратьс я по нять в первом пр иближении . 12 Мо дально сть это, грубо гоhj я, отношение гоhj ящего к описыZ_fh й им в речи реальнос ти ил и
отношение гоhj ящ его к том у, что он гоh рит. А у бу роbdh\ мо дал ьно сть об ычно од на – бурить над о! 13 Мо дальные глаголы отли чаются от обы чных хо тя бы тем , что их исто лкоZgb_ занимает мест о
значительно бо льш ее, чем в случае обы чных глаго лов. В этой гла_ пр иводятся исто лкоZgby и пр имеры из
электронного слов аря Li gv o 9.0 . В этом слоZ ре Вы найдете мн ого по лезно й инфо рмации по грамматике ,
лексике , ор фогр афии , пунктуации и пр . пр .
Page 31 of 175

have (to) долженстhать :
с последую щим глаголом в неопределенной форме : быть должным ,
обязанным , ugm жденным (что -л. делать )
How often do you have to travel on business? — Как часто тебе приходится
ездить в ко мандироdb ?
Sorry, I' ve got to go now. — Изbgb те , я должен идти
ought (to) долженстhать :
сл ужит kihfh]Zl_evguf глаголом и ujZ`Z_l
1) долженстhание
I ought to pay our debts. — Я должен заплатить наши долг и.
2) желатель ность , целесообразность
You ought to take care of yourself. — Хорошо было бы тебе позаботиться о
себе ./Тебе следоZeh бы позаботиться о себе .
3) ожидани е, предположение ; _jhylghklv
He ought to be here by now. — Он бы уж е долж ен быть здесь к этому времени .
shall долженстhать :
kihfh]Zl_evguc глагол ; сл ужит для образов ания бу ду щего j_f_g и в 1 л. ед .
и мн . ч.
I shall go — я пойду
2) мода льный глагол ; ujZ`Z_l решимость , приказание , обещание , угрозу h
2 и 3 л. ед . и мн . ч.
you shall not catch m e again — я Zf не дам себя поймать сноZ
he shall be told about it — ему непременно скаж ут об этом
they shall not pass! — они не пройду т!
you shall pay for this! — ты за это заплатишь !

Page 32 of 175

16.1. 1.2. Намерен ье, желание , необходимост ь:

will намереZlvky :
1) kihfh]Zl_evguc глагол ; сл ужи т для образоZgby бу ду щего j_f_gb h 2 и
3 л. ед . и мн . ч. В соj . английском в этом значении исп ольз уется та кже с
местоимен ием 1 л.
W hat will h e do with it? — Что он бу дет делат ь с этим ?
2) ujZ`Z_l приuqgh е дейстb_ или состояние
The door will not op en. — Д_jv ник ак не открыZ_lky .
3) ujZ`Z_l намерение , обещани е
I will do it. — Я сделаю это
4) ujZ`Z_l предположение , _jhylghklv
This will ou r bus. — Это , на_jgh_ , наш аlh[mk .
5) ujZ`Z_l просьбу , приказание
W ill you tell m e the tim e? — Не подскажете ли , который час ?
6) ujZ`Z_l hafh`ghklv , способность
The seat will hold two children. — На сидении мог ут поместиться дZ ребенка .
7) ujZ`Z_l неизбежность
Accidents w ill h appen. — Всегда быZxl несч астные сл учаи .
8) ujZ`Z_l решимость
I will read it. — Я обязательно прочитаю это .
need нуждаться :
1) а) ну жд атьс я (в чем -л.); иметь надобность , потребность
to need badly, desperately, sorely — крайне , остро нуждать ся
б) бедстhать , нуждат ься
2) требоZlvky , быть необходимы м
The building needs quite a few repairs. — Здан ию требу ется порядочный
ремонт . The East Germ an regim e's agreem ent was needed fo r use of the access
routes to the city. — Для использоZgby подъездных пу тей к городу
требоZehkv согласие hklhqgh]_jfZgkdh]h режима .
New com edies are n eeded m ost. — Более k_]h ну жны ноu_ комедии .
3) ( как мод альный глагол в hijh сительных и отрицательных предложениях )
быть должным , обязан ным I need not have told you about that. — Мн е не
обязательно было Вам это гоhjblv .
want желать , хотеть :
I want you to be a good boy. — Я хочу , чтобы ты был хорошим маль чиком .
Blucher wanted to hang or s hoot Napoleon as an outlaw. — Блюхер хотел
по_kblv или расстреля ть Наполеона как разбойника .
to want badly, to want desp erately, to want very much — очень сильно хотеть
чего -л.

Page 33 of 175

16.1. 1.3. Воз можн ост ь, _jhyl нос ть:


ma y мочь :
1) ujZ`Z_l разрешение , преим . в официальном стиле
May I see the chief now? - Yes, you m ay. — Можно сейчас уb^_lv шефа ? – Да .
He said I m ight take his book. — Он сказал , что я мог у ayl ь его книгу .
2) ujZ`Z_l доп ускаему ю hafh`ghklv (в от ли чи е от теоретическ ой
hafh`ghklb , ujZ`Z_fhc глаголом can); в этом значен ии употребляется
только в ут_j^bl_evghc форме
He m ay come now. — Он может прийти сейчас .
You m ay be right. — Ты можешь быть прав .
3) ujZ`Z_l предположение , осноZggh_ на неу веренности
They m ay ar rive tom orrow or the day after. — Може т быть , они прибу дут заljZ
или послезаljZ .
They m ay have arrived already, I'm not sure. — Может быть , они уж е и
приехали , я не уверен .
They m ay have been discussi ng the question for two hours. — Может быть , они
уж е дZ час а обсуждаю т hijhk .
Your f riend m ight still c ome, but I d on' t think he will. — Ваш др уг мог бы еще
прийти , но я не уверен , что он придет .
4) только в прош . j_f_gb - имеет значение упрека , неодобрения
You m ight pay m ore attention to your lessons. — Ты бы мог уделять бол ьше
gbfZgby сhbf занятиям .
You m ight have gone to see your si ster when she was in trouble. — Ты мог бы
поехать на_klblv сhx сестр у, ко гда у не е были неприятности .
5) ujZ`Z_l пожелание Long m ay you rein! — Да бу дет Ваше праe_gb_
долгим !
can мочь :
1) мочь , бы ть в состоянии , иметь hafh`ghklv ; умет ь (гоhjblky о
физических или умст_gguo способностях или hafh`ghklyo , естест_gguo
или приобретенных )
What weight can you carry? — Какой _k ты можешь поднять ?
Who can run farthest? — Кто может бежать дальше k_o ?
He can speak English but he can' t wr ite it ve ry well. — Он по -английск и хорошо
гоhjbl , но не очень хорошо пишет .
I can play football well, but I'm unabl e to play now, I don' t fe el well. — Я ум ею
хорошо играть в фу тбол , но сейчас я не мог у игр ать , так как плохо себя
чу klу ю.
2) мочь , иметь hafh`ghklv , иметь праh
а) ujZ`Z_l hafh`ghklv , обу слоe_gg ую обстоятельстZfb
Anybody can m ake m istakes. — Лю бой может ошибиться .
б) ujZ`Z_l предостаe_gg ую hafh`ghklv или разрешение
No one can play the organ during service tim e without the consent of the Vicar. —
Никто не может играть на органе h j_fy сл ужбы без согласия bdZjby .
You can go now if you like. — Если хотите , можете идти .
в) в прошедшем j_f_gb ujZ`Z_l _`ebу ю просьбу
Could I have this book with m e? — Не мог бы я aylv эту книгу с собой ?
Could you please tell m e the wa y to Trafalgar Square? —
Не могли бы u мне сказать , как пройти к Трафальгарско й площади ?
3) может быть , hafh`gh , неу жели - ujZ`Z_l предположение , сомнение ,
Page 34 of 175

удиe_gb_ в hijhkbl_ льных предложениях ; не может быть ! - ujZ`Z_l
не_jhylghklv в отрицательных предложениях
Can it be true? — Неу жели это пра^Z ?
Do you think m y m other can be living? — Ты думаешь , моя мать может быть
жиZ ?
She can' t feel hurt, we' ve e xplained everything to her. — Не может быть , чтобы
она обидел ась , мы же ей k_ объяснили .
She can' t be telling lies. — Не может быть , чтобы она лгала .

16.1. 2.
Page 35 of 175

О kihfh]Zl_evguo глаголах :
Вспомогательные глаголы иду т перед основ ными глаголами в глагольных гру ппах .
1) а) Вспомогательные глаголы делятся на мо дальные kihfh]Zl_evgu_ глаголы :
• can,
• could,
• may,
• might,
• ought (to),
• must,
• shall,
• should,
• will,
• would,
• need

и собст_ggh kihfh]Zl_evgu_ глаголы
• be,
• do,
• have.

Собст_ggh kihfh]Zl_evgu_ глаголы не имеют самостоятельного значения и слу жат для
образоZgby сложных глагольных форм .
I m ust go now. — Теперь я должен идти (m ust употреблен как модаль ный
kihfh]Zl_evguc глагол ).
Are you reading? — Ты читаешь ? ( be употреблен как kihfh]Zl_evguc глагол ).
Do you like apples? — Ты любишь яблоки ? (d o употреблен как kihfh]Zl_evguc глагол ).
I have seen him — Я его b^_e (ha ve употреблен как kihfh]Zl_evguc глагол ).

б) Глаго лы be, do, have мог ут также uklm пать в качест_ осноguo (смыслоuo ) глаголов .
He was calm — Он был спокоен (be употреблен как осноghc глагол ).
What are you doing now? — Что ты сейчас дел аешь ? (do употреблен как осноghc глагол ).
I have a panther — У ме ня есть пантера (have употреблен как осноghc глагол ).

в) Глаголы shall, shou ld, will, would мог ут uklmiZlv как в качест_ со бст_ggh
kihfh]Zl_evguo (например , при образоZgbb простой формы бу ду щего j_f_gb ), так и в
качест_ мо дальных kihfh]Zl_evguo глаголов .
I will com e back in an h our — Я _jg усь через час (will уп отреблен как собст_ggh
kihfh]Zl_evguc глагол ).
W ill you help m e? — Поможешь мне ?/Хочешь мне помочь ? (will упо треблен как
модальный kihfh]Zl_evguc глагол ).

г) Глагол nee d может uklm пать как в качест_ модально го kihfh]Zl_evgh]h , так и в
качест_ осноgh]h . You needn' t worry — Не стоит hegh ваться (need употреблен как
модальный глагол ).
I need to work — Мне ну жно работ ать (need употреблен как осноghc глагол ).



2) Перuc kihfh]Zl_evguc глагол :

Page 36 of 175

а) Перuc по порядк у kihfh]Zl_evguc глагол использу ется при различных
преобразоZgbyo предложения (например , меняет сhx позицию пр и образоZgbb
hijhkZ , присоединяет отрицательн ую частиц у при образоZgbb отр ицания и др .) ...
I haven' t been to Paris — Я не был в Париже .
Must he com e? — Он должен придти ?

б) Глаго л do употребляется как перuc kih могательный глагол дл я форм простого
настоящего и прошедшего j_f_g .
I asked him to com e, and so he did — Я попросил его прийти , и он пр ишел .
He doesn' t know m e — Он меня не знает .
At what hour did you get hom e? — Когда ты _jg улся до мой ?

в) Глагол be в простых формах настоящего и прошедшег о j_f_gb не требу ет
употреблен ия kihfh]Zl_evgh]h глагола .
Were you there? — Ты был там ?

16.1. 3.
Page 37 of 175

О модальных глаголах :
Модальные глаголы :

1) Глаголы :
• can,
• may,
• ought (to),
• must,
• could,
• might,
• shall,
• should,
• will,
• would
относятся к гру ппе модальных kihfh]Zl_evguo глаголов . При этом глагол could
яey_lky формой прошедшего j_f_gb глагола can, а глагол m ight яey_lky формой
прошедшег о j_f_gb глагола m ay. Однако с_^_gbc о том , как упот ребляются глаголы
can и m ay недостаточн о для того , чтобы праbevgh упот реблять глаголы could и m ight.
Глаголы could и m ight не k_]^Z указыZxl на прошедш ее j_fy . Глагол need может
употреблят ься и как немодальный глагол (напр .: needn' t, don' t need to, don' t have to,
mustn' t).

2) Модальн ые глаголы не употребляются самостоятельно , а только в сочетании с
инфинитиhf без частицы to (Bare infinitive) смыслоh]h (осноgh]h ) глагола (см . Main
verbs). Иск лючения со стаeyxl предложения с оп ущени ями слов типа Yes, I can.

3) Модальн ые глаголы ujZ`Zxl _jhylghklv , необходимость , hafh`ghklv ,
желательность со_jr_gby дейстby , ujZ`_ нного осноguf глаголом .

4) Модальн ый глагол стаblky пер ед формой осноgh]h глагола .
He m ay come — Он может прийти .
He m ust have com e — Должно быть , он уж е пришел .

5) Модальн ые глаголы не полу чаю т окончания -s в форме 3- го лица ед .ч простом
настоящем j_f_gb :
He m ust do it. — Он до лжен это сделать .
He will do it. — Он хочет это сделать . / Он это сделает .

6) У мо даль ных глаголов нет некоторых прис ущих k_f остальным глаголам форм Presen t
participle , P ast participle , и Past tense 14.
Исключениями яeyxlky глаголы can и m ay.
У этих глаг олов есть формы прошедшего j_f_gb Past tense form : c ould и m ight
соот_lklе нно .

7) а) Глагол can пишется слитно с частицей not.
He cannot com e.

б) Часто использу ются следующие сокращен ия :
14 Это ли шь «инфо рмация к размы шлен ию». Далек о не kydbc оклах омски й или техасский нефтяник сможет
раз обра ться и в десят ой до ли этой грамматики , что не мешает им до hльно грамма тично гоhj ить на ро дн ом
языке .
Page 38 of 175

• cannot = can' t
• could not = couldn' t
• may not = mayn' t
• might not = m ightn' t
• must not = mustn' t
• ought not = oughtn' t
• need not = needn' t
He couldn' t com e — Он не мог придти .
He m ustn' t com e. — Он не должен приходить .

16.1. 4.
Page 39 of 175

Еще нем ного ан гл ийс ких глаг олов для запоми нания

let доп уск ать ; позheylv ; остаeylv
также ujZ`Z_l просьбу в b^_ сочетания
“let u s + неопределенн ая форма осноgh]h
глагола ”, на пр .: Let us start circulation! –
Начнем промыdm .
provide обеспечиZlv , снабжать
prove доказыZlv , подт_j`^Zlv док ументально
approve ут_j`^Zlv
perm it разрешать
reje ct отклонять ; отказыZlv
prohibit запрещать
deny отрицать
delive r достаeylv
dispatch ukueZlv , от прав лят ь
estab lish осноuать , учреждать
manage упраeylv , ру коh^ ить
order приказыZlv ; заказыZlv
coordinate согласоuать , координироZlv
report отчитыZlvky
prepare подготаebать
save сохранять
print печатать
move дb]Zlv , перемещать
pum p качать
stop останаebать (ся )
block блокироZlv
check про_jylv
double-check перепро_jylv
consist (f rom) состоять (из )
analyze анализироZlv
synthesize синтезироZlv
boil кипятить (ся ), Zjblv (ся )
freeze замерзать ; заморажиZlv
defreeze разморажиZlv
filtra te фильтроZlv
titrate титроZlv
pour out, em pty uebать
pour (in, into), add налиZlv
fill наполнять
refuel запраblv топлиhf
recharge зарядить (электрооборудоZgb_ )
measure измерять
pour (in, into), add насыпать
pour out, em pty ukuiZlv
spill разлиZlv , рассыпать
insula te изолироZlv

Page 40 of 175

16.1. 5. Нескольк о сп ос обов погов орить о будущем
В английском языке , по сраg_gbx с русски м, - страшное количестh j_f_g (из
слаygkdbo языков таким обилием глагольных форм могу т похZklZlvky только наши
болгарские братушки )15. Нам сейчас заморачиZlvky на k_ это не надо .

Услоgh предположим , что для изъяснения дейстbc в бу дущем j_f_gb , мы будем
просто применять глагол will + неопределен ная форма глагола (без частицы TO) :

Я напишу отч ет – I will write m y report.
Мы скоро начнем промыdm – W e will circu late soon.

или же форму be going + неопределенная форма глагола (с частицей TO):

Я напишу отч ет – I am going to write m y report.
Мы скоро начнем промыdm – W e are going to circulate soon.
16.1. 6.
15 Кстати , не kе знают (испытайте на жене и детя х), что в русском язык е не 3, а 4 j_ мени : пр ошедшее ,
настоящее и два будущи х – прост ое (пр очту ) и сложн ое (буду чита ть ).
Page 41 of 175

По_ebl_evg ое наклон ени е
С по_ebl_evguf наклонением k_ гораздо проще .
Мы будем использоZlv форму let us + неопределенная форма глагола (без частицы
TO) , соот_lklующую русско му ujZ`_gbx даZc , да Zcl_ (при этом
подразумеZ_lky , что гоhjysbc будет что -то делать f_kl_ с другими деятелями ):
ДаZcl_ напишем отчет . – Let us write the report.
ДаZcl_ начнем промыdm . – Let us start circulation. Вар .: Let us circulate .

Кроме того , в услоbyo , когда Вы отдаете приказ , и при этом сами рук марать не
собираетесь , следует употреблять по_ebl_evgmx форму , ничем от неопределенной
формы глагола не отличающуюся :

Качай ! – Pu mp!
Про_jv ра стhj ! – Check m ud!
Сыпьте барит ! – Add barite!
Слу шай меня gbfZl_evgh ! – Listen to m e carefully!

И еще : когд а Вы отдае те распоряжение в, что назыZ_ тся , _`ebой форме , не
забыZcl_ использоZlv наречие please или же сочетание с глаголом в сослаг ательном 16
наклонении would you please :

Пожалу йста , про_jvl_ растhj . – Please ch eck the m ud. Вар .: W ould you please check the
mud .
Пожалу йста , напишите отчет . – Please write your report . Ва р.: W ould you please write your
report.


16 Для по рядку напо мню : h k_o индо еjh пейских язы ках есть более или менее 3- х накло нения глаголов :
• изъяbl_evgh_ (Я утяжеляю растhj .),
• по_ebl_evgh_ (Утяжеляй растhj !) и
• сослагательное (Я бы утяжелил растhj , но _дь пласт по рвем!)
Page 42 of 175

16.2. Пере_^bl_ на ру сс кий язык , использу я информацию 1. – 16.:

I will bo il so me water.
He is going to check his mud.
We are going to the rig tom orrow 17
morning 18.

She is not going to do that.
The crew is going to start work.
Our engineer is going to m ake more 19
mud.

Their em ployees will write daily
reports.

It will not w ork.
W e will sta rt drilling to morrow.
I will go the re and che ck
everyth ing 20.

W e will prin t our repo rt.
He is going to double-check m y
inventory 21.



16.3. Пере_^bl_ на ру сс кий язык , использу я информацию 1. – 16.:

Let us boil som e22 water.
Let us check this m ud
sam ple23.

Let us start centrifuge.
Let us do it tom orrow.
Do it right 24 now!
Stop this pump!
Add m ore barite!
Defreeze this pipe!

17 Tom orrow значит «заl ра». 18 Mo rning знач ит «утр о» или «утр ом». 19 Mo re значит «больше », « ещ е». 20 Ev eryth ing значит «kz ». 21 Inve ntory зна чит «ин_glZjbaZpby ». 22 Som e значит : « неко торо е количестh » или ино гда «немно го». 23 Sam ple значит «об разец ». 24 Right , кроме таких значени й как «пр аbe ьно » и «спраZ », в сочетани и с «no w» так же означает
«hlijyfsZk !!!»
Page 43 of 175

16.4. Состаvl_ 48( Y Z ) предложений , использу я материалы 1 - 16:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
Page 44 of 175

17. Степени сраg_gby прилагательных / Degrees of
Comparison
17.1. Это придется um чить :
Степени прилагательных
Позитив ная Сраgbl_evgZy Преhkoh^gZy
good better best
bad worse worst
right 25 - -
corre ct - -
wrong wronger wrongest
big bigger biggest
sm all smaller sm allest
light lighter lightest
heavy heavier heavies t
hot hotter hottest
cold colder coldes t
cool cooler coolest
easy easier easies t
difficult - -

Примечание : Есть еще од ин спос об об раз ования сравнит ельной и превосх одной сте пене й.
Мы знаем , что «difficu lt» не образует сте пене й, од нако мы може м hсполнить этот пр обе л пр и по мощи
ан ал ити ческ их (составных) ко нстр укций :
diffic ult w ork (сложная рабо та) – m ore diff icult wo rk (более сложная рабо та) – the m ost diffic ult w ork (самая
сложная рабо та).
Так им же способ ом мо жно обходит ься и с лю быми др угими пр ила гат ельными :
visco us m ud (yзкий раст hj ) – m ore vi scous m ud (бо лее yadbc растhj ) – t he m ost vi sco us m ud (наибо лее
yadbc растhj ).
Час то сра внит ельная степень требуе т употр ебления союз а «чем » - «tha n».
И ещ е: с прилагательными часто исп ольз уется нар ечие «слишком », по -английски это будет «too».
25 В английском языке не нашло сь сра внительной и превосхо дн ой сте пени для прил агательного
«пр аbevguc » - b^b мо , в англо -саксонс кой традиции если уж пр аb льно , то и ша баш !
Page 45 of 175

17.2. Пере_^bl_ на ру сс кий язык , использу я информацию 1. – 17.:
This is a v ery26 inte resting
sam ple.

The field work is m ore
inte resting than of fice
work!

Baroid is the best!
This is a popular
technology.

Today is better than
yesterday.

He is the best in the field.
This is too good to be
right!

In the wors t case we will
double-check the
centrifuge.

These rigs are the b est in
the oil-province

This m ud is heavie r than
the sam ple f rom 27
yesterday.

This is th e h eavies t truck
we have.


26 Всяк сущий в международн ой компании слыхал _klb мо, что «very» - это значит «очен ь». 27 From значит в общ ем случ ае «от», « из», « с».
Page 46 of 175

17.3. Состаvl_ 12 предложений , использу я материалы 1 - 17:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.

Page 47 of 175

18. Выраже ния «there is», «there are» / Expressions «there is»,
«there are»
18.1. Это придется um чить :
Singular / Единст_ggh_ число

there is… здесь есть …, су щестm_l …

Plural / Мн ожест_ggh_ число

there are… здесь есть …, су щестm_l …

18.2. Пере_^bl_ на ру сс кий язык , использу я информацию 1. – 18.:
There is a good crew at rig # 25.
There will be very bad weather in
February.

There are best engin eers working in
our com pany.

There are bad pum ps here.
There is a problem with this truck.
There are plenty 28 chem icals at m y
rig.

There are many people going to
Kharyaga.

There is a good cook at my
location.



28 Plenty – знач ит «много », сино ним : «a lo t of…»
Page 48 of 175

18.3. Состаvl_ 12 c предложений , использу я материалы 1 - 18:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.

Page 49 of 175

19. Образуе м множест_ggh_ число у сущестbl_evgh]h
19.1. Это придется запомни ть:
Множест_ggh_ число у английских существ ительных образуется доhevgh просто : для
этого к слоm почти k_]^Z нужно добаblv «s»
rig rigs
engineer engineers
pum p pumps
report reports
lab labs

При этом , ув ы, есть и исключения , например :

man men, people
wo man women
foot 29 feet
tooth 30 teeth

29 F oot – стопа; фут (мера длины ). 30 T oot h – зуб (в т. ч. и техн .)
Page 50 of 175

19.2. Состаvl_ 24 предложения , использу я материалы 1 - 19:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.

Page 51 of 175

20. Осноgu_ пред логи / Main Prepositions
20.1. Эти предлоги придется как -то запомнить :

in предлог выражает общее отношение заключенности в каких -л. рамк ах (понимаемых
крайне ши роко ) в
at самое общее значение нахождения в некоторой точке пространств а: у, в, за, на
on в пространств енном зна чении указыZ_l на нахождение на пов ерхности какого -л.
предмета на
over указыв ает на дb`_gb_ или нахожде ние над ка ким-л. предме том на д, ur_
under указыв ает на распо ложение одного пр едмета ниже другого под , ниже ; на расп оложение
под по _j хно стью че го-л. по д under w ater — под h^hc ; на нахождение рядом с чем -л. у,
ок оло , по д
from указыв ает на пр остранств енные отношения ; может переда ваться тж . пристав кам и от ,
из , с;
на начальный пункт дb`_gby или отправ ную точ ку отсчета расстояни я с, от , из ;
на j_f_ggu_ отношения обозначает исходный момент , начало с, от , начиная с, начина я от
of указыв ает на отношение принад лежности ; передается род . падежом ;
на "eZ дельц а", кому пр ина длежи т;
на объект принадлежно сти ;
на деятеля или создателя ; и пр . пр .
to местны е и пространст_ggu_ значения
выражает движение к какой -л. точке и достижение ее, управ ляет слов ом , обозначающим
эту точку ; также с наречиями к, в
значение направ ления в какую -л. сторону к, на
предел дb`_gby , протя жения в пространст_ до
out указыв ает на дb`_gb_ за пределы чего -л. из
положение g_ другого предмета g_ , за, из
указыв ает на материал , из которого сделан пред мет из
на соотношение части и целого из
out of g_ ; св ерх , ur_ , за; снару жи
with указыв ает на сyav , соf естнос ть с, f_kl е с
указыв ает на взаимоотношения , согласов анность h aгляда х с
указыв ает на орудие , с по мо щью которого сов ершается действ ие , или же способ
со_jr_gby действ ия
without отсут ст b_ кого -л., чего -л. без
for для ; ради , ко му , для ко го ; также передается дательным падежом
before перед , до , раньше (j ем я, последоZl_evghklv )
after за, по зади (j емя , последоZl_evghklv )
in front
of
перед (местоположение )
behind за (j емя , по следов ательность )
into указыв ает на дb`_gb_ или на прав ление gmlj ь, в сферу или область че го-л. в, на
by нахождение или действ ие [eb зи че го-л. у, при , ок оло , hae_ , ряд ом с
о дb`_gbb ^hev , по
на указыв ает в качест_ результата сраg_gby количестh , длину , _k , протяженность и
т. п., на кот орые отлича ются срав ни ваемые объекты , напр .: longer b y thre e inches —
длиннее на три дюйма
up указыв ает на дb`_gb_ на_jo , снизу \ер х ер х, на _jo , по д-, на
down указыв ает на дb`_gb_ gb з или в более отдаленное место gba , gb зу по ; ^hev по
as в ка чес тве, ка к
в ка чес тве (кого -л.)

Page 52 of 175

Примечание : Во прос с пред логам и осложн яет ся ещ е и пр едло жным управ лением , то есть ст ра шная
туч а глаголов, с котор ыми употребляются пред логи, соk_f те та кие, как в русск ом языке , напр им ер, мы
гоhjbf «присутств оZlv на соб рании », а они гоhjyl «attend to the meeting ». Лог ики ту т нет никакой, а
k_ реш ает усердие , jем я и оп ыт .

20.2. Пере_^bl_ на ру сс кий язык , использу я информацию 1. – 20.:
Send your report to m e.
Give it to me.
They work as engineers.
Me, as superintendent, cannot
approve it.

In the tim e of gas safety exercise
we have to evacuate the crew by
moving it against 31 the wind.

Mud properties are there in m y
report.

All reports are on that CD.
It pum ps m ud into the well.
The spill goes down the river 32.
My lab is behind the rig.
Park your truck in front of m y lab.
Can you do mud check without
electricity ?

I work in Siberia.
Let us discuss it at 5 o’clock!
Report is on your desk 33.
The rig is over the river.
She works under water.
Where are y ou from ?
Equipm ent of m y drea m34.
Send them to Houston.
Take the rhetort out!
We are out of m oney.
W ith this equipm ent it will b e OK.
It is difficult to work without
com puter.

Prepare you r lab for tom orrow’s
tests.

Do not start drilling before I finish
tests.

We can start circu lation after
midnight 35.


31 Against – пр отив. 32 River – река . 33 Des k – раб очий стол . 34 Dream – мечт а, сноb^_gb_ . 35 M idni ght – по лночь.
Page 53 of 175

20.3. Состаvl_ 24 предложения , использу я материалы 1 - 20:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.

Page 54 of 175

21. Некоторые английск ие союзы / Some English Conjunctions
21.1. Это придется um чить :

and и
or или
either… or… или … или …
neither… nor… ни … ни …
but но , а
because потому что ; так как
that что , чтобы
till пока ; до тех пор , пока (не )
whether ли
when когда
although хотя , если бы даже ; несмотря на то , что
if если , если бы

21.2. Пере_^bl_ на ру сс кий язык , использу я информацию 1. – 21.:

Drinking and drivi ng is not safe.
Start centrif uge or the m ud will
be to heavy.

Either you dilute or you
condition, but we need M W =1.1
ASAP 36.

He m ust go check pits so we
report that we are ready.

Neither you nor m e want to
loose m ud, but what to do?

Because of bad weather 37 we
have to stop operations.

Wai t38 for m e till I retu rn.
W e will m iss the dead lin e39
although we drill fast.

W e conditio n m ud because we
have contam inated m ud.

You will start th e pum p if you
defreeze th e line.

You do not know whether he
will star t sha le shake rs40.


36 ASAP (A s soon as po ssi ble) – как мо жно скорее . 37 W eat her – по года (к стати , это английско е слоh и наше слоh «_l_ р» - индо еjh пейские родст_ggbdb ! 38 W ait – ждать . 39 Dead lin e – последний срок . 40 Shale sha kers – b[ росита .
Page 55 of 175

21.3. Состаvl_ 12 предложений , использу я материалы 1. – 21.:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.






Page 56 of 175

22. Вопросительны е конструкции «do you have…», «have you
got…» / Interrogative Sentences «do you have…», «have
you
got…»
22.1. Это придется как -то запомнить :

Do you have BARAZAN? У Zk есть BARAZAN?
Have you got BARAZAN? У Zk есть BARAZAN?

Примечание : Об а вышепр иведенных английских выраже ния означ ают более или менее од но и то же и
перев одятся на наш род ной язык как «У Вас (те бя) есть {то -то и то -то }. Бо льше ту т по ка сказать
нечег о.


22.2. Пере_^bl_ на ру сс кий язык , использу я информацию 1. – 22.:
Do you have m ethylene-blue?
Do you have yesterdays report?
Do you have news for me?
Do you have m oney?
Do you have caustic soda?

22.3. Пере_^bl_ на ру сс кий язык , использу я информацию 1. – 22.:
Have you got lab assistant?
Have you got water?
Have you got bentonite mud in the
hole?

How m any people have you got to rig
up m ud lines?

How m any s hale shakers have you got
at rig # 34?


Page 57 of 175

22.4. Состаvl_ 24 предложения , использу я материалы 1 - 22:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.


Page 58 of 175

23. Герундий (глагол с суффикс ом –ing) / Gerund
23.1. Это придется осознать :

Во многих индоеjhi_ckdbo языках есть отглагольная форма , бал ан сир ующая на грани
глагола и су щестbl_evgh]h , это – преслов утый геру ндий . Не рассусолиZy сли шком
долго , ибо , как гоhjbeb дреgb_ , “Tim e is m oney”, хочу заметить , что если к английскому
глаголу присобачить суффикс – ing, - то hl Z м и преслов утый геру ндий (его ещ е, чтобы
не пу га ть детей , назыZxl «ингоZy форма », хотя в Морисе Торезе , где я учи лся, k_ Инги
переh^q_kdh]h и педагогическог о факу льтетов отрицали сhx сyav с г-ном Геру ндием ).

Вокру г английских глаголов поломано много копий теоретиков и судеб практиков . Чтобы
упростить это дело , намекну , что и в нашем языке есть со_jr_gguc и несо_jr_gguc
b^ глаголов . Что -то похожее мы наблюдаем и в английском языке . При этом речь идет не
о законченности /незаконченности , а немного о др угом.


We are circulating. Мы промыZ_fky (им ее тс я в b^m прямо сейчас ).
After the well is TD I circulate at
leas t 2 cycles.
После достижения проектной глу бины я промыZx
скZ`bg у как минимум в дZ цикла (имеется в
b^m : обы чно мы делаем дZ цикла ).

Глаголы жив ут h j_f_gb . Преслов утая «ингоZy » форма - это скорее точка на
координате j_f_gb . « НеингоZy » форма – эт о в большей степени отрезок , однако с
налет у это дело не оседлать . Slowly – slowly 41.

И еще : Преслов утый геру ндий мо жет не толь ко применяться для образоZgby глагольных
форм , но и для образов ания отглагольных сущестbl_evguo (так же как в нашем языке
суффиксы «ение », « ан ие » дают нам отглагольные су щестbl_evgu_ ):

ку рить smoke курение smoking
бу хать drink бу хани е drinking

41 «Slo wly» зна чит «медленно », одн ако в данно м случае это значит «постепенно », « по немно гу» и т. п.
Page 59 of 175

23.2. Пере_^bl_ на ру сс кий язык , использу я информацию 1. –23.:
How are you doing?
What are you doing now?
We are drilling.
They are co ndition ing mud.
He is writin g his well au dit.

23.3. Пере_^bl_ на ру сс кий язык , использу я информацию 1. –23.:


How do you do?
We usually circu late at least 42 two
cycles in this situation.

We usually stop working at -35C°.
I want to f inish m ud condition ing
before m idnight.

W ill you please stop talk ing and start
working now!


42 At least – как минимум .
Page 60 of 175

23.4. Состаvl_ 24 предложения , использу я материалы 1 - 23:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.

Page 61 of 175

24. Погоhjbf в прошедшем j_f_gb / Past Tense
24.1. Это придется как -то ус воить:
В английском языке ужасно мног о пошедших j_f_g . В нашей ситуации нет особого
смысла изучать k_ подряд и в деталях , просто j_f_gb нет .

Есть несколько осноguo способов описыZlv события и процессы в прошедшем j_f_gb .
К ним относятся :

24.1.1. Добаe_gb_ суффикс а -ed

наст . прош . пример
drill drilled We drilled 3 790 m .
walk walked We walked 7 k m.
work worked We worked all day.
circu late circu lated We circulated 3 cycles.
switch on switched on We switched on pum ps.
insula te insula ted W e insulate d all lines.

24.1.2. Добаe_gb_ kihfh]Zl_evgh]h глагола «have» и су ффикса -ed

наст . прош . пример
drill drilled We have drilled 3790 m .
walk walked We have walked 7 km .
work worked We have worked all day.
circu late circu lated We have circulated 3 cy cles.
switch on switched on We have switched on pumps.
insula te insula ted W e have ins ulated all lin es.


24.1.2.1. К моему ог ромному сожалению , дело осложн яется тем , что в
английском языке полно т. наз . непраbevguo глаголов , которые
образу ют сhb j_f_ggu_ формы в соот_lklии с дреgbfb и
haaj_gbyfb на это дел о

наст . прош .
go went
see seen
write written
teach taught


24.1.3. Добаe_gb_ kihfh]Zl_evgh]h глагола “was/w ere” и су ффикса –ing
наст . пример
drill We were drilling to 3790 m .
walk I was walking 7 km till I have got tired 43.
work We were working all day.
circu late I was circulating 3 cycles .
43 Get tired – устаZlv .
Page 62 of 175

switch on We were switching on pum ps when it happened.
insula te I was insulating all lin es when new com pany m an
arriv ed44.

24.1.4. Добаe_gb_ kihfh]Zl_evguo глаголов «have been 45» и су фф икса -ing

наст . прош . пример
drill drilled I have b een drilling to 3790 m.
walk walked We have been walking 7 km .
work worked I have been working all day.
circu late circu lated We have been circulatin g 3 cycles.
switch on switched on I have been switching on pum ps.
insula te insula ted W e have been insulatin g all lines.

24.1.4.1. Но k_ это пустяки , и со j_f_g_f kydbc разберется , ил и сделает
b^ , что разобрался , с английскими глаголами , тем более что
большинстh наших коллег из Оклахомы или прилегающих областей
сами -то не очень хорошо разбирается в этом деле , что , впрочем , не
мешает им доhevgh грамматичн о писать сhb отчеты .


24.2. Пере_^bl_ на ру сс кий язык , использу я информацию 1. - 24.:
I was working all night long.
Have you seen new crew working?
I was thinking about sending you
back to m ud tanks, but I think you
better stay in the office.

How it is possible 46, if we were
clean ing pits alm ost47 3 full days? !!

Crew did good and safe job. Thank
you!

I had only 250 rubles in my pocket
so I decided not to go to Superm ax.

We have been celebrating New
Year with o ur new f rien ds f rom
Wyom ing.

Did you check m ud rheology?
Have you checked API filtration
rate ?

How could it happen? We have
been so accu rate by entering 48 the
num bers.


44 Ar rive – пр ибыZlv , пр иезжать. 45 Been – пр ошедш. jем я от to be. 46 Po ssib le – hзм ожно , ha можный . 47 Alm ost – почти . 48 Enter – oод ить, но в данном случае – о дить данные в БД .
Page 63 of 175

24.3. Состаvl_ 48 предложений , использу я материалы 1 - 24:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.

Page 64 of 175

25. Еще немного сущестbl_evguo / Some M ore Substantives
25.1. Это придется um чить :

Gears 49 спецодежда
winter gears зимняя спецодежда (ко мплект )
summer gears летняя спецуха
hard hat каска
hard hat liner ( или просто liner ) подшлемник
safety glasses защитные очки
face shield химическая маска
coverall(s), overall(s) комбинезон
jacket ку ртка
rainco at s lic ker-su it плащ
hood капюшон
apron фарт ук
gloves перчатки
underwear нижнее бел ье
socks носки
rubber boots резиноu_ сапоги
leather boots кожаные сапоги
arctic boots арктические сапоги
arctic boot liners deZ^urb в арктические сапоги
stea l toe boo t сапоги с укрепленным носком
Computer, PC компьютер
printer принтер
floppy disc флоппи -диск
CD, com pac t disc ( ≈ 650 – 800 m B) компакт диск (CD)
connecting cable соединительный кабель
CD Drive приh^ компакт диска
monitor монитор
mouse 50 мышь
OS, Operating System операционная система
Data Base база данны х
Communic ations средстZ коммуника ции
Internet network сеть Интер нет
mode m модем
phone, telephone телефон
fax факсимиль ный аппарат
Office Equipment офис ное оборудоZgb_
supply-line f ilter, power filter сетеhc фильтр
clock ( настольные , стенные ); watch
(карманные , ру чные )
часы
alarm clock бу дильник
stop-watch сек ундомер
49 В ши рок ом см ысле «g ear » кроме «одеж да» означает «мех анизм », « устро йстh », « пер едача », « пр ивод»,
«шестерня », и еще мног о чего. 50 Mo use – мыш ь. Это сущест bl_evgh_ в английско м об разу ет мно жест_ggh е числ о в обхо д об щих пр аbe :
mouse – m ice.
Page 65 of 175

Stationery, Office Supplies канцелярс кие тоZju
color c artrid ge ц_lghc ка ртридж
scisso rs; sh ears 51 ножницы
ruler линейка
(paper-)c lip скрепка
folder, f ile папка
notebook блокнот
pen ру чка
pencil карандаш
eraser ластик
book книга
Furniture мебель
chair; seat ст ул
table; desk стол
close t; lo cke r шкаф
shelve полка
bed кроZlv
wash-basin умы валь ник
shower ду ш
W C; toilet сортир
Months месяцы
January янZjv
February феjZev
March март
April апрель
May май
June июнь
July июль
August а] уст
Septem ber сентябрь
October октябрь
Nove mber ноябрь
Decem ber декабрь
Week неделя
Sunday hkdj_k_gv_
Monday понедельни к
Tuesday lhjgbd
Wednesday среда
Thursday чет_j]
Friday пятница
Saturday су ббота

year год
month месяц
day день
hour час
minute мин ута
second сек унда
What is the tim e now? Который час ?
51 Shea rs – боль шие но жницы по железу и пр .
Page 66 of 175

Two o' clock. ДZ часа роgh .
Quarter p ast two. Пятнадцать мин ут третьего .
Half past thr ee/ Half to three ПолоbgZ третьего .
Twenty to th ree. Без дZ^pZl и три .
Quarter to th ree. Без чет_jlb три .
3 AM Три часа дн я.
3 PM Три часа ночи .
Weather погода
wind _l_j
precip ita tion (s) осадки
rain дождь
hail град
snow снег
ice лед
snowdrift су гроб
cold; ch ill холод
heat жара
mi st ту ман
light с_l
dark, darkness темнота
shadow тень
hum idity eZ`ghklv


Page 67 of 175

25.2. Состаvl_ 60 предложений , использу я материалы 1 - 25:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
Page 68 of 175

49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.

Page 69 of 175

26. Возв ратные местоимения / Reflexive Pronouns
26.1. Это придется um чить :
Примечание : Смысл эт их мес тои мений – наст оят ь на то м, чт о я umqm эт о сам, сделаю эт о сам ,
ui ью эт о k_ сам и пр .

self сам (себя )
myself я сам (себя )
yourself ты сам (себя )
him self он сам (себя )
herself она сама (себя )
itse lf оно само (себя )
ourselves мы сами (себя )
yourselves u сами (себя )
them selves они сами (себя )

26.2. Прочтите и пере_^bl_ на ру сс кий язык :
I will do it myself , thanks!
Do it yourself, brother!
Do not worry – he will d o it him self .
Believe 52 m e or not, but she m ade it
herself!

The m ud will run 53 by itself.
W e will by grocer ies 54 ourselves, just
give m e the truck.

Clean it yourselves, guys!
Behave yourselves well – the
superin tende nt will b e th ere!


52 Believ e – _рить . 53 Run – течь , бежа ть. 54 Gr oce ries – бакалея , про дукты питания .
Page 70 of 175

26.3. Состаvl_ 12 предложений , использу я материалы 1 - 26:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.



Page 71 of 175

По л е в о й Гл о с с а р и й /
Field Glossary
Page 72 of 175

1. Общие тер м ины / General
1. Нефть oil
2. Газ gas
3. газоконденсат gas distillate
4. бу рени е drilling
5. бу роbdb drilling people
6. Конденсат condensate
7. нефтяная проbgpby oil province
8. газоZy проbgpby gas province
9. геологическая проbgpby geological province
10. месторождение field, deposit
11. углеh^hjh^u hydrocarbons
12. залежи deposit, bed, reservoir
13. раз_^dZ exploration
14. поиски нефти oil exploration, doodlebug ( разг .: от “жу к-
попрыгу н”)
15. ajuная сейсмическая раз_^dZ seism ic surv ey
16. газлифт gas lif t
17. газлифтная уст ановка gaslif t un it
18. бескомпрессорный газлифт natural pressure gaslift
19. осh_gb_ месторождения development
20. аэрофотосъемка aerial survey, aerial m apping
21. геодезическая съемка mapping
22. сейсморазв едка seism ics, shooting, seism ic survey
23. hah[ghляемые природные ресурсы perpetual resources, renewable natural
resources
24. добыча нефти oil production
25. переработка refining
26. тру бопроh^ pipeline
27. геолого -технические услоby geotechnical conditions
28. од в экспл уатацию breaking-in, bringing into service
29. НГДУ (НефтегазодобыZxs__
упраe_gb_ )
Oil-And-Gas Production Departm ent
30. Оператор Operator
31. Британская нефтяная компания British Pe tro leum Company
32. Подрядчик на бу рение Drilling Contractor
33. Подрядчик на предостаe_gb_
серbkguo усл уг
Service Con trac tor
34. Нефтеперер абатыZxsbc комбинат petroleum refinery
35. лицензия на добычу Production License
36. контракт Contract, Agreem ent
37. персонал personnel, staff
38. оборудоZgb_ equipment
39. кhlu quota
40. дебит скZ`bgu (произh^bl_evghklv
за су тки )
production rate, yield
41. _ebqbgZ нефтеотдачи rate of yield, recovery rate
42. бу рени е drilling
Page 73 of 175

43. наклонно -напраe_ggh_ бу рение directiona l drilling
44. горизонтальное бу рен ие horizontal drilling
45. колонкоh_ бу рени е, бу рение на керн coring, core drilling
46. раз_^hqgh_ бу рение exploration drilling
47. бу рени е экспл уатацион ной скZ`bgu production well drilling
48. заканчиZgb_ well com pletion, com pletion
49. КРС (капитальный ремонт скZ`bg ) well work over
50. действ ующая скZ`bgZ producing well
51. безрезу льтатная скZ`bgZ duster, pow der hole
52. бездейств ующая скZ`bgZ inactive well
53. Каротажные работы logging
54. кислотная обработка acidizing
55. лоbevgu_ работы fishing
56. ГРП (гидроразрыв пласта ) hydraulic fracturing
57. цех бу рения Drilling Departm ent
58. ЦИТС (Центральная Инженерно -
Техническая Слу жба )
Central Engineering Departm ent
59. Геологический отдел Geological Departm ent
60. Отдел осh_gby (добы чи ) Production Departm ent
61. Отдел кадров Hum an Res ources Departm ent
62. Транспортный отдел Transportation Department
63. Растhjguc заh^ M ud Plant
64. Ремонтные мастерские Repair Shop
65. Отдел техники безопасности и охраны
окру жающей среды
HES- Departm ent (Health + Environm ent +
Safety)
66. Расчетный отдел Accounting Departm ent
67. Слу жба газоhc безопасности Gas Safety Group
68. ВоенизироZgguc отряд Param ilitary Rescue Tea m
69. Отдел закачки шлама Cuttings Reinjection Departm ent
70. Госгортехнадзор State M inin g Inspection
71. h^hgZ]g_lZl_evgZy скZ`bgZ water-inje ction well
72. h^ygZy , h^haZ[hjgZy скZ`bgZ water well, water-supply well
73. тру бная база Pipe Yard
74. Ку ст Pad
75. ЕжеднеgZy сh^dZ Daily Repor t
76. Планерка Pre-tower M eeting
77. Вахтоuc поселок Rotational Cam p
78. Лагерь Camp
79. Склад W are House
80. Центральная диспетчер ская Central Control Room
81. промысел field
82. ae_lgh -посадочная полоса runway, strip
83. _jlhe_l helicopter, chopper
84. бу роZy платформа drilling platf orm
85. бу роZy уст ановка погру жная imm iscible drilling p latf orm
86. бу роZy уст ановка полу погру жная sem isubm ersible d rilling platf orm
87. бу роh_ судно ship drilling rig, drilling ship
88. наземная буроZy land rig
89. базоh_ нефтехранилище petro leum term inal
Page 74 of 175

2. На бур оh й / At the Rig Site

90. Вахта (период j_f_gb ) hitch
91. Вахта (рабо чая смена ) tower
92. Вахта (бригада ) crew
93. работать Zolhым методом , работ ать в
сменном режим е
work in rotation, work on rotational bases
94. Сменщик Rotational P artner, Relief, Back-to-Back
95. Выезжать на Zol у go in
96. ВозjZsZlvky с Zolu go out
97. Зимник W inter Access Road
98. бензозапраhqgZy станция gas station
99. ОбZehка Border
100 Площадка well site, lo cation
101 Бу роhc ст анок (буроZy ) Drilling Rig
102 мерники Mud Tanks, Mud Pits ( немного уст арев шее ,
но часто klj_qZ_lky )
103 амбар dump pit
104 uiZjghc пр уд evaporation pond
105 долиgZy емкость trip tank
106 контейнер container
107 Z]hgqbd shack, doghouse
108 столоZy mess, canteen
109 ку льтбу дка rig office
110 котельная boiler unit
111 баня steam bath
112 Zolhка crew carrier
113 переZolhка crew change
114 зарплата wages ( рабочих ); salary, pay ( сл ужащих )
115 налоги taxes
116 _^hfhklv list, reco rd, sheet
117 отдых (межд у ZolZfb ) days-off
118 отп уск vacation; ho liday, leave
119 бюллетень medical, sic k-leav e certificate
120 прог ул non-attendance
121 часы перер аботки overtime
122 учебные курсы , ку рcы поur_gby
кZebnbdZpbb
training courses
123 бригада crew
124 кран (подъемный ) Lifting/hoisting crane
125 бу льдозер bulldozer, dozer
126 тру боha pipe truck
127 гру зоbd truck
128 погру зчик fork lif t
129 прицеп tra ile r
130 прицеп на низком ходу low boy
131 прицеп на ukhdhf ходу high boy
132 бу ксироZl ь tow, tug
133 бу ксирный гру зоhc аlhfh[bev towing truck
134 бу ксирный трос tow cable
Page 75 of 175

135 ППУ (ПароподогреZxsZy ус тановка) steam truck
136 предстаbl_ev компании -оператора на
бу роhc
Com pany-Man
137 полеhc су перинтендант Field Superintendent
138 су перZcahj бу рения Drilling Sup erviso r
139 бу роhc мастер TP, Tool Pusher, Rig Master
140 помощник мастера Assistan t Tool Pusher
141 технолог Technologist, Drilling E ngineer
142 бу рильщик Driller
143 помощник бу рильщик а AD, Assistant Driller
144 _johой рабочий Derrick Man, Derrick S kinner
145 бу роhc рабочий Floor Man, Floor Hand
146 дизелист Motorm an
147 механик Mechanic
148 электрик Electrician (Mr. Sparky)
149 краноsbd crane-operator
150 бу льдоз ери ст (bull)dozer operator
151 h^bl_ev driver
152 инженер по ПЖ Mud Engineer, DF-Engineer (Drilling Fluid
Engineer)
153 лаборантка lab ass istant
154 поZjboZ , поZj_`dZ cook
155 посу домойка , ложкомойка cooks assistant
156 кочегарка firem an, stoker
157 urdZjb rig up crew
158 разнорабочий roustabout
159 медп ункт first-aid post, m edical station
160 медицинск ое осb^_l_evklоZgb_ medical inspection
161 трезuc sober
162 пьяный drunk(en), intoxicated

Page 76 of 175

3. Проце ссы на буров ой / Rig OPS
163. бу рени е drilling
164. бу рени е с набором уг ла sliding
165. забу рк а spudding
166. kdjulb_ проду ктиgh]h пласта penetrating of pay zone
167. зарезка lhjh]h стheZ kicking off
168. цирк уляция (промыdZ ) circulation
169. uoh^ забойной пачки bottoms up
170. полный цикл промыdb full cycle of circu lation
171. СПО (Спу скоподъемные операции ) tripping
172. сп уск инстру мента RIH (Run Into the Hole), run in, trip in, go in
173. подъем инстру мента POOH (Pool Out Of Hol e), run out, trip out, go
out
174. лоbevgu_ работы fishing operations
175. технологическая стоянка technological shut down
176. ГФР (Геофизические работы ), ЭФР
(Электрофизические работы )
geophysical survey, well logging
177. ПЗР (Подготоbl_evgh -за_jrZxsb_
работы )
preparatory work, preparation for…,
wind up, wind out
178. ЗГР (ЗаготоdZ растhjZ ) mud m ixing, m ud building
179. расхажиZgb_ инстру мента reciprocation
180. проработка стheZ borehole ream ing
181. обратная проработка back ream ing
182. цементный мост cement plug
183. цементный стакан cement sleeve
184. нащу пать цементный мост tag cem ent plug
185. разбу рить це мент drill out cement
186. шаблониро вка стheZ borehole calibration
187. каротаж well logging; m ud logging
188. глу шение скZ`bgu well killing
189. продаdZ на поглощение bullheading
190. упраe_gb_ скZ`bghc при НГП
(нефтегазопрояe_gbb )
well control
191. сп уск обсадной колонны running casing
192. цементаж cementing
193. опрессоdZ pressure test
194. испытания скZ`bgu , пласта well/form ation test
195. УстаноdZ фонтанной армат уры rig up wellhead equipm ent (X-m as Tree)
196. роторное бу рение rotary drilling
197. турбинное бу рени е (бурение
забойным дb]Zl_e_f )
turbin e/ dow n hole/ m ud motor drillin g
198. бу рени е с _jogbf при водом top drive drilling
199. ударно -канатное бу рение percussion drilling
200. ОЗЦ (ожид ание зат_j^_gby цемента ) WOC ( W ait On Ce ment)
201. aju\ в скZ`bg_ hole blow, underground explosion, buried shot,
hole shot

Page 77 of 175

4. Крепл ение скв ажины / W ell Casing
202. Обсадная колонна W ell Casing
203. Бригада , устанаebающая обсадн ую
колонну
Casing Crew
204. Напраe_gb_ Surface Casing
205. Конду ктор Conductor Casing
206. Техничка (промеж уточная колонна ) Intermediate Casing
207. Потайная колонна Intermediate Liner
208. Эксплу атационная колонна Production Casing
209. Спу ск обсадной колонны Run Casing
210. ПрихZl пр и сп уске обсадной колонны Casing Sticking, Stuck C asing
211. Башмак обсадной колонны Casing Shoe
212. обратный тр убный клапан casing float
213. Хhklhи к обсадной колонны Casing Liner
214. Цементаж обсадной колонны Casing Cementing
215. тампонажники (цементажники ) Cementing Crew
216. пакер Packer
217. уст ановка па ке ра Setting of P acker
218. пакерная жидкость Packer Flu id
219. компрессор ный агрегат pump truck
220. цементоha ( бочка ) tank truck, cem ent truck
221. миксер mixer
222. продаblv цемент pum p in cem ent
223. перфорация хhklhика Perforation of Liner
224. перфорационный заряд perforating charge
225. НКТ (насосно -компрессорная тру ба) tubing
226. Гибкая НКТ coiled tubing
227. жидкость затhj_gby (цементный
растhj )
cem ent slurry
228. ОЗЦ (Ожид ание Зат_j^_gby Цемента ) WOC ( W ait On Ce ment)
229. Под_kdZ НКТ (поросенок ) tubing hanger
230. лубрикатор lubricator
231. манометр pressure gage
232. устаноblv фонтанн ую армат уру на
уст ье сухой скZ`bgu
rig up Xm as tree at th e d ry well
233. башмак с воронкой bell-end shoe
234. башмак с па льца ми finger-type shoe

Page 78 of 175

5. Ко лонна бур ил ьны х тр уб / Drilling Assembly

235. кZ^jZl (_^m щая бури льная тру ба) Kelly
236. СБТ (стальная бу роZy тру ба) DP (Steel Drill Pile)
237. УБТ (утяжеленная бу рильная тру ба) Drill Collar, Heavy Drill Pipe
238. ЛБТ (легкая бу рильная тру ба) Light
239. бу рильная колонна , бурильная
штанга
drill stem , drill string
240. бу рильный инстру мент stem , drill s tem , drill str ing
241. gm трискZ`bgguc клапан -
отсекатель
subsurface s afety valve
242. переh^gbd cross-ov er
243. колонна бурильных труб drill string a ssem bly
244. замкоh_ соединение tool joint
245. ниппель , папа , пипка pin
246. му фта , ма ма , попка box
247. одиночка stand
248. с_qZ joint
249. наращиZlv connect
250. отbgqbать break connection
251. тру бный ключ pipe wrench
252. гидраebq_kdbc ключ hydraulic tongs
253. тру бная смазка pipe dope
254. цепь chain
255. поднимать на роторн ую площадку pick up
256. u[jZkuать на мостки lay down
257. шаблониро вка тру б pipe ca llip ering
258. дефектоско пия defect detection, pipe inspection
259. коррозия corrosion, rust
260. биокоррозия biocorrosion, bacterial corrosion
261. долото bit
262. насадки до лота bit jets
263. шарошка cutter, cone
264. алмазное долото diam ond bit
265. зу б
266. турбобур (ту рбина , забойный
дb]Zl_ev )
turbin e, m ud m otor
267. райбер reamer
268. скребок scraper ,pig
269. центратор centralizer
270. калибратор calib rato r
271. патру бок pop joint
272. телеметрическая система M W D-Tool
273. КНБК (компаноdZ низа бу ри льной
колонны )
BHA (Bottom Hole Assem bly)
274. Сборка КНБК RU B HA, R ig Up BHA
275. Разборка КНБК RD B HA ( Rig Down B HA)
276. Замена КНБК Change BHA
277. СПО trip
Page 79 of 175

278. скZ`bgZ well, bore-hole, hole
279. стенка скZ`bgu wall
280. уст ье скZ` ины wellhead
281. забой bottom , bottom hole
282. открытый стhe open hole, barefoot hole
283. обсаженный стhe cased hole
284. затру бье annulus
285. проходка ROP, Rate Of Penetration
286. эрозия стheZ скZ`bgu hole erosion
287. скорость проходки meterage, footage, penetration rate
288. пробу рить за одно долбление drill in one BHA run
289. искриe_gb_ стheZ dog leg
290. биение бу рильных тру б DP whipping, DP wobbl ing

Page 80 of 175

6. Не мног о гео логии / Geology Simplified

291. бакалаj горных нау к (геолу х) Bachelor of Science in Mining
Engineering
292. геолог -нефтяник ( геолу х) petroleum geologist
293. геолу х exploration geologist, prospector
294. Геологическая сл ужба США United States Geological Survey
295. Порода Rock, bed, stratum
296. Т_j^Zy порода hard rock
297. вулканическая порода volcanic rock
298. осадочная порода sedimentary
299. газонасыщенная порода gas-saturated rock
300. пласт for mation, layer, interval
301. _jlbdZevgZy мощност ь пласта vertical bed (reservoir) thickness
302. _jogbc слой пласта skin of for mation, veneer of for mation
303. проду ктиguc пласт , лов ушка , коллектор production interval, pay zone, reservoir
304. кроey roof, top
305. b^bfZy мощность пласта apparent bed thickness, apparent
form ation th ickness
306. h^hgZkus_gguc коллектор water-s atu rated res ervo ir
307. h^hg_nl_]ZahgZkus_gghklv water-oil and gas saturation
308. Вскрытие пласта penetration of an interval
309. пластоZy h^Z f orm ation water
310. Пластоhc флюид for mation fluid
311. СblZ set of rocks, strata series, strata, su ite
312. Литология litho logy
313. Стратиграфия stra tig raphy
314. Проницаемость perm eability
315. Пористость porosity
316. трещиноZlhklv fracturing, jointing
317. h^hgZkus_gghklv water sa tura tion
318. Отбор керна core sam pling
319. core drilling Колонкоh_ бу рени е
320. sam pling, sample catching Отбор образцов шлама с b[jhkbl
321. Наличие /отсу тстb_ углеh^hjh^h\ presence/absence of hydrocarbons
322. мощность проду ктиgh]h пласта productive form ation thickness
323. oil-water co ntact h^hg_nlyghc контакт
324. газоh^yghc контакт gas-water contact
325. углен асыщенная порода coal-s atu rated rock
326. интерZe inte rval, zon e
327. пропласток interlaye r
328. прихZlhhiZkguc интерZe sticky inte rval
329. h^hgZkus_ggu_ пески water-saturated sands
330. песчаники sandstone
331. алеjheblu siltstone
332. алеjblu alevrite, siltstone
333. аргиллиты argillite, m udstone, soapstone, clay
stone
334. из_klgydb lim estone
Page 81 of 175

335. соли salt rock
336. базальты basalt
337. глинистые сланцы shells
338. гидрофиль ная глина water sensitive clay
339. чет_jlbqgu_ отложения Quaternary sedim ents
340. мелоu_ отложения cretaceous s edim ents, chalk
341. юрские отложения Jurassic form ation
342. пластоhc флюид formation fluid
343. пластоh_ даe_gb_ for mation pressure
344. компенсиро Zlv пластоh_ даe_gb_ com pensate for mation pressure
345. пласт с низким даe_g ием depleted form ation
346. обh^g_gb_ water blockage, water-flood
347. поглощение растhjZ в пласт lost circulation (LC)
348. кольматация skin-effect
349. зак упориZgb_ пор bridging
350. интерпретация данных ГФР well logg ing inte rpre tation
351. температ урный градиент tem perature gradien t
352. градиент пластоh]h даe_gby for mation pressure gradient
353. градиент разрыZ пласта for mation fracture gradient
354. _qgZy мерз лота perm afrost
355. фактическая _jlbdZevgZy глу бина TVD
356. глу бина по инстру мент у, глу бина по стhe у,
измеренная глу бина
MD

Page 82 of 175

7. Станок / Rig

357. Бу роZy УстаноdZ (БУ ), станок , бу роZy ,
прялка , фаб рика и пр . пр .
Drilling Rig
358. УстаноdZ КРС , подъе мник , канатная
уст ановка
Work Over Rig
359. А-образная мачта A-fram e derrick
360. гру зоподъемность бу роhc urdb derrick load capacity
361. башенная urdZ tower derrick
362. _ljhая оттяжка guy wire
363. Талеuc блок traveling block
364. Стояк stand pipe
365. серьга bail
366. элеZlhj elevator
367. deZ^ur элеZlhjZ elevator bushing
368. _jlex] swivel
369. Грязеhc шланг mud hose
370. Желоб flow line
371. Шу рф под кZ^jZl rat ho le
372. Шу рф под одиночк у mouse hole
373. устьеZy шахта скZ`bgu cellar
374. подъёмное оборудоZgb_ hoisting equipm ent
375. КZ^jZl kelly
376. Ротор rotary, kelly bushing
377. роторная площадка rig floor
378. Роторный deZ^ur , deZ^ur ротора rotary bushing, m aster bushing
379. клинья slips
380. гидраebq_kdbc тру бный ключ hydraulic/power tongs, tongs
381. бу роZy лебедка draw works
382. hoist, winch лебедка
383. талеuc канат drilling wire line
384. талеuc блок traveling block
385. кронблок crown block
386. перетягиZlv канат буроhc лебедки cut of f drill line
387. гидраebq_kdbc тормоз бу роhc лебедки hydraulic brake of drawworks
388. легость , шпилеZy кат ушка cat head
389. бу ру крытие tarp
390. подготоdZ бу роhc к зим е rig winterizing
391. скhj_qgbd dog house
392. площадка _johого monkey board
393. _jogyy площадка для сп уска обсадной
колонны
stabbing board
394. _johой на сп уске обсадной stabber
395. площадка кронблока crown block board
396. _jogbc захZl с_q_c ( палец ) upper stand racker
397. постаblv св еч у за па ле ц put the joint on the floor
398. приемный проем V-door
399. мостки cat walk, walk way
400. тру бные ст еллажи pipe rack
Page 83 of 175

401. лестница stairs
402. перила belly buster, protection f ence, safety
guards, handrail
403. pick up поднимать на площадк у
404. u[jZkuать на мостки lay down
405. пре_glhj BOP, Blow Out Preventer
406. блок протиhыбросоuo пре_glhjh\ ,
блок ПВО ( протиhыброhkh]h
оборудоZgby )
preventer s tack
407. уни_jkZev ный пре_glhj universal blowout preventer
408. плашечный пре_glhj pipe-ram blowout preventer, ram s
409. срезной пре_glhj blind-ram preventer
410. Дистанционный пу льт уп равления ПВО BOP Re mote Control
411. Шт уцерны й манифоль д Choke Manifold
412. Линия глу шения kill line
413. Факельная линия flare line
414. Факельная уст ановка, факел flare
415. Дегазатор degasser
416. бу роhc растhj , ПЖ (промыhqgZy
жидкость )
mud, drilling fluid
417. Пескоотделитель desander, sand m aster unit
418. Илоотделитель desilter, silt m aster unit
419. ЦСГО (Цен тр ситогидроциклонной
обработки )
SCE, Solids Control Equ ipm ent
420. Емкость ЦСГО (пескоотстойник ) sand trap
421. shale shak ers Вибросита
422. Ситоu_ панели b[jhkbl shale shak er screens
423. Центрифу га centr ifuge
424. ГидроhjhgdZ hopper
425. Мешалка (перемешиZl_ev ПЖ в
мернике )
agita tor
426. Мерник mud tank, mud pit/tank
427. Гидромес prem ixing pit/tank
428. Глиномес mixing pit/tank
429. Выкидная линия dum p line
430. Желоб flow line
431. Шнек auger
432. актиgZy система activ e system
433. резерgZy емкость reserve pit/tank
434. система очистки ПЖ SCE (Solids Control Equipm ent)
435. yadZy пачка viscous pill
436. нефтяная ZggZ oil ba th
437. бу ферная жи дкость ,бу фер spacer, sp acer fluid, disp lacem ent fluid,
flush fluid
438. промыdZ (цирк уляция ) circu lation
439. бу роu_ насосы rig pum ps
440. ду пл ексный насос duplex pump
441. триплексный насос triplex pump
442. эффектиghklv насоса pum p efficiency
443. диаметр lm лки насо са (напр . 170 мм ) pum p liner diam eter (e.g. 170 cm )
444. произh^bl_evghklv насоса (напр . л/сек ) pum p output, pum p discharge, pum p duty
Page 84 of 175

445. outside diam eter, OD
446. gm тренний диаметр inner diam eter, ID
447. ha^m шная пробка air block
448. электро -ген ератор electric generator
449. компрессор com pressor
450. дb`dZ БУ (при кустов ом бу рении ) rig skidding
451. задb`dZ gate valve, shu tte r, slidin g valve
452. клапан valve, flap
453. обратный клапан back valve
454. _glbev cock, faucet, gate, throttle, air valve, valve
455. кран cock, tap valve
456. заглу шка blind, bullnose, end cap, plug fitting, plug,
stopper
457. брызги spit, spray
458. пнеfZlbq_kdZy линия air line
459. гидраebq_kdZy линия hydraulic line
460. страdZ даe_gby bleed-off pressure
461. нагнетание даe_gby increase pressure
462. сообщение (сообщающиеся емкост и) communication (i.e. between tanks)
463. потери даe_gby при цирк уляции circu lation p ressure loss
464. тельфер monorail hoist, traveling hoist
465. болт bolt
466. bgl screw
467. bgl -стяжка turnbuckle screw
468. bglhой за жим screw clam p
469. гайка nut
470. шкhj_gv king bolt, pivot bolt
471. болт шарнирного соединения joint p in
472. ось shaft, axis
473. цапфа spindle, stud, gudgeon
474. кож ух cage, cas e, casing
475. Ze arbor, shaft
476. заземлени е earth/ground connection; earth
477. линия пароподогреZ steam line
478. разморозка оборудоZgby equipment defreezing
479. резьба thread
480. дb]Zl_ev motor, engine
481. шкив sheave wheel, band wheel
482. шнек auger
483. электропроh^dZ electric wiring, wiring
484. дизтоплиh diesel fuel
485. солярка solar oil
486. бензин gas, gasoline
487. gas газ
488. лом crow-bar
489. лопата shovel
490. молоток hammer
491. ку Z лда sledge ham mer
492. разh^ghc ключ adjustable spanner; m onkey wrench
493. гаечный ключ spanner, wrench
Page 85 of 175

494. торцеhc клю ч alien key
495. быстросоединяемый замок quick lock connector
496. быстросоединяющаяся му фта fast coupling
497. от_jldZ screwdriv er
498. плоског убц ы tongs
499. газосZjdZ autogenous welding
500. газоZy горелка gas burner, gas torch
501. электросZjdZ electric welding
502. электрод сZjhqguc welding electrode
503. клемма clam p
504. контакт contact
505. лампа lam p, bulb
506. короткое замыкание short circuit
507. изоляция insulation, sealing
508. изолента insula ting tape
509. напряжение voltage
510. сила тока curren t
511. газгольдер gasholder, gas storage
512. топлиguc бак fuel tank
513. f_klbfhklv бака tank capacity
514. фильтр f ilter, scre en , stra iner
515. плу нжер plunger, ramming piston, piston, ram
516. фланец flange, ring
517. сальник (не глинистый ) colla r, sea l
518. подшипник bearing
519. deZ^ur подшипника bearing liner
520. шланг hose
521. тру ба, тру бка pipe
522. шароhc кран ball-valve
523. розетка socket
524. bedZ plug
525. техническая док ументация engineering data, engineering
docum entation
526. доп уск к работе work perm it
527. полу чать разрешение на про_^_gb_
работ в замкн утом про странст_ (объеме )
(to) get conf ined space entry perm it
528. запрещать про_^_gb_ работ (отозZlv
разрешение )
call b ack the work perm it
529. заказыZlv оборудоZgb_ , материалы order equipm ent and materials
530. принимать на баланс receive, sign for…
531. списыZlv с баланса write off
532. израсходоZlv spend, use
533. терять lose
534. находить find
535. инспектироZlv на предмет обнару жения
нару шений ТБ
safety survey
536. согласоuать план работ coordinate work plan
537. проh^blv инстру ктаж по ТБ conduct a safety m eeting/briefing
538. заниматься техобсл уживанием
оборудоZgby
service equipm ent
539. замена мас ла change oil
Page 86 of 175

540. замена фил ьтра change filter
541. перетяжка каната лебедки cut-of f drill line
542. проh^blv смазк у об ору доZ ния grease equipm ent
543. смазка (мат ериал ) grease, dope, lubricant
544. масленка grease gun
545. гидроизоляция water stop, stopwater, w aterproofing
546. клей glue; paste, gum
547. уплотнительное кольцо gasket ring, O-ring, pressure ring, sealing
ring
548. уплотнение sealing
549. манометр pressure gage, m anom eter
550. hevlf_lj voltm eter
551. амперметр ammeter, a mperem eter, curren t m eter
552. кабель cable
553. датчик _kZ на крюке WOH-Gage, W eight On Hook Gage
554. нагру зка на долото W OB, W eight On Bit
555. такелажные работы rigging
556. стропа sling
557. стропальщик hooker, strapper
558. крюк hook
559. петля eye, loop
560. канат cable, rope, sling
561. трос cord, cable line, wire
562. обрыв трос а cord break/ breakage
563. _^jh bucket
564. бадья bucket
565. балка bar, beam
566. баллон ukhdh]h даe_gby high-pressure cylinder
567. котел ukh кого даe_gby high-pressure boiler
568. баллон сжатого ha^m ха pneum atic accum ulator
569. барабан drum , reel, wheel
570. барабан буроhc лебедки drawworks drum
571. барабанны й Ze лебедки drum shaft

Page 87 of 175

8. Крив ление / Directional Drilling

572. Криe_gb_ скZ`bgu direction
573. Набор уг ла sliding
574. Инклинометрия deviation survey
575. Телеметрия telem etry
576. Глу бина забоя , глу бина по инстру мент у,
глу бина по стhe у, измеренная глубина
MD, Measured Depth
577. Глу бина по _jlbdZeb , фактическая
_jlbdZevgZy глу бина
TVD, True Vertical Depth
578. Азиму т azim uth
579. Зенитный уг ол inclination angle
580. Отход horizon tal displacem ent
581. технолог -криbevsbd DD, Directional Driller
582. бригада криbevsbdh в DD-Crew
583. каротаж Logging, Survey
584. наклонно -напраe_ggZy скZ`bgZ contro lled d irectional we ll, direc tiona l well
585. _jlbdZevgZy скZ`bgZ straight well, vertical well
586. горизонтальная скZ`bgZ late ral we ll, horizon tal w ell
587. зарезка lhjh]h стheZ cut -off
588. скZ`bgZ с зарезкой мн ожест_gguo
параллеотн ых стheh\
multila ter al well

Page 88 of 175

9. Кратк о об интенсификации прит ока / Production
Enhancement Simplified

589. ГРП (Гидроразрыв Пла ста ) Hydraulic Fracturing
590. Компрессо рная ус тановка com pressor unit
591. Бойлер (бо чка ) tank truck
592. Миксер mixer
593. Жидкость ГРП fracture fluid, fracturing fluid
594. Пропант propant
595. Полимер polym er
596. гуароZy смола Guar gum
597. Трещина fracture
598. Микротрещина crack
599. Напраe_gb_ трещины fracture direction
600. Полимеризация polymerization
601. Закачка пропанта propant pum ping
602. Кислотная обработка acidizing
603. разобщение пластов Zonal Insu lation

Page 89 of 175

10. Неф тега зопро яв ление / Blow Out

604. Прояe_gb_ газа gas kick
605. Нефтегазопрояe_gb_ oil/g as kick
606. oil kick Прояe_gb_ нефти
607. Выброс blowout
608. Фонтан blowout
609. газоuc фонтан gas blowout
610. грифон gryphon
611. газоuc гр ифон gas spring
612. пожар fi re
613. Огнету шит ель fire extinguisher
614. Протиh]Za gas m ask, breathing apparatus, rebreather
615. дыхательная линия air line
616. Флюгер weathercock, wind sock
617. Остроhd безопасности Saf ety islan d
618. газоанализатор gas analyzer, gas detector
619. сероh^hjh^ hydrogen sulphide, H 2S
620. уг арн ый газ carbon monoxide
621. легкоhkieZf_gyxsb_ky газы highly inflammable gasses
622. глу шение скZ`bgu killing well
623. закрыть плашки close ram s
624. цирк уляция через манифольд для
удаления газа
circulate through choke m anifold for
degassing
625. закачка тяжелого растhjZ pum p in heavy m ud/slugs
626. продаdZ на поглощение bullheading
627. про_klb замеры на наличие газов to sniff gas
628. сжигание газа через факельну ю линию flaring
629. эZd уация персонала evacuate personnel/staff
630. оказание перhой помощи provide first aid
631. по _ljm down wind
632. против _lj а against the wind
633. несчастный сл учай accident
634. происшестb_ incident
635. отраe_gb_ poisoning, intoxication
636. ожог burn
637. h_gbabjhанная аZjbcgZy бригада Param ilitary Rescue Tea m
638. опасная концентрация ядоblh]h газа в
атмосфере
dangerous concentration of toxic gas in the
air
639. безопасная (доп устимая ) концентрация safe/ perm issible concentration
640. газоu_ датчики gas sensors
641. газоанализаторы gas detectors
642. средстZ опо_s_gby : alarming sig nals
643. с_lhые light signals
644. сирены sirens
645. учения по газоhc безопасности gas saf ety dr ill
646. специалист по безопасн ости safety spec ialis t
647. спасательн ые работы rescue operations
Page 90 of 175

11. ПЖ (по дробно ) / Drilling Fluids (In Det ail)

648. Инженер по Бу роuf РастhjZf mud engineer, Drilling Fluids Engineer
649. Лаборантка lab ass istant
650. РастhjgZy система mud system
651. Растhj на h^ghc осно_ water-based mud
652. Растhj на нефтяной осно_ Oil-Based-Mud, Nonaqueous m ud
653. глинистый растhj bentonite mud
654. безглинистый бу роhc растhj clayless m ud
655. АэрироZggu_ растhjgu_ системы foams
656. рассолы brines
657. h^gZy фаза water phase
658. Концентрация concentratio n
659. Приготоe_ ние ПЖ build mud
660. Мерник mud tank, mud pit
661. Гидромес premixing pit/tank
662. Глиномес mixing pit/tank
663. ГидроhjhgdZ hopper
664. Помбу р на мерниках AD, Assistant Driller
665. Соль salt
666. Кислота acid
667. Щелочь alkali, caus tic
668. Крахмал starch
669. Смазка dope, grease
670. Биополимерные смолы biopolymeric gum s
671. гелеобразующий агент gelling agent
672. бактерицид , антиферментатор bactericide
673. бактерицидная обработ ка ПЖ bactericidal trea tm ent
674. Барит baryte, barium sulfate
675. Утяжелитель weighting agent
676. Бентонит bentonite
677. Глина clay, shells
678. граbc gravel
679. газонасыщенный бу роhc растhj gas-saturated drilling m ud
680. Вh^blv реагент в растhj по циклу add agent during one cycle of circulation
681. Параметры растhjZ mud properties (param eters)
682. Выраgbа ть растhj condition mud
683. Долив при СПО fill in while tripp ing
684. потери растhjZ mud losses, lost circu lation
685. поглощение растhjZ в пласт down hole losses
686. потери на по_joghklb surface loss es
687. растhj охлаждает дол ото при бу рении the m ud chills the b it wh ile d rilling
688. растhj очищает стhe скZ`bgu при
цирк уляци
the m ud cleans the well while circulating
689. фильтрационная корка на стенках
скZ`bgu
mud cake at well-bore wall
690. кольматация bridging
691. зона проникно_gby invaded zone, skin
692. ингибироZgb_ глин shale inhibition/stabilization
693. предотjZs_gb_ залипания и прихZlZ stuck pipe prevention
Page 91 of 175

инстру мент а
694. предотjZs_gb_ посадок и затяжек drag-and-torque prevention
695. предотjZs_gb_ потери растhjZ в пласт LC to for mation prevention
696. предотjZs_gb_ прояe_gbc и u[jhkh\ blowout prevention
697. ughk шлама на по_joghklv cuttings tran sporta tion to surface
698. борьба с h^hijhyлениями water con trol
699. aешенны е т_j^u_ частицы suspended solids
700. т_j^Zy фаз а solid phase, solids
701. жидкая фаз а liquid phase
702. соленость salinity
703. щелочность alkalinity
704. параметры растhjZ : mud param eters/properties:
705. уде льный _k (на oh^_ , на uoh^_ ) SG, Specific Gravity; MW Mud W eight;
density (in, out)
706. услов ная yadhklv по hjhgd_ Марша MF-Viscosity, Marsh Funnel Viscosity
707. температ ура temperature
708. API Filtra tio n Rate h^hhl^ZqZ по методике АНИ
709. фильтрационная корка Filter Cake
710. реологические параметры Rheological Param eters
711. bkdhabf_lj viscosimeter
712. ДНС Yield Point
713. СНС Gel Streng th, Gels
714. рН рН
715. общая жесткость tota l hardne ss
716. содержание хлоридов chloride con tent
717. кальций calcium
718. калий potassium
719. натрий sodium
720. щелочность растhjZ mud alkalinity
721. хлористый калий potassium chloride
722. щелочность фильтрата filtra te alkalinity
723. Содержание экbалента бентонита на
ку б растhjZ по метиле ноhc сини
MBT, m ethylene blue test
724. Процент песка в растhj_ Sand percentage in m ud
725. Содержание соли на ку б растhjZ Salt concentration per 1 cubic m eter
726. Содержание т_j^hc фазы по реторте Solids in Rh etor t
727. Содержание нефти по реторте Oil percentage in Rhetort
728. Содержание т_j^hc фазы по реторте Solids in Rh etor t
729. Содержание h^u по реторте W ater in Rh etor t
730. ujZниZ ть растhj condition mud
731. держать параметры под контролем maintain m ud param eter s
732. утяжелять растhj increase/build up m ud weight
733. облегчать растhj decrease/reduce/cu t M W
734. снижать h^hhl^Zqm /фильтрацию reduce filtration/fluid loss
735. увеличиZl ь yadhklv increase viscosity, viscosify
736. держать оптимальный ДНС для
ул уч шен ия очистки стheZ от шлама
maintain good yield point to provide good
hole cleanin g
737. закачать yad ую пачк у pum p in a viscous pill
738. приготоblv бу фер build spacer
739. продаblv бу фер squeeze sp acer
740. пере_klb скZ`bgm с глинистого convert well from clay- to polym er-mud
Page 92 of 175

растhjZ на полимерный
741. ух удшен ие параметров ke_^klие
биоразложения
loosing optim al para meters due to
biodegradation
742. мешок bag
743. бочка drum
744. контейнер (большой мешок ) big bag
745. антибактериальная обработка растhjZ antibacteria l mud treatm ent
746. предотjZs_gb_ сальн ииков bit balling (clay collar) prevention
747. предотjZs_gb_ ki_gbания foaming prevention
748. устранение ki_gbания defoaming
749. пеногаситель defoamer
750. попраdZ на аэрацию aeration co rrection /appro xim ation
751. Рычажные _ku для определения
удельного _kZ растhjZ
mud balance
752. Плотность M W , Mud Weight, density
753. Удельный _k SG, specific gravity
754. Воронка Марша M arsh Funnel
755. Кру жка mud cup
756. Лопатка mud spatula
757. Реторта rhetort
758. Пипетка pipette
759. Пипетатор pipette-holder
760. Колба flask
761. Менз урка measuring glass, graduate cylinder
762. Пробирка test-tube
763. ДистиллироZgg_Zy h^Z deionized water
764. Серная кислота sulf uric acid
765. азотная кислота nitr ic ac id
766. Соляная кислота hydrochloric acid, spirit of salt
767. индикатор indicator
768. титроZgb_ titration
769. титроZevgZy миска titration cup
770. bkdhabf_lj viscosimeter
771. ареометр areom eter
772. sand content kit набор для определения содержани я песка
773. Фильтр -пресс filter press
774. ФильтроZ льная бу мага filter paper
775. Баллончик со сжатым уг лек ислым газом CO 2 Cartrid ge
776. Нитрат серебра silver nitra te
777. Капля drop
778. Капать drop
779. Фенол фтал еин phenol phthalein
780. Метилоранж methyl-oran ge
781. перекись h^hjh^Z hydrogen peroxide
782. бу фер buffer solution
783. центрифу га centrifuge
784. кру тить на центрифу ге to centrifuge
785. лабораторн ые исследо Zgby lab tests
786. лабораторн ое оборудоZgb_ lab equipm ent
787. ин_glZjbaZpby лабораторного
оборудоZgby
lab inventory
Page 93 of 175

788. растhjguc заh^ mud plant
789. контаминация растhjZ mud contamination
790. обработка растhjZ mud treatm ent
791. очистка растhjZ mud cleanin g
792. наработка объема растhjZ increase m ud volum e
793. наработка удельного _kZ растhjZ в
процессе бурения
build m ud while d rilling
794. перекачать растhj pump/transf er mud
795. сбросить растhj в амбар dump mud
796. раз_klb (разбаblv ) растhj dilute mud
797. обноblv растhj refresh mud
798. заготоeylv растhj build mud
799. коагу ляция coagulation
800. флок уляци я flocculation
801. баритоZy пробка barite sag
802. нефтяная ZggZ при прихZl_
инстру мент а
oil bath while stuck pipe
803. легкая фрак ция т_j^hc фазы LGS, Low Gravity Solids
804. тяжелая фракция т_j^hc фазы HGS, High Gravity Solids
805. усредненная фракция т_j^hc фазы AGS, Average Gravity S olids
806. содержание т_j^hc фазы с уч етом
попраdb
Corrected Solids
807. из_klv lim e
808. кальцинироZggZy сода soda ash
809. кау стическ ая сода caustic soda
810. бикарбонат натрия sodium bicarbonate
811. лимонная кислота citric acid
812. заг уститель viscosifier, gelling ag ent, thickening agent
813. разжижитель thinning age nt, thinn er
814. стр укт уроо браз ующий биополимер biopolym er suspension agent
815. ионы ions
816. электростабильость electrical stability
817. устойчиhklv к био - и терморазложению bio- and therm al degradation resistance
818. объем раст hjZ в скZ жине hole volum e
819. объем раст hjZ в зат рубь е annular volum e
820. объем раст hjZ в тру бах tubular volum e
821. объем раст hjZ в мерниках pit volum e
822. uoh^ забойной пачки bottoms up
823. полный цикл цирк уляции full cycle of circu lation
824. произh^bl_evghklv (сколько ходов
насоса в ми н.)
pum p output (strokes per m inute)
825. оборотов в мин уту RPM
826. скорость потока в кольце annular velocity
827. размер сито uo панелей (меш ) screen size (m esh)
828. подача насо са центрифу ги centrifuge booster pum p output
829. эффектиghklv очистки растhjZ solids con trol efficiency
830. шлам cuttings, sludge, slurry
831. коллоидная фаза dispersed/colloidal phase
832. износ ситоuo панелей b[hjhkbl shale shak er screens d eterioration /wear
833. праbevgZy натяжка сеток corre ct sc ree n stre tching
834. сh_ременная очистка сеток от tim ely rem oving cuttings from shaker
Page 94 of 175

скопиr_]hky шлама screens
835. праbevguc подбор диаметра насадок на
пескоотдел итель
selection of appropriate jet-size at desander
836. короZ (илоотделитель ) desilter
837. пескарь (пескоотделитель ) desander
838. центробежный насос centrifugal pump
839. вакуумн ый насос vacuum pump
840. насос «чих -пых » diaphragmal pum p
841. шнек auger
842. шиберная задb`dZ на b[jhkblZo gate-v alve at shale-shak ers
843. барботаж (скZ`bgZ бурболит ) bubbling
844. едение добаhd blending
845. газироZggZy жидкость gas cut fluid, gassy fluid
846. газироZgguc бу роhc растhj cut m ud, gas-cut m ud, gassy m ud
847. гидростатическое даe ение hydrostatic pressure

Page 95 of 175

12. Не мног о каро таж а / Little about Logging
848. каротаж well logg ing , survey
849. каротажник logger
850. газо -каротажная станция mud logging unit
851. каротажная диаграмма well log
852. каротаж на тр убах pipe-conducted logging
853. каротаж на кабеле wire-line logging
854. инклинометрия deviation survey
855. ка_jghf_ljby caliper log
856. acoustic logging, sonic logging ак устическ ий каротаж
857. механическ ий каротаж (по скорости
проходки )
ROP Log
858. температ урный карота ж tem perature log
859. гамма каротаж gamma-ray logging
860. актиZpbhgguc карота ж activation logging
861. актиZpby гамма -излу чением gamma activation
862. heghой ак устический каротаж sonic waveform logging
863. плотностной каротаж density logging
864. бокоhc каротаж late rologg ing
865. каротаж сопротиe_gbc resistivity logging
866. нейтронный каротаж neutron logging
867. электрический каротаж electrical logging
868. электромагнитный кар отаж electrom agnetic logging
869. инду кционный карота ж induction logging
870. ядерно -магнитный кар отаж
871. газоuc кар отаж mud logging
872. сейсми ческ ие исследов ания
873. блок датчи ков sensor unit

Page 96 of 175

13. Об ос лож нениях и борьбе с ними / W ell Complications
874. промытие му фты joint wash o ut
875. посадки на сп уске slacking-off
876. затяжки на подъеме drag
877. сZ[bjhание swabbing
878. прихZl sticking, stuck pipe
879. механическ ий прихZl m echanical stick ing
880. дифференциальный прихZl dif ferentia l stick ing
881. обрыв части колонны drill string breakage, drill string
breakdown, drill string parting
882. аZjbcguc инстру мент остаe_g на забое fish
883. лоbevgu_ работы fishing
884. желонка baile r
885. о_jrhl overshot
886. тру борезка pipe-cutter
887. прихZlhf_lj free-point tool
888. тру болоdZ tubing catch, fishing spear
889. _jlbdZevg ый тру борез collar buster
890. ajuной тру борез explosiv e cu tte r, je t cas ing cutte r
891. junk basket
892. механическ ий , гидраebq_kdbc яс mechanical, hydraulic jar
893. зарядить яс charge jar
894. стhe скZ жины нестабилен the well-bore is unstable
895. плохой ug ос шлама из скZ`bgu poor hole cleaning
896. залипание инстру мент а instrum ent sticking
897. fishing head лоbevgZy голоdZ
898. лоbevgZy пика fishing spear
899. лоbevgu_ клещи alligator grab
900. лоbevguc колокол box bell
901. лоbevguc мечик fishing tap
902. фреза fishing m ill
903. потеря цирк уляции lost circulation
904. поглощение растhjZ в пласт circulation lost to form ation
905. заг устеZgb е растhjZ mud viscosifying, gelation
906. ki_gbание растhjZ mud foa ming
907. образоZgb_ сальника на долоте bit ba lling
908. глинистый сальник clay co lla r, clay ba lling
909. сZ[bjhание swabbing
910. нефтяная ZggZ oil ba th
911. ukобожд ение прихZq_ggh]h
инстру мент а
stuck pipe freeing
912. шаблонироZgb_ /проработка стheZ hole gaging
913. расширени е стheZ hole ream ing
914. расхажиZgb_ инстру мента reciprocating
915. зарезка ноh]h стheZ kick of new section
916. постаноdZ цементного моста fixing cem ent plug
917. зак упориZgb_ желоба plugging flow line
918. излишние потери растhjZ с b[jhkbl excessiv e mud losses at shale shak ers
919. контаминация растhjZ mud contamination with
Page 97 of 175

920. - пластоhc h^hc - form ation water
921. - шламом - cuttings
922. - из -за ода излишних реагентов - over-treatm ent
923. - глиной - shells/clay
924. - песком - sand
925. - из_klvx - lim e
926. аэрация растhjZ mud aeration
927. биодеградация растhjZ mud biodegradation
928. разлив нефти oil spill
929. поj_`^_gb_ пласта for mation dam age
930. отклонение стheZ скZ`bgu от нужного
напраe_gby
hole deviation/ bias/ deflection
931. u[jhk в атмосфер у токсичных _s_kl\ toxic discharge into atm osphere
932. разрыв трубопроh^Z pipeline breaking
933. безаZjbcgZy работа acciden t-fre e operation
934. безопасность персонала personnel safety
935. _jhylghklv аZjbb acciden t risk
936. ajuоопас ный explosive
937. ha]hjZgb_ ignition, inflammation


















Page 98 of 175

Field T e rminology Guide
Page 99 of 175

Russian – English Guide


5 ниток на дюйм 5 TPI (threads per inch)
A
А - образная мачта full view mast; A- mast
АБК администратиgh -быт оhc комплекс office - residential complex
аZjbcgZy компоноdZ uehлена well clean
аZjbcgZy скZ` ина fishing well
аZjbcguc dropped
аZjby failure
аZjby breakdown, fail ure, wreck
аlh[ehdbjhка safety interlock
аlhfZl предохранитель breaker
аlhfZlbq_kdZy регистрация automatic logging
аlhfZlbq_kdbc клиноb^ ный захZl power sli p
аlhpbkl_jgZ tank truck
агрегат assembl y, unit
АДП агрегат депарафинизации hot oil er truck

АЗА агрегат забуриZgby анкеров anchor truck
акустический каротаж sound logging velocity l .acoustic l.
акустический каротаж sonic log
алеjhe ит silt stone
алмазная коронк а diamond core bit
амбар для буроh]h раств ора slush pit, mud pit
амбар земляной для нефти oil sump
амортизатор surge damper
анализ гранулом ентрический grain size anal ysi s mechanical
analysis
анализ люминисцентно -битумный flouorimetric bitum en logi cal analysis
анализ люминисцентный flouorimetric anal ysis
анализ ситоhc size anal ysisscreen anal ysi s
анализ фракционный screen analysi s
анионные моющие _s_klа anioni que detergents
арматура reinforce cement

ассортимент choice
АФЗК , АФЗН типы фонтанной арматуры
Page 100 of 175

Б
б/в без h^u free of water
б/д безд ейстmxsbc (о ск в.) shat down
балансир walking beam
балкон urdb monkey board
балкон urdb runaround
балкон urdb run around
барабан - якорь мертh]h ко нца dead and drum
барабанная ступ ица , lmedZ drum hub
башмак напраeyxsbc guide shoe
башмак обсадной колонны casing shoe
башмак самодолиghc automatic fill up shoe
бездорожье lack of roads
безинерционный time - lag - free
безмуфтоh_ соединение обс . Труб integral casing connection
безопасный переh^gbd safety joint
безотказно troubl e - free
ближни й с_l (?) low beams
блок гребенки distri bution unit
блок сбросоuc fault block
блок , шкив pulley
блочн ы й unitized, i n blocks
боек firing pin
бокоh_ микрозондироZgb_ proximity log
болото bog
болтоuc хомут grayl oc (?) connection
БПО база пр . обсл .. service facility
брак spoilage, reject
брандспойт (fire) hose barrel
бронироZgguc , армироZgguc clad
бурение гидромониторное jet drilling
бурение наклонное directional drill ing
бурение под кондуктор surface hole drilling
бурение раз_^hqgh_ exploration drill ing,
бурение сплошным забоем full hole drilling
безотказно troubl e free
бентонитоZy глина bentonite clay
бесперебойный continuous secure
бесшоguc seamless
бить ясом jar up, down
будка буроh]h мастера dog house
бур drill
бурение кустоh_ droopi ng of wells
бурение многозабойное cluster dri lling
бурение морское offshore drilling
Page 101 of 175

бурение эксплуатационное development drilling
бурильн ая колонна drilling string
бурильн ая труба drill pipe
бурильн ая штанга drilling rod
бурильн ы й канат drilling cable
буроhc журнал , разрез по скZ`b не well log
буроhc насос slush pump
буроhc разрез drill log
буроhc разрез drill log
буроhc станок drilling rig
буроhc шлам bore mud
буферная жидкость mud spacer
быстросъемное соединение fast make up and break-out
В
в пластоuo услоbyo under reservoi r conditions
Zeblv лес fell trees
ZolZ hitch
[bать drive
ертыZlv screw in
ести в эксплуатацию bring into producti on
од в дейстb_ putting into operati on
^_ать thread
_^hfhklv register
_jlbdZevgZy скZ`bgZ straight hole
_jlex] swivel
_jogyy задb`dZ фонтанной арматуры swab val ve
_jogyy цементи р.. Пробка top cementing plug
_johой derri ckm an
_ku для буроh] о раств ора mud balance
_oZ way-mark
_qgZy мерзлота permafrost
aZbfh^_cklие interference
b[jZpby бурильных труб chattering
b[jhkblh screen separator
бурильщ ик driller
буримость drillability
буроZy бригада drilling crew
буроZy на дизелях power rig
Zemg boulder
Zevp_ание forge-roll ing
ZolZ watch
a[jhk upcust, upcust faul t
ae_lgZy полоса runway
b[jZpbhggh_ сито shale shaker
Page 102 of 175

bevkhghский хомут safety clamp
beylv wobble
bojv eddy, vortex
deZ^ur bushing
deZ^ur под кZ^jZlgmx штангу kelly bushing
deZ^urb для разъема роторного стола split casi ng bushing (?)
deZ^urb под кZ^jZl kelly drive
deZ^urb под клинья bowl
Вкладыши роторного стол а bowls and split casing bushing

h^Z грунтоZy ground water
h^Z жесткая earth water
h^Z пластоZy brine water
h^Z пластоZy edge water
h^hg_nlyghc контакт oil-water contact
h^hghkguc water bearing
h^hghkguc горизонт aquifer
h^hhl^ZqZ fluid l oss water loss
h^hijhод water supply line
h^hijhgbpZ_fh сть water permeability
h^hijhyление water seepage
haодить в энную степень raise to the n-th power
ha]hjZlvky (self) igni te
ha^_cklие на пласт stimulati on
ha^moha аборник air collection
hafms_gb_ disturbance
hagbdghение (пояe_gb_ ) advent
hah[ghление деятельности resumpti on
hajZkl age
hauf_lv дейстb_ take effect
hevnjZf tungsten shank shoulder (?)
hjhgdZ для бур . Труб bore protector
hjhgdZ для приг отоe_gby буроh]h раств ора mud mixi ng hopper
hkd wax
ВП aj ы ghc пакер explosive packer
iZ^bgZ depression
ieZь afloat
ВПЧ h_gbabjh\ .. пожарн .. часть fire brigade
jZa[jhk randomly
jZsZxsZy буроZy голоdZ rotating drilling head
j_fy бурения (общее ) rig time
j_fy механического бурения drilling time
j_fy наращиZgby connection time
h^hgZkus_gguc water saturated
h^hg_ijhgbpZ_fuc water-tight, water - proof
Page 103 of 175

j_fy чи стого бурения drilling time
kZkuание intake
kZkuающая труба suction line
kZkuающий клапан глуб . Насоса standi ng valve
kdjulb_ пласта drilling in
kihfh]Zl_evgZy панель auxili ary panel
kihfh]Zl_evguc auxili ary
lhjbqgZy добыча secondary recovery
lmedZ bushing
lmehqgh - роликоZy цепь sprocket chain
ВЦ hkklZghление циркуляци и break circulation
q_jg_ in draft form
qbklmx in final form
u[bать drive out
u[jhk blowout, blowing
u[jhk бурильных труб на мостки lay down the pipe
u[jhk мгно_gguc instantaneous blowout
uетриZgb_ weathering
udb^ насоса discharge of pump
udb^gZ я линия delivery line
udebgbаться to pinch out, end off
udexq_ ние shut-off
uiZ^_gb_ песка (из жидкости раз рыZ ) sand screenings, screen-
outstand; fall out
uimkdghc клапан pop valve
ukZ`_gguc конец трубы upset end of tubing
ukhdh_ даe_gb_ high pressure
ul_kgyxsbc displacing
ulhqdZ под элеZlhj и клинья slip and elevator recess
uly`dZ pull
uoh^ на по_joghklv (геол .) outcroppi ng, basset
ur_e_ жащий overl ying
ur_e_ жащий ярус overl ying stage
urdZ буроZy derri ck
yadhklv viscosity
Г
газ ukhdhk_jgbkluc sour gas
газ нейтральный indifferent gas
газ пластоuc formation gas
газ попутный associated gas
газироZgb_ буроh]h растhjZ cutting of mud by gas
ukhlZ всасыZgby насоса suction head
ukhlZ резьбы thread height
ul_kg_gb_ нефти h^hc water dri ve
Page 104 of 175

газироZgguc растhj gas cut m ud
газоuc фактор gas-oil ratio; gas factor
газоконденсат condensate
газопрояe_gby gas shows
газосепаратор gas trap
газосепаратор gas separator
галечник pebble bed
гамма scale
гамма каротаж gamma-ray l.
гаммакаротаж gamma-ray logging
гарь burnt, char
ГГП гамма -гамма плотнометрия
ГГТН Госгортехнадзор State Mining and Techni cal
Inspection
гелеобразоZgb_ gelation
гелеобразующий gel-forming
гель цем ент gel-cement
геологическая эра Eon
герметизация sealing
герметизация устья make up well head
герметизация устья make up or secure well head
герметичный air-ti ght
ГЗУ группоZy замерная устаноdZ satellite, sputnik
гибкий шланг на барабане (НКГ ) coil tubing
ГИВ гидраebq_kdbc индикатор _kZ hydraulic weight indicator
ГИВ (инд . _kZ ) dead wei ght indicator
гидраebq_kdZy мощность , подh^bfZy к долоту hydraulic HP bit
гидраebq_kdZy труболоdZ hydraulic spear
гидромониторный смеситель jet mixer
гидромотор кZ^jZlZ Diba-type kelly spi nner (?)
гидрораскрепитель hydraulic cathead
гидростатическое даe_gb_ hydraulic pr.
гидротрансформатор для индикатора _kZ transducer
гидрофильный hydrophili c, water wet
гидроцил индр ram
ГИС геофизическое иссл едоZgb_ скZ`b ны logging
ГК гамма каротаж gamma ray log
ГКО глин окислотная обработка
газлифт gas lift
газоZy шапка gas cap
газоuc каротаж mud l.
газоuc каротаж mud loggi ng
газогерметичный gas tight
газопроницаемый (?) gas ti ght
гидрофобный water-repellent
Page 105 of 175

ГКР глин окислотный растhj
гладкий колокол box tap
глинизация mudding off
глинистая корка cake
глинистый растhj mud
глиномешалка clay mixer, mud mi xer
глубина спуска landing depth
глубина спуска обсадной колонны landing depth
глубинн ы й насос subsurface pump
глухие плашки blind ram
глухой фланец задb`db blind flange
глухой шлипс для буроh] о инструмента horn socket
глыба lump, clod
ГНК газонефтяной контакт gas - oil contact
ГНО глубинное насосное оборудоZgb_ downhole pumping equipment
голоZ аZjbcgh]h инструмента fish head
голоZ аZjbcgh]h инструмента top of fish
голоZ ка ча лки swing-aw ay horse head
горизонт horizon, level
горлоbgZ _jlex]Z (гусак ) goose neck
горное да e_ ние rock pr.
горючие сланцы oil shale
график chart
гребень crest
гребень складки top of a fold
грифон seepages of oil, gas
ГРП гидроразрыв пласта hydrofracturing; hydrauli c fracturi ng
грунтоноска core barrel
грязеZy линия mud line
грязеh_ уплотнение _jlex]Z multiple-packing
ГУМ (ясс ) гидраebq_kdbc ударный механизм jar
Д
д/ж демонтаж dismounti ng, ri gging out, stri pping off
даe_gb_ в затрубье casing pressure
даe_gb_ на буфере tubing head pressure
даe_gb_ на oh^_ well head pressure WHP
даe_gb_ на udb^_ discharge pr.
даe_gb_ на uoh^_ flow line pressure FLP
даe_gb_ на приеме насоса shut i n pressure
даe_gb_ нагнетания injecti on pr.
даe_gb_ насыщения saturation pr. Bubble poi nt pr.
даe_gb_ разрыZ break down pr. Bursting pr.
даe_gb_ фонтанироZgby flowing pr.
грузоподъемность load capacity
Page 106 of 175

даe_gb_ циркуляци и circulation pr.
дальнобойный long range
дb]Zl_ev gmlj_gg_]h сгорания internal combustion pr.
дhcghc колонкоuc снаряд dual core barrel
дmoklhjhggbc reversibl e
дmoklmi енчатый two-stage
дmoljm[ ка double joi nt double
дегазатор буроh]h раств ора drilling mud degasser
дейстmxsbc acting
демонтаж teardown
демонтаж ЭНУ (?) lay down
демонтироZlv rig out
демонтироZlv буроmx rig down
депарафинизация dewaxing
депресси я drawdown
депресси я на пласт differenti al pr.
детонирующий шнур prim cord
дефектоскопия flow detection
диаграмма инклинометрии directional log
диаграмма каротажная log
диаграмма компенсатора для наоса pulsation dampener diaphragm
диаграмма микрозондироZgby contact log
диаметр скZ`bgu size of the hole
динамограмма dynamometer test
дистанционное упраe_gb_ remote control
длина хода плунжера length of stroke
ДНС какая -то насосная ст анция booster pump stati on
добаdZ ingredient
доброкачест_ggZy диаграмма usable log
добыча production rate PR
добыча h^u water production rate WATER
добыча нефти oil production; crude production
добыча нефти oil production rate OIL
добыча фонтанная production from fl owing
догонять catch up
долбить hollow out
долго_qghklv оборудоZgby useful life of equipment
долотный deZ^ur протектор bit pil ot
долотный отклонитель bit tilt
долото bit
дb]Zl_ev буроhc drilling engine
дебит flow production; producti on rate;
output
дебит начальный initial flow
диаграмма скорости проходки drilling time log
Page 107 of 175

долото для ухода в сторону side-tracking bit
долото ко ло нковое с кернорZl_e_f trigger bit
долото с hevnjZfh -карбидными klZкам и tungsten - carbide insert bit
долото с герметизироZgghc опорой sealed-bearing bit
долото с искусств енным алмазом diamond compact bit (DCB)
домкрат jack
допуск tolerance
допускаемый safe
дриллометр weight indicator
дроссель throttl e; choke
дырка с замком прямой SDS type el.
Е
елка фонтанная Christmas tree; flow head
емкость capacity
емкость urdb (по с_qZf ) stacking capacity of derrick
емкость для буроh]h растhjZ mud tank; mud pit
Ж
Жамена эффект Jamin action
жгут strap
желоб в стhe_ скZ`bgu key seat
желоб для буроh]h раств ора mud return ditch
желоб для растhjZ от буроhc к ситу flow line
желоб к отстойни кам canal ditch
желонка bailer
желонка цементироhqgZy dump bail er
жесть tin plate
жидкий раств ор thin mud
жидкость газиров анная gas cut fl uid
жижа slush
журнал для регистрации труб tally book
З
забил фонтан нефти oil gashed out
забой скZ`bgu bottom hole
забойное даe_gb_ bottom hole pr.
забойный глубин ный ман ометр deep drill -hole manometer
забойный приh^ bottom drive
забуриZgb_ ноh]h стheZ side tracking
забурить якорь fix anchor
заh^g_gb_ water flooding
едкий causti c
емкость барабана лебедки drum capacity
жидкость разрыZ fracturing fluid; breakdown fl uid
Page 108 of 175

заглинизироZlv mud up
заглушить скZ`bgm kill the well
заглушить скZ`bgm kill a well
заглушка black flange
загустев ание thickening
задb`dZ Gate valve
задb`dZ shut off, valve
задb`dZ затруба casing valve
задb`dZ манифольдная mud valve
задb`dZ на udb^_ mud valve
задb`dZ фонтанная (осноgZy ) master control ’ gate muster valve
задb`db на крестоbg_ wing valves
зазор clearance; hole clearance
зайти за голоm аZjbcgh]h инструмента sting into fish
заканчиZgb_ скв ажины well completion
закачиZlv inject
заклепочное соединение rivet joint
заклиниZgb_ hardening
заклиниrbc насос sized pump
закономерность conforming to l ows
закрыZxsZy пробка closing pl ug
закрытие shut off
закупориZgb_ bridgi ng pluggi ng
закупориZxsb_ добаdb bridgi ng particles
закупорк а песком pluggi ng
закупорк а пор пласта cloggi ng
Залегание bedding
залегать прослойками interbedded
залежь deposi t accumulati on
залежь deposi t, bed seam, pool of oi l.
залежь нефтяная oil pool
залежь соляных истоков (?) salt pl ugs
залить печ ать ба ббитом to dress
залоblvky grab, latch on
залоblvky catch, grab
замедлитель коррозии corrosion inhibi tor
замедлитель схв атыZgby цемента retarder
замер длины спускаемых труб strap in hole SIH
замер криbagu ск важины directional surveyi ng of wells
замок (соединение ) clamp joi nt
загустев ание буроh]h растhjZ thickening of mud
загустит ель thickening agent
задержиZxsbc ключ back up tongs
заедание резьбы cross threading
зажим канатный (жемок ) drilling clamp; cable clamp
Page 109 of 175

замок бурильный tool joint
замок бурильный нормальный regular tool joint
замок с нормальным проходным от_jklb_f standard tool joint
замок с полнопроходным от_jklb ем internal fl ush tool j oint
замок с широким проходным от_jklb_f full hole joint
запас прочности safe by factor
запасной auxili ary
запасы (нефти , газа и т.д.) reserves
запорная собачка locking dog
запорный клапан в кZ^jZl_ mud check val ve
запрессоdZ press-fitted
заряд ВВ charge
застреZlv plunger is catching in
затаскиZgb_ бур . Труб в urdm racking of drill pipe
затаскиZlv трубы в urdm pull into derrick
затруб down annulus fl ush
затяжка hanging up
затяжка drag
затяжка overpull
затянуть tight
зацементироZgguc cemented
зачистить голоdm аZjbcgh]h инструмента dress fish
зашламоZgguc буроhc растhj cutting laden mud
защитный переh^gbd под кZ^jZl с клапаном mud saver kell y val ve
заяdZ material requisi tion
з_gh труб joint of pi pe
зона пог лощения буроh] о раств ора thief zone, lost circulation zone
зона продуктиgZy producing zone
зона скл адок fold zone
зубья до лота teeth of the bit
зумпф sump
И
игольчат ы й клапа н needle valve
избыточное даe_gb_ over pr.
из_kldhый растhj lime mud
изломы cleavage, fracture
изменение породы alteration of rocks
износ wear
износост ойкий wear proof
износост ойкость wear resi stance
изоляция isolati on; seal
изопахита isopach
изопьеза isopiestic line
илоотделитель desilter, mud cleaner
Page 110 of 175

индикатор tracer
индукцио нный каротаж induction l.
инструктаж по про_^_gbx буроuo работ daily drilling instruction
инструмент для демонтажа блока пре_glhjZ BOP stripping tool
интерZe interval, zone
ИП интерZe перфорации perforated interval
искажение distortion
искриe_gb_ стheZ dog leg
искриe_gb_ стheZ скZ` ины deviation of the hol e
искриe_ggZy скв ажина crooked hole
искусств енный забой plugged back
испытатель пласта formation tester
исследов ание скв ажины testing of wells
истощение depleti on
истощенная скZ`bgZ stripped well
подъем из скZ`bgu pullout of hole (POOH)
К
кабельн ы й ерш cable spear
ка_jgZ cave; cavity
ка_jgh] рамма caliper log
ка_jgha ный cavernous
ка_jghf_j caliper
калибр для замера диаметра долота caliper
калибратор ролик оuc reamer
каменная соль rock salt
канаZ , желоб gutter
канат wire rope; rope cable
канат малой лебедки sand line
канат прямой сbки long lay wire rope
канатная под_kdZ bridle
канатные работы wireline works
капилляр ные пустоты capill ary interstices
капсюль cap
карбонат black diamond
карданное соединение universal joint
каретка талеh]h блока travel ing block
каркас frame
каротаж брон -нейтронный neutron Brons l oggi ng
каротаж для определения продуктиghklb evaluation loggi ng
каротаж методом захZlZ pulsed neutron capture l oggi ng
каротаж механическое ск орости проходки rate of penetration log
каротаж logging
каротаж бокоhc lateral logging
каротаж бокоhc микрозондироZgb_ contact log
Page 111 of 175

каротаж нейтронный с различным расстоянием multispaced neutron loggi ng
каротаж по u[mj_gghc породе sieve resi due l. (S.R.L.)
каротаж по u[mj_gghc породе sieve resi due log
каротаж по методу сопротиe_gby resistively l.
каротаж с экрани роZgguf электродом guard electric log
каротаж с экрани роZgguf электродом shielded - electrode loggi ng
каротаж скорости проходк и drilling time l.
каротаж ядерно -магнитный nuclear - magnetic logging
каротажная станция wireline truck
каротажный прибо р logger
катодная защита cathode protection
катушка cathead reel
катушка НКТ tubing spool
катушка НКТ tubing pool assembly
кZ^jZlgZy штанга kelly, gri ef stem
КВД криZy hkklZghления даe_gby pressure build up curve
КГ колонная голоdZ casing head
кермак lift adapter
кислота грязеZy mud acid
кислота за гу ще нна я gelled aci d
кислота отработанная spent aci d
кислотная обработка скZ`bgu acid treatment; aci dizing of well
клапан imkdghc admission valve
клапан гидрокоробки fluid valve
клапан отсекател ь shut - off valve
клапан разрядник quick release valve
клещи для труб slide tongs
клизма enema
клинить seize
Клиноh_ уплотнение колонной под_kdb slip seal casing hammers
клиноременная передача texrope drive, V-belt dri ve
клинья для захZlZ труб slips
клинья многосегм ентные под УБГ (?) multisegment coll ar
клинья под кZ^jZl roller kell y bushing
ключ для ударов impact wrench
ключ раздb`ghc adjustabl e wrench
ключ трубный tongs
КМОЭЦ CMHEC: carboxim et hilhydroxyethylcellulose
каротаж пористости fracture-evaluation log
керн core sample; test core
кернопод ъемник core lifter
кернорZl_ev core breaker; sample cutter
КН компенсироZgguc нейтронный каротаж compensated neutron log
КНС кустоZy насосная ст анция on site inj ection pump unit
кожух housing
Page 112 of 175

козел cement fallout
козлы work horses
колена с _jlex]Zfb swivel joint
колена тампонажные swing joi nt
колено тампонажное beaver
колесо рабочее impeller
колесо центробежного насоса pump runner
колокол резьбоhc die collar; box tap
колонка пород borehole log
колонков ое долото core bit
колонкоuc бур core barrel
колонна (труб ) string
колонна насосны х штанг string rods
колонная голоdZ casing head
колонный скрепер casing scraper
колонный фланец casing flange
кольцеh е пространстh annular space
кольцеh е пространстh annular
кольцеh й annular
кольцеh й фрез wash over pipe
кольцеh й фрез mill shoe
кольцеh й фрезер wash over shoe
кольцо прокладочное sealing ring
кольцо уплотняющее packi ng ring
кольцо устаноhq ное landing ring
комбинироZggZy колонна обсадных труб tapered casing stri ng
коммерческая скорость monthly ri g progress
компенсатор (у насоса ) surge chamber
компенсатор насоса air dampener (?), air chamb.
комплекс ПВО blow out hook up
кондуктор surface casing surface pi pe
конец ходоhc (таль - канат ) running end
конечное даe_gb_ final well head pressure FWHP
конечный объем добычи final production rate FPR
конечный объем подачи final i njection rate FIR
коническая зубча тая передача bevel gear dri ve
конический tapered
конус 1:12 (?) taper
конусный фрезер taper mill
концессия grant
коренная задb`dZ master valve
консерZpby suspensi on
конструкция скZ`bgu casing program
контролер ЭЦН (?) или _glbeypbhggZy коробка vent box
контур contour, isohypse
Page 113 of 175

коренные породы bed rock
коркообразующие сhckl\ а буроh]h раств ора wall buildi ng proper.
коробка сальника stuffing box
корпус body
корпус вертлюга body of the swivel
корпус до ло та body of the bit; frame of the bit
корпусное долото box type bit
коррозия attack; corrosi on
коуш , серьга (?) eye ri ng
коэффициент полезного дейстby efficiency
коэффициент пористости factor of porosity; fractional porosity
КР капит альный рем онт workover, overhaul
кран -балка cathead
кремень flint
крепить стhe скв ажины case off
крепкая кислота strong aci d
крепление мертh]h конуса deadli ne anchor
крестоb на (фонтанной арм .) cross tee
крестоb на urdb brace; derrick brace
крестоb на долота bride of the bit
криZy hkklZgh\ ления даe_gby build up curve
криhc переh^gbd bent stub
кроey top, surface
кромка , фаска bevel
кронблок crown block
кронблочный шкив casing pulley
крутое па дение steep dip
крышка фонтанной арматуры tree cap
крышка , кожух bonnet
крюк подъемный rotary hook
крюкблок type hook block
крючок ерша prong
КСП кон ечная станция подготоdb нефти oil conditi oning plqnt
спуск в скZ`bgm run in hol e (RIH)
лак lacquer
лапа долота leg of the bit
ЛБТ легкосплаgu_ буроu_ трубы light - alloy dril l pipes
лебедка hoist; draw works
лебедка буроhc устаноd и draw works
коэффициент приемистости specific injecti vity index
криhrbi crank
крутой ск лон steep slope
кулачкоuc приh д cam drive
Л
Page 114 of 175

лестница steps
линейная задb`dZ flowline valve
линза lens
линия uoh^Z растhjZ mud return line
ЛМ локация муфт CCL casing col lar l ocation log
лов . инструмент для подъема разбур . пакера packer retriever
лоbevg ы е работы fishing job
лоbevg ы й ерш prong spear
лоbevg ы й колокол female tap, screw bell socket
лоbevg ы й колокол bell socket
лоbevg ы й магнит fishing magnet
лоbevg ы й обh^ghc крючок half turn socket
лоbevg ы й обh^ghc крючок half turn socket
лоbevg ы й шлипс slip socket
лоbevg ы й шлипс для НКТ tubing socket
лоbl_ev каната (проhehdb ) wire - line retri ever
лоbl_ev насосных штанг sucker rod socket
лоmrdZ trap
лоmrdZ седиментационная deposi tional trap
лоmrdZ стратиграфическая strati graphic trap
лоmrdZ trap
лопастное долото drag bit, winged scrapi ng bi t
ЛОШ ликb^Zpby обрыZ штанг parted rods replacement
люлька для центроdb обсадных труб casing stabbing basket
М
м/д малодебитная скZ`bgZ low prod. Well
м/ж монтаж rig up, assemble, nipple up, make up
магнитный локатор муфт casing collar log C C L
мазут fuel oi l
малодебитная скZ`bgZ marginal well
малопродуктиgZy скZ`bgZ non-commercial w ell
манжета для удержиZgby цемента cementing basket
манифольд discharge line
маршеZy лестница ladder
машинный клю ч manual tong
месторождение field; pool ; deposit
месторождение газоконденсатное gas condensate field
месторождение с газонап орным режимом gas controlled field
месторождение с гидраebq_kdbf режимом water controlled fiel d
линия line
лоbevg ы й инструмент для захZlZ за муфту collar socket
лоbevg ы й инструмент для штанг crowfoot
месторождение с режимом растhj_ggh]h га за depleti on drive reservoi r
Page 115 of 175

металлоулоbl_ev с обратной цирк уляцией reverse ci rculation j unk
baskets
метано -улоbl_ev junk catcher
методы эксп луата ции production methods
метчик rotary taper, tap
метчик - калибр pin tap
метчик лоb ль ный tap screw grab
механизм АСП iron rough neck
механический тормоз power brake
мешалка agitator
микрокаротаж microlog
многодебитная скZ`bgZ prolific well
многоступенчатый many staged; multi stage
многофазный multiphase
момент jZs_gby инструмента rotati on torque
моментомер и ограничитель make up torque meter and l imiter
монтаж installation
монтаж буроhc устаноdb rigging up
монтажная схема буроh] о оборуд оZgby drilling hook up
монтажный стык field joint
монтироZlv build up
морской буроhc станок offshore rig
мостки access board; cat walk
мостки для труб pipe rack
мощность capacity, efficiency
мощность пласта thickness of bed
моющие _s_klа detergents
МТО материально - техническое снабжение logisti c
муфта box
муфта box, joint, clutch, socket
муфта -замок tool - joint
муфта бурильного замка box of tool joint
муфта lmehqgZy box coupl ing
муфта дискоZy disk clutch
муфта для под_rbания колонны труб landing collar
муфта замкоZy box, tool j oint box
муфта обсадной трубы casing coupling
муфта переh^gZy reducer
Н
на глаз estimated by the eye
муфта переходная adapter
муфта подh^Z воздуха passage rotor seal
муфта с обратным клапаном float collar
муфта фрикционн ая fricti on cl utch
Page 116 of 175

на салаз ках skid mounted
набиdZ сальника stuffing
набухание swelling
наZjdZ т_j^uf сплаhf hard faci ng
на_jo upward
наbка каната spooli ng
наbglblv screw (to) on
нагнетательный блок насоса fluid end
нагнетательный клапан pressure valve
нагнетать даe_gb_ increase (to) the pressure
нагрузка на долото weight on the bi t
нагрузка на крюке hook l oad; hook load rati ng
надb] thrust, overlap
наддолотный амортизатор drilling shock absorber
надуghc пакер inflatable packer
наклон , фаска bevel
наклонная скZ`bgZ slant hole
наклонно напраe енное бурение directional drill ing
налипание разбуренной породы на долото balling
напор гидростати ческий hydrostati c head
напор на udb^_ discharge pressure
напорная труба ascending pipe
напраeyxsZy hjhgdZ re-entry guide
напраeyxsZy колонна conductor
напраeyxsb_ полозь я guide track
напраeyxsbc блок fair leader
наращив ание connection, make connection
наращив ать бурильный ин струмент mace a connection
наращив ать с_qm run in (to) a stand
нарезной tapped
наружная резьба pin end, pin thread
нарушенный плас т disrupted bed
насадка башмака guide shoe
насадка долота bit nozzle
наслоение bedding
наслоение bedding
насос Zdmmfguc suction pump
насос kihfh]Zl_evguc booster pump
насос гл убинный deep well pump
насос дhcgh]h дейстby double acting pum p
насос кача лка pumping jack
насос отключился из -за перегрузк и pump is down on overload
насос пл унжерный plunger pump
насос погружной центробежный electric centrifugal pump
насос поршнеhc displacement pump
Page 117 of 175

насос штангоuc sucker rod pump
насосная pumping room
насосны й pumping
натяжение по_joghklgh_ surface tension; interfacial tension
натянуть обсадные трубы после цементажа pull tensi on on casing
начало бурения скZ`bgu spuddi ng
начало схZluания цеме нта initial set
начальник базы camp boss
начальный д. скZ`bgu top diam.
начальный объем добычи initial production rate IPR
начальный объем подачи initial injection rate IIR
НВК с неukZ`_ggufb наружу концами NUE non upset ends
НГКО напраe_ggZy глинокислотная обработка
НГН неklZной глубинн ы й насос tubing (sucker rod) pump
недра underground, depths
Нейтрон - нейтронный каротаж neutron- neutron l.
нейтронный каротаж neutron l.
необсаженная ск Z`bgZ uncased hole; open hole
необсаженный интерZe barefoot interval
неосh[h`^Z_fZy труболоdZ bulldog casing spear
неполадка troubl e
непосредст_ggh_ получение диаграмм direct digi tal logging
непродук тиguc barren
непромышленный non-commercial
непроницаемость impermeability
непроницаемый impervious
несогласие unconformity
нестационарный режим потока nonsteady flow
неустаноbшийс я unstable
нефтематеринская порода source bed
нефтеносный oil-bearing; petroliferous
нефть легкая light crude; high gravity oil
нефть пластоZy oil in place
нефть сернистая sour crude
нефть тяжелая low gravi ty oil
нефть , klj_q_ggZy на глубине oil struck at ....
нефть , закачиZ_fZy в пл аст для uahа притока load oi l
нефтяная ZggZ для осh[h`^_gby инструмента spot oil
нижняя замкоZy коробка lock - down plug
нижняя цементироhqgZy пробка bottom cementing plug
низколегироZggZy сталь low alloy steel
ниппельный переh^ pin sub
нога urdb derri ck leg
номинальный rated
норма отбора rate of producti on; maximum effici ent rate
Page 118 of 175

нормы j_f_gb на uiheg_gb_ операций normal bl ock time
нутромер caliper; caliper gauge; hole gauge
Нц u сота цементироZgby cement top
О
обZe стенок скв ажины caving; collapsing
обZebающиеся сланцы heaving shale
обh^g_gb_ caving shale
обh^g_gb_ пласта или скZ`bgu water encroachment; drowning
обyadZ буроuo насосов mud line manifold
обyadZ наземног о оборуд оZgby surface connection
обyadZ насосов pump manifold
облицоdZ lining
обломки u[mj_gghc породы bit cutting
оборудоZgb_ нефтяное oil equipment
оборудоZgb_ устья скZ`bgu well head equipment
оборудоZgb_ шахты фонтанной арматурой cellar hook up
обработка призабойной зоны bottom hole stimul ation
образец из забоя скZ`bgu bottom hole sample
образоZgb_ песчаных пробок sanding up
обратный клапан kelly valve
обратный клапан для бур . труб drillpipe float valve
обратный клапан для обсадной колонны float collat.
обратный клапан под кZ^jZl stabbi ng valve
обрушенный caved
обрыв бу рильных труб twist-off
обсадная колонна casing st ring
обсадное безмуфтоh_ соединение connector
обсаженная скZ`bgZ cased hol e
обсаженный cased
обсажиZlv run (to) a casing
обслужиZgb_ оборудоZgby maintenance
обслужиZgb_ ск Z`bgu servi cing of wells
Обтиратор (?) pipe wiper
обурить аZjbcguc инструмент torque up on fish
объемный забойный дb]Z тель PDM motor (Positi ve Displacement Motor)
о_jrhl overshot
ограждение цепи приh^Z ротора guard, rotary drive
одноступ енчатый single stage
ОКС отдел капитального строител ьстZ Construction Dep.
ОМТЗ отдел мат . техн . снаб . Logistics Dep.
ОПЗ очистка призабойной зоны circulation of bottom hole cl ean
однотруб ка single
ОЗЦ ожидание зат_j^_gb я цемента waits on cement
оконтури ZxsZy скZ`bgZ extension well; outpost well
Page 119 of 175

ОПЗ П очистка призабойной зоны пласта formation treatment
опорная скZ`bgZ key hole; strati graphic well
опраdZ drive down socket
опраdZ для колонны casing swagger
опраdZ для ремонта обсадных труб casing swage
опраdZ с hjhgd ой для лоeb обсадных
определение приемистости injecti ng surveys
опробыZl_ev tester
опробыZl_ev пласта formation tester
ОР отдел разработки Production Dep.
ориентатор orienter
ориентироZggh_ бурение navigation drill ing
осh[h`^Z_fZy труболоdZ trip spear
осh[h`^Zxsbcky шлипс releasing socket
осh_ggZy скZ`bgZ completed well
оснастк а талей line string upline reeving (?)
осноZgb е под буроmx лебедку substructure, draw works
осноgZy нога urdb base plate
останоb ть скZ`bgm shat i n a well
осушка га за gas dehydratation, gas dewatering
осыпание породы sloughing
ось скZ`bgu hole axis
отбиdZ забоя tag bottom
отбор withdrawal
отбор керна sampling
отбракоuать трубы lay down bad joints
отh^blv withdraw
отh^blv drive back
отhjhl в скZ`bg_ back off
отhjhl кол . по слабому месту blind back off
отдача пласта productive capacity
откачиZlv pump off
отклонение долота bit deflection
отклонитель whipstock
отклоняющие инструменты deflecting tools
открытое фонтани роZgb_ uncontroll ed flow
открытый стhe open hol e
mud rings
отстоечная емкость setting pit
отстойни к sedimentation tank
отстойни к для песка sand coll ector
отсыпка песчаная sand fill
ОТТБ охрана труда и техника безопасности Work safety Dep.
труб (мандрель ) mandrel socket
опрессов ка открытого сток а скZ`b ны leak-off test
Page 120 of 175

оттяжка guy
оттяжка ur_d derri ck guy
охZl (пл ощади ) conformance
охрана недр conservation of resources
оценочная скZ` ина development test
очистной люк в емкости clean out gate
ОШ обрыв штанг rod parting
П
п/в перо hjhgdb
ПАВ по_joghklgh -актиgh_ _s_klо
падение даe_gby pressure drop
падение пласта dip of a stratum
падение пологое low angle dip
пакер отсекатель packer wi th saf ety valve
парафиноuc нож paraffin knife
парк дейстmxsb х станк ов active rings
парциальное даe_gb_ partial pr.
патрубок pup joi nt
патрубок nipple
паук (лоbevg ы й) basket
ПВА прострелочно ajuная аппаратура perforating equi pment
ПВМ (тип пакера )
ПВР прострелочно ajuные работы perforating job
ПГБ праbeZ техники безо пасности Safety rules
ПГКО пено - глинокислотная обработка
перbqgh_ уплотнение (обсадн .) primary pacing assembly
перебазироdZ буроhc move of the rig
перебуриZgb_ redril ling
переh^ ить на нефть displace water by oil
переh^ ник cross over; sub; substitut e
переh^ ник бурильного инструмента drilling tool substitute
переh^ ник отклонитель kick off sub
переh^ ник ударник fishing bumper sub
переh^ ник фланцеuc adapter
перегородка baffle
передb`ghc буроhc станок portable drilling rig
перекрытие забоя (при работе долота ) bottom hole coverage
переменный variable
перепад даe_gby differenti al pressure
перепуск ной клапан by-pass valve
перспектиguc promising
перфоратор perforator; casi ng gun
перфоратор кумулятиguc jet perforator; sha ped charge; perforator
пескоотделитель desander
Page 121 of 175

песочный фильтр sand filter
печатать на машинке ke_imx touch type
пилотное долото pilot bit
пилотный расширитель hole opener
пилотный расширитель expandable underreamer
пистолет mud gun, fixed (?)
ПКР подготоdZ к капитальному рем онту preparati on to workover
планшайба face plate, chuck pl ate, surface plate
пласт истощенный depleted reservoir
пластоh_ даe_gb_ reservoir pr.
пластоuc режим drive
плохая циркуляци я limited ci rculati on
площадка наклонная substructure, rump
площадь раз_^ZggZy proved area
плунжер plunger, piston
плунжер насоса ram
пнеfZlbq_kdZy лебедка air hoist
пнеfZlbq_kdbc ключ impact ai r wrench
ПН П пов ы шение нефтеотдачи пла ста oil infl ow stimulati on
поглощающая скZ`bgZ disposal well
поглощение растhjZ mud loss
погружной submersi ble
под колонну малый конусный SJS type el.
под колонну малый прямой SJ (?) type tl.
под конус (?) SD type elevator
под конус с дmf я рогами элеZlhj CL type elev.
подача suppl y; feed
подача долота drill feed
подача закачки injection rate IR
подача инструмен та advance of tool
подача под даe_gb_f forced feed; pressure feed
подающая с_qb рука racker arm
под_kdZ НКТ tubing hunger
под_kdZ НКТ для лоbevg ы х работ fishing string
под_kdZ хhkl овика liner hanger
подur_ чное осноZgb_ derri ck substructure
поддержание даe_gby pressure maintenance, repressing
поддержание циркуляци и maintenance of circulati on
печать для скZ`bg (сbgphая ) impressi on block
ПЗО (подготов . Закл . Работы ) wind up, wind out
ПЗП призабойная зона пласта drainage area, bottomhole formation zone
ПЗР rig up for operation
ПЗР для СПО rig up for trip
ПЗР подготоbl_e ьно -за_jrZxsb_ работы preparati on compl etion work
пилотная пробка latch - down plug
Page 122 of 175

поддон pallet
подземный subsurface
поднять из скZ`bgu pull up
подорZlv долото pick up off (to) bottom
подпрыг иZgb_ долота (на забое ) chattering
подс_qgbd pipe setback fl oor
подсолеZy скZ`bgZ sub - salt well
подъем инструмента (в бурении ) pulling
подъем НКТ pulling the tubing
подъем с укладкой на мостки POOH side ways
подъемник lift, hoist
подъемные мостки ramp
подъемные переh^gbdb lifting subs and plugs
поймали козла cement fell out
пол буроhc , роторная derri ck floor
пол urdb derri ck floor
полати буроhc urdb working platform; racking pl atform
полиспаст block and tackl e
полуштанга spacer rod
помощник бурильщика assistant driller
понижение уроgy в скZ` ине draw-dow n of the well
понизитель yadh сти thinner
понизить уро_gv жидкости в скZ`b не blow well down
Dep. of outfitting of Oil field
порода мягкая soft rock
посадить печать на голоm скв . tag with i m pression box
посадка hit restri ction
посадка колонны slacking off
посадочная плита под обсадн . Landing head, flange top
поступление (прояe_gb_ ) флюида kick
потери даe_gby pressure loss
пояс _johого derri ck belt
пояс urdb girth
ППД поддержание пластоh]h даe_gby sustenance formation pressure
ППУ steamer
ППУ передb`gZy пароZy устаноdZ steamer truck
праZy нарезка резьбы right- hand joint
праbeZ техники безопасности safety rules
пре_glhj blowout preventer BOP
пре_glhjgZy сyadZ BO P stack
предел прочности на разрыв tensil e strength
предел текучести при растяжении tensil e yi eld strength
предельное статическое напряжение gel strength
поиски нефти search of oil
поискоZy скZ`bgZ prospecti ng (test) well
Page 123 of 175

предохранитель для резьбы thread protector
предохранительная цепь
буроh]h шланга safety chain
предохранительный клапа н pop-off valve
предохранительный клапа н
буроh]h насоса mud relief valve
предохранительный переh^gbd
под кZ^jZlhf kelly - saver sub
предохранительный , перепускной клапан release valve
преобразоZl_ev момента jZs_gb я torque converter
приh^ drive; transmission
приh^ ротора table drive
приyadZ по глубине correlation
прием насоса pump suction
приемис тость скв ажины injectivity; water-intake capability
приемная емкость suction tank
приемная линия (от скZ` ины к ме рнику ) lead line
приемная линия буроuo насосов (kZk ) suction line
прилипа ние adhesi on
приработка алмазной коронки на малой скорости running in
присадка additi ve
приток inflow; influx
прихZl инструмента в скв ажине sticking of pipe; tool freezing
прихZq_gguc в скZ`bg_ (инструмент ) stuck pipe
прицепить с_qm latch on (to) a stand
пробка - бомба free-fall opening device
пробка - мостпробка - отсекатель bridge pl ug; frac plug (?)cement
retainer
проbkZgb_ (ремня , труб ) sag
продаebать displace
продаhqgZy жидкость spacer
продолжительность durati on
продольный изгиб (труб ) bucki ng
продуhqguc клапан blow-off valve
продуктиguc пла ст pay
произh^bl_evghklv насоса delivery of pump; discharge of pump
произh^bl_evghklv прибл изительн ая estimated capacity
произh^bl_evghklv фактическая actual capacity
прокладочное кольцо gasket
промежуточная колонна , тех ничес кая колонна intermedi ate casing stri ng
промыhqgZy жидкость drilling fluid
приh^ ременный belt drive
приh^ цепной chain transmission
приh^ через шарнир link drive
приh^ghc _jle ю г power sw ivel
Page 124 of 175

промыслоu_ геофизические работы downhole logging
пропластки spotty pay
пропласток продуктиguc , глаguc main pay
простаив ающая скZ`bgZ well off
протектор колонной голоdb bore protector
протиhес counter weight
протиh`_eh[guc (?) кал ибратор key seat wipers
протиhbaghkgZy обработка anti-galling treatment
профиль проницаемости permeabi lity profil e log
профиль скZ`bgu well profi le data
проходка бурением footage drilling
проходка суточная daily drilling progress
проходное сечение скZ` ины full bore
прочность геля gel strength
прояe_gb_ нефтяное oil ki ck
ПРС под земный рем онт ск Z`bgu well workover
прямоугольная скоба bitch
ПС М переключатель скZ`bg механический spider val ve
пульсация surge
пульт бу рильщик а driller’s console
пульт приборов weight indicator control panel
пускоZy муфта lift collar; port collar
пустой (о породе ) barren
пустоты interstices voids
ПЭД погружной электродв игатель downhole electrical motor
ПЭО пла ноh -экономический отдел Dep. Of economics
работы operations
рабочее даe_gb_ operation pr.
раghf_jguc uniform
разборный sectional
разбуренное месторождение developed field
разбуриZ_fuc пакер drillable packer
разbgbqbание инструмента back off; break out
разработка (месторождения ) development of the field
разрезное кольцо c - ri ng
разрыв бурильных труб break off
разрыв обсадной колонны parting of casing
пропитанная нефтью порода oil-soaked rock
Р
рабочая жидкость operation fluid
разбуриZgb_ продуктиgh]h пропластка drilling in, drilling the pay
разбуриZl_ev металла metal puncher
раз_^dZ геофизическая geophysi cal prospecting
раз_^dZ сейсмическая seismic prospecting
Page 125 of 175

разрыв пласта ги драebq_kdbc hydraulic fracturing
разъединитель (трубный ) divider
рапорт по скZ`b не drilling report
расклиниZxsbc агент (при гидроразры_ ) proppi ng agent
раскрепи тель НКТ tubing breaker
раскрепл ять бури льные с_qb break off (to) stands
раскрепл ять резьбу break out (to) a joi nt
раскручиZgb_ бурильных труб snapping back of drill pipe
расположение ск Z`bgu location of well
рассол salt brine
расстояние между скZ`b нами spaci ng interval
растhj на h^ghc осно_ water - base mud
растhj нефтеэмульсионный oil emulsion drilling fluid
растhj утяжеленный weighed mud
растhj_gguc в нефти included gas
растhjhf_rZedZ mud agitator
растяжение stret ch
расхажи Zlv колонну труб reciprocate the stri ng
расход uo ода return rate RR
расход до ло т bit consumption
расходомер feed gauge
расчетный rated
расширение стheZ скZ` ины underreaming; reaming the hole
расширитель reamer
расширитель пил отный underreamer
расширитель роликоuc roller reamer
расширитель шарошечный hole opener
расширить стhe underream well
РГД расходомер глубинный дистанционный
РГТИ районная горно -техничес кая инспекция
регенерация буроh]h растhjZ mud recl amation
регулироdZ adjustment
режим бурения drilling practices
режим потока nature of flow
расхажи Zlv трубы work the pipe up and down
расширитель underreaming bit
регистрирующий уроg_f ер level indi cator recorder
регулироZgb_ нагрузки на долото weight control on the bit
регулироZgb_ св ойств буроh]h растhjZ mud parameters
maintenance; mud control
регулироZgb_ ск орости по дачи долота drilling control
регулятор подачи долота feed control
реечная передача rack and gear drive
режимно -технологическая карта process and parameters chart
резьбоuc колокол die collar
Page 126 of 175

рейс инструмента runaround trip
ремень клиноb^ ный V - belt
ремонт планоh -предупредительный turnaround
ремонт скZ`bgu workover
РИР ремонтно -изоляцион ные работы isolati on, water shut down
РК радиоактиguc каротаж
роторны е клинья под инструмент rotary sli p
рубашка буроh]h насоса liner
рыбий хhkl fishtail bit
рычаг pry
самодолиghc обратный клапан automatic fill - up
самоосв обождающийся self - releasing
сбиghc клапан ported valve
сбор нефти gathering of oil
с_qZ бурильных труб stand of drill pipe
сh[h^gh jZsZxsbcky стабилизатор free wheeling stabilizer
седло оп ресоhqgh_ seating ni pple
сейсмический каротаж sound l.
сетчатый фильтр strainer screen
система подъема suspensi on system
скZ`bgZ напраe енная directional well
скZ`bgZ , klmibшая в эксплуатацию brought i n well
ремонт repair
ремонт капитальн ый overhaul
ремонт теку щий maintenance work
реологические св ойстZ буроh]h растhjZ flow characteri stics of mud
рост даe_gby pressure build up
роторны е deZ^urb master bushing
рука аlhfZlZ подачи с_q_c racker (?) arm
ручка тормоза brake crank
С
сальникообразоZgb_ clay bowli ng
самотеком gravity ci rculati on
сбиghc клапан ported valve
сборная линия gathering line
сZ[bjhание скв ажины well swabbing
сh[h^gh_ фонтанироZgb_ open flow
седло (насоса ) seat
серьга вертлюга swivel bai l
сетка раз мещения скZ`bg pattern of well spacing
скв . Напраe_ggh искриe_ggZy controlled directional well
скZ`bgZ на 16 мм штуц . Well flowi ng on 16 mm choke
скZ`bgZ , законченная бурением completed well
скин эффект skin - effect
Page 127 of 175

складыZxsZyky мачта collapsing mast
скорость бурения rate of penetration
скорость jZs_gb я ротора rotary speed
скорость закачки (h^u , газа ) injection rate
скорость подъема hoisti ng speed
скорость промыhqghc струи (из насадки ) jet vel ocit y
скребок для очистки стенок скZ`bgu wall scraper
слабая кислота weak aci d
смазка резьбоZy thread dope
смазыZl_ev резьб doper
снабжение logisti cs
СНиП Construction norms and Regulations
снять КВД log pressure build up curve
соединение обсадных труб casing coupling
соляная кислота hydrochloric acid
солянокупольная скZ`bgZ salt - dome well
сорZlv пакер unset
спайдер (НКТ ) ( обсадных ) tubing spi der, casing spider
Mobil Enterpri se of Construction and Mounting
СПО trip
скорость hkoh^y щего потока annular velocityreturn veloci ty
скорость hkoh^y щего потока буроh]h растhjZ upward velocity
скорость нисходящего потока descendi ng vel ocity
скорость осаждения settling rate
скорость проходки penetrati on rate, ROP, rate of
drilling, cutting speed
скорость спуска ин струме нт а running speed
слиghc клапан drain
смазка буроuo за мко в tool joint compound
СМУ строительно монтажное управ ление Constructing and mounting
Enterprise
смятие (труб ) collapse
СНО стандартный набор операций set of standard operations
СНПУ Сургутское нефтепроh^gh_ упраe_gb_
соединения емкостей mud tank connecti ons
соль щелочного металла alkali salt
сопутстmxsZy порода associated rock
сорZlv аZj . Колонну с пр их вата part fish
сплав alloy
сплетение каната cable spli ce
спуск - по дъем инструмента round trip
спуск труб при да e_gbb в скZ`bg_ running against pressure
срабатыZ_lky wear off
сработанное долото dull bi t
сращиZgb_ каната splici ng of wire rope
Page 128 of 175

средняя проба average sample
средняя проходка на долото average bit progress
срезная плашка shearing blind ram
срезные плашки shear ram
срок схZluания цемента time of setting
стабилиз ация даe_gby pressure level-off
стальной канат wire cabl e
старший бур . мастер toolpusher
стационарный режим потока steady-state flow
стеллаж для труб rack
степень искриe_gby стheZ скв . hole curvature; de viation of the hol e
стоимост ь пробуренной ск Z`bgu cost per well drilled
стойка над кронблоком gin pol e
столб буроh]h растhjZ mud column
стопор retainer
стояк (в буроhc ) ascending pipe, rising pipe
stand pipe
страeb\ ание каната wire line slippage
страeb\ ать скZ` . blow well down
строп sling
струна талеhc оснастки line
ступенчатое цементироZgb_ stage cementing
ступенчатое цементироZgb_ stage cementing
стыкоhqguc переh^gbd bull nose
схема монтажа hook up
съемный пакер retrievabl e packer
талеuc канат drilling line
талеuc канат drilling line
тартальный канат bail line
текущий забой temporary depth
СУ станция упраe_gby в соста_ УЭЦ Н Controller, control panel
СУСГ сальникоh_ уплотнение wall pack off
сухари тру бных ключей tong di es
съемник lmehd liner puller
съемник седла и поршней valve seat / piston puller
съемный removabl e retrievable
Т
талеuc блок travel ing block
тампонаж pluggi ng
тарельчатый цементироhqguc клапан flapper valve
тартать bail
т_j^hki лаgZy наZjdZ carbi de hard facing
Dept. Of Extending Pump Life
тесто цементное жидкое slurry
Page 129 of 175

тестоZy пробка test pl ug
техническая колонна intermedi ate casing
ТЗ (т.з.) теку щий забой top of fill, temporary bottom
ТМ ПН тип трансформатора
тормозная лента brake band
трубная голоdZ casing head
трубные плашки pipe ram
труболоdZ casing spear
труборез ка cutter, casing cutter
трубы обсадные casing
ТОД Н технологический отдел добычи нефти Production Engineering Dep.
Well workover engi neering Dep.
тормозные колодки brake blocks
торпедироZlv shoot
торцеhc фрез flat bottom mill
точка прихZlZ freeze point, frozen point
ТП трансформаторная подстанция transform er substation
ТПР турбинный преобразов атель расхода
трансмиссия compound
трехлопастное долото three-way bit
трехтрубка trippl e
трехтрубная с_qZ three single stand
трехшарошечное гидромониторное долото jet bit
трехшарошечное долото three roll er bit, three cone bit
трещиноZluc коллектор fractured reservoir
труба рабочая (кZ^jZl ) kelly
трубка тампонажная pup joi nt
трубная катушка casing spool
трубные (обс .) клинья casing sli ps
трубные ключи casing tongs
трубные плашки pipe ram
трубный ключ для отbgqbания breakout tongs
труболоdZ spear
труболоdZ g_rgyy outer grapple
труболоdZ gmlj_ggyy inner grapple
труболоdZ для НКТ tubing spear
трубы бе з ukZ^db концов tubing with plain ends
трубы нефтяного сортамента tubular goods
трубы НКТ tubing
трубы обсадные безмуфтоu_ inserted j oin casing
трубы с gmlj_gg_c ukZ^dhc концов tubing with internal upset ends (IUE)
трубы с ukZ`_ggufb кон цами upset tubi ng
трубы с гладко -проходимыми соединениями flush j oint pipe
трубы с наружной ukZ^dhc концов tubing with external upset ends (EUE)
турбинное бурение turbodrilling
Page 130 of 175

турбобур turbodrill
турбоприh^ turbine drive
У
у_ebq_gb_ даe_gby pressure increase
у_ebqbl ь обороты drive up
углеродная сталь carbon steel
угол oh^Z в пласт angle of entry
угол кручения angle of torsion
угол нак лона angle of gradient
угол откл онения скZ`bgu от _jlb кали deflection angle
угол профиля резьбы angle of thread
буроh]h растhjZ solids-carrying capacity
УДН устаноdZ диафрагменного насоса
УКПН устаноdZ ко мпле кс ной подготоdb нефти oil conditi oning unit
улоbl_ev инструмента на лубрикаторе tool saver
уни_jkZevguc герметизатор устья pack off
уни_jkZevguc пре_glhj annular BOP
услоby залегания structural condi tions
успокоитель ходоh]h конца т. каната wire line guide
установ очная глубина setting depth
установ очное приспособление setting tool
уступ в стhe_ ск Z`bgu shoulder of hole
устье скв ажины well head
транспорта operations transportation Dep.
утяжеленная бурильная труб а drill collar
УУН узел учета нефти
уход в сторону side tracking
удельная нагрузк а на долото bit weight per unit area
удержиZxsZy способность
узел juncti on
узел (машины ) assembl y
уменьшить обороты drive down
уни_jkZevgu_ плашки variable rams
УНИМО уни_jkZevguc модуль (тип общежития ) module building
УПГ удаление парафина ге кс ин ом parafi ne treatment with hexi n
устаноd а бурильных труб stacking of dril l pipe
устаноd а для ремонта ск Z`bg servi ce rig
установ очный b нт adjusting screw
устройст h hookup
устьеh_ оборудоZgb_ casing head
УТТ упраe_gb_ технологи ческого
утяжеленный низ буроhc колонны rigid bottom hole assembl y
утяжелитель weighting material
УШГН устаноdZ ШГН SRP assembly
Page 131 of 175

УЭЦН устаноdZ ЭЦН насос дb]Zl_ev кабе ль ESP assembly
Ф
Ф , ФОН фонтанный способ эксплуатации flowing producti on
фильтр для скZ`bgu strainer
фильтр щелеhc slotted liner (pi pe)
фонтан gusher
фонтан га зо вы й gasser
фонтанная арматура chari smas tree
фонтанная задb`dZ capper
фрез с колоколом (юбкой ) skirted mi ll
фтористоh^hjh^gZy кислота hydrofluoric acid
хhlhик liner
хhlhик с кр . отв ерстиями screen liner
ход порш ня stroke, pi ston stroke
ходоhc конец fast line
цангоh_ соединение bayonet joint
цангоuc захZl basket gri pper
ЦДНГ це х добычи нефти и газа Oil and gas production shop
цемент с замедленным сроком схв атыZgby retarded cement sl ow -
setting cement
цементироhqgZy голоdZ cementing head
цементироhqgZy и циркул яционна я трубка cementing and circulation
hose
ф /а фонтанная арматура well head
фактор га зо вы й gas ratio
фильтрующая центрифуга decanting centrifuge
ФЛ , к/г фланец колонной голоdb casing flange
фонтани роZgb_ blowing, flow
фонтани роZlv blow wild
фонтанное оборудоZgb_ flow head
фонтанный штуцер flow bean
Х
хhklh\ ая часть колонны tail pi pe
хhlhик щкелеhc slotted liner
ход плунжера plunger displacement stroke
хомут clamp
Ц
ЦАП цех аlhfZlbaZpbb произh^klа Central servicing F acility
ц_lghc металл non ferrous metal
цементироZgb_ под даe_gb_f squize cem. cem. under pressure
цементироhqgZy голоdZ cementing head
цементироhqgZy муфта cementing coll ar
Page 132 of 175

цементироhqgZy пробка cem. plug
цементироhqgZy пробка _jogyy wiper plug, foll ower plug
цементироhqguc агрегат (оборуд оZgb_ ) cementing tank, cem. outfit
цементный растhj cement sl urry
цементометрия cement bond loggi ng
центрирующий фонарь centering guide
центробежный насос rotary pump
цилиндр ическая фреза junk mill
циркуляционное от_jklb_ fluid or cement port
ЦППД це х поддержания пл астоh]h даe_gby Formation pressure
sustenance shop
ЦППН це х подготоdb и перекачки нефти Oil conditioning and pumping shop
ЦПС центральная перекачиZxsZy станция central pumping station
ЦТВС цех теплов одоснабжения water and Heat supply Shop
черyqguc приh д worm - gear drive
четырехходоhc кран for way valve
шаблон gage
шаг резьбы pitch
шароZy муфта knuckle joint
шарошка cone
ШГН штангоuc глубинный насос sucker rod pump
шестеренная передача pinion dri ve
шламоuc жело б cutting ditch
цементи рующее _s_klо bond
цементный бунке р cement bulk
центратор casing centrali zer
центратор обсадной колонны stubbi er
цепной ключ chain tong
цепь на hjhlZ spinni ng chain
циркуля ция обратная return flush, reverse ci rcul ation
ЦПВС це х паро -h до снабже ния water and steam shop
ЦПРС це х подземного рем онта скв ажин Well workover shop
ЦПС к Р цех подготоdb ск Z`bg к ремонту well workover
preparati on Shop
Ч
челюсть ключа jaw
Ш
шаблон drift bar
шапка газоZy gas cap
шарнир hinge
шатун bell crank
шахта под полом urdb , ка_jgZ hole enlargement
шибер butterfly valve
шкив sheave
Page 133 of 175

шланг буроhc drilling hose
шланг грязеhc rotary dri lling hose
шланг резиноuc rubber hose
штанга rod
штанга для сZ[Z sinker bar
штроп элеZlhjZ link
шумоhc каротаж noise log
Щ
электромагнитная муфта magnetic clutch
Я
шланг ha^mrguc pneumati c hose
шланг гибкий rotary hose
шлипс slip socket
ШПМ air cl utch
шток piston rod
шток rod
штропа links
штуцер choke, flow bean
штуцер для дmoljm[db mouse hole
штуцер фонтанный flow bean
шурф под кZ^jZl rat hole
шурф под шахтное напраe_gb_ cellar
щучья па сть jack - touch spear (?)
Э
э/к эксплуатационная колонна casing producti on string
эксплуатационная колонна production stri ng
run bare foot
эксцентрикоh_ долото eccentric bit
эл . коробка juncti on box
элеZlhj с дmfy рогами прямой CLS type elevator
элеZlhj с защелкой (замкоh]h ти па ) latch type elevator
элеZlhj с клиньями BVT and BVC type el.
элеZlhj с центральной д_jdhc center latch elevator
ЭПУ электрическая погружная устаноdZ electrical submersi ble pump
assembl y
ЭЦН эле ктрический центробежный насос electrical submersible pump (ESP)
Ю
юбка против разбрызгиZgby mud bucket
якорный пакер anchor packer
якорь для крепления оттяжки urdb dead man
якорь ме ртh]h конца dead-l ine anchor
Page 134 of 175

ясс лоbevguc jars
Сокращения / Abbreviations
остаточная h^hgZkus_gghkv доли Кв SRW RWAT
коллекторский индекс КОЛ доли GRES
коэффициент песчанистости Кпес доли SSAN
общая пористость Кпобщ TPOR
каж .сопротиe_gb_ зонда А0.4 М 0.1N онмм омм GZ1
каж .сопротиe_gb_ зонда А1.0 М 0.1N онмм омм GZ2
каж .сопротиe_gb_ зонда А8.0 М 1.0N онмм омм GZ5
GZ3B
ПС естест_ggZy самополяризация мv SP
LL3
MLL
МДС диа метр кав ерномера мм MCAL
FTNP
FFNT
heghая картина 1 канал VDP1
heghая картина 2 канал VDP2
413A
413R
4R3A
4R3R
радиус по ка_jghf_jm многорычажному мм RAD3
радиус по ка_jghf_jm многорычажному мм RAD4
коэффициент глинистости Кгл доли SGL
коэффициент доломитизации Кдол доли SDOL
коэффициент h^ онасыщенности Кв SW
каж .сопротиe_gb_ зонда А2.0 М 0.5N онмм омм GZ3
каж .сопротиe_gb_ зонда А4.0 М 0.5N онмм омм GZ4
PZ
RB
MINV
MNOR
GR
кажущаяся пористость по 2 ННКт /РК -П W нкт % TRNP
RHOB
компенс . ИнтерZe j_fy Р-hegu us/m мкс /м DTCO
зонд ИК 6 И 0.8 / ИКЗ -1 ММНО МСИМ 6108
зонд ИК 4 И 1.6 / ИКЗ -1 ММНО МСИМ 4116
кажущееся сопротиe_gb_ 6 И 0.8 ОНММ ОММ 6R08
кажущееся сопротиe_gb_ 4 И 1.6 ОНММ ОММ 4R16
радиус по ка_jghf_jm многорычажному мм RAD1
радиус по ка_jghf_jm многорычажному мм RAD2
C1
Page 135 of 175

C2
ДС суммарный диаметр ка_jghf_jZ мм CALI
номинальный ди ам етр мм BS

текущий объем скZ`bgu метр куб . IHV
текущий объем цемента метр куб . ICV
Page 136 of 175

4116 зонд ИК 4 И 1.6 / ИКЗ -1 ММНО МСИМ
6108 зонд ИК 6 И 0.8 / ИКЗ -1 ММНО МСИМ
413A зонд ИК 4 И 3.0 ак тиguc си гнал /ИКЗ -1
ммно МСИМ
413R зонд ИК 4 И 3.0 реактиguc сигнал /ИКЗ -
1 ммно МСИМ
4R3R кажущееся реактиgh_ сопротиe_gb_
/4 Р3А ОНММ ОММ
5 TPI (threads per inch) 5 ниток на дюйм
access board; cat walk мостки
acid treatment; aci dizing of well кислотная обработка скZ`bgu
actual capacity произh^bl_evghklv фактическая
administration for l ogisti c and deli very УМТОиК упр . мат . Техн . обеспечения и
комплектации
Administration for techni ca l Services and logistic УПТО и КО упраe_gb_
произh^klенно технического
advance of tool подача инструмен та
advent hagbdghение (пояe_gb_ )
English -Russian Guide

(fire) hose barrel брандспойт
(self) igni te ha]hjZlvky
4R16 кажущееся сопротиe_gb_ 4 И 1.6
ОНММ ОММ
4R3A кажущееся актиgh_ сопротиe_gb_
/4 И 3А ОНММ ОММ
6R08 кажущееся сопротиe_gb_ 6 И 0.8
ОНММ ОММ
A
acting дейстmxsbc
active rings парк дейстmxsb х станк ов
adapter муфта переходная
adapter переh^ ник фланцеuc
additi ve присадка
adhesi on прилипа ние
adjustabl e wrench ключ раздb`ghc
adjusting screw установ очный b нт
adjustment регулироdZ
обслужиZgby и комплектации
оборудоZgby
admission valve клапан imkdghc
Page 137 of 175

afloat ieZь
age hajZkl
agitator мешалка
air cl utch ШПМ
air hoist пнеfZlbq_kdZy лебедка
air-ti ght герметичный
alteration of rocks изменение породы
anchor packer якорный пакер
angle of gradient угол нак лона
air collection ha^moha аборник
air dampener (?), air chamb. компенсатор насоса
alkali salt соль щелочного металла
alloy сплав
anchor truck АЗА агрегат забуриZgby анкеров
angle of entry угол oh^Z в пласт
angle of thread угол профиля резьбы
angle of torsion угол кручения
anioni que detergents анионные моющие _s_klа
annular кольцеh е пространстh
annular кольцеh й
annular BOP уни_jkZevguc пре_glhj
annular space кольцеh е пространстh
annular velocity, return velocity скорость hkoh^y щего потока
anti-galling treatment протиhbaghkgZy обработка
aquifer h^hghkguc горизонт
ascending pipe напорная труба
ascending pipe, rising pipe, stand pipe стояк (в буроhc )
assembl y узел (машины )
assembl y, unit агрегат
assistant driller помощник бурильщика
associated gas газ попутный
associated rock сопутстmxsZy порода
attack, corrosi on коррозия
automatic fill - up самодолиghc обратный клапан
automatic fill up shoe башмак самодолиghc
automatic logging аlhfZlbq_kdZy регистрация
auxili ary kihfh]Zl_evguc
auxili ary запасной
auxili ary panel kihfh]Zl_evgZy панель
average bit progress средняя проходка на долото
average sample средняя проба
B
back off отhjhl в скZ`bg_
back off, break out разbgbqbание инструмента
Page 138 of 175

back up tongs задержиZxsbc ключ
baffle перегородка
bail тартать
bail line тартальный канат
bailer желонка
balling налипание разбуренной породы на
долото
bander клямсорZl_ev (?)
barefoot i nterval необсаженный интерZe
barren непродук тиguc
barren пустой (о породе )
base plate осноgZy нога urdb
basket паук (лоbevg ы й)
basket gri pper цангоuc захZl
bayonet j oint цангоh_ соединение
beaver колено тампонажное
bed rock коренные породы
bedding Залегание
bedding наслоение
bedding наслоение
bell crank шатун
bell socket лоbevg ы й колокол
belt drive приh^ ременный
bent stub криhc переh^gbd
bentonite clay бентонитоZy глина
bevel кромка , фаска
bevel наклон , фаска
bevel gear dri ve коническая зубча тая передача
bit долото
bit consumption расход до ло т
bit cutting обломки u[mj_gghc породы
bit deflection отклонение долота
bit nozzle насадка долота
bit pil ot долотный deZ^ur протектор
bit tilt долотный отклонитель
bit weight per unit area удельная нагрузк а на долото
bitch прямоугольная скоба
black diamond карбонат
black flange заглушка
black oil, low - duty маломощный
blind back off отhjhl кол . по слабому месту
blind flange глухой фланец задb`db
blind ram глухие плашки
block and tackl e полиспаст
blow out hook up комплекс ПВО
Page 139 of 175

blow well down страeb\ ать скZ` .
blow well down понизить уро_gv жидкости в скZ`b не
blow wild фонтани роZlv
blowing fl ow фонтани роZgb_
blow-off valve продуhqguc клапан
blowout preventer BOP пре_glhj
blowout, blowing u[jhk
body корпус
body of the bit frame of the bit корпус до ло та
body of the swivel корпус вертлюга
bog болото
bond цементи рующее _s_klо
bonnet крышка , кожух
booster pump насос kihfh]Zl_evguc
booster pump stati on ДНС какая -то насосная ст анция
BO P stack пре_glhjgZy сyadZ
BOP stripping tool инструмент для демонтажа блока
пре_glhjZ
bore mud буроhc шлам
bore protector hjhgdZ для бур . Труб
bore protector протектор колонной голоdb
borehole log колонка пород
bottom cementing plug нижняя цементироhqgZy пробка
bottom drive забойный приh^
bottom hole забой скZ`bgu
bottom hole coverage перекрытие забоя (при работе долота )
bottom hole pr. забойное даe_gb_
bottom hole sample образец из забоя скZ`bgu
bottom hole stimulation обработка призабойной зоны
boulder Zemg
bowl deZ^urb под клинья
bowls and split, casing bushing Вкладыши роторного стол а
box муфта
box coupl ing муфта lmehqgZy
box of tool joint муфта бурильного замка
box tap гладкий колокол
box type bit корпусное долото
box, joint, clutch, socket муфта
box, tool j oint box муфта замкоZy
brace, derrick brace крестоb на urdb
brake band тормозная лента
brake blocks тормозные колодки
brake crank ручка тормоза
break circulation ВЦ hkklZghление циркуляци и
break down pr.Bursting pr. даe_gb_ разрыZ
Page 140 of 175

break off разрыв бурильных труб
break off (to) stands раскрепл ять бури льные с_qb
break out (to) a joi nt раскрепл ять резьбу
breakdown, fail ure, wreck аZjby
breaker аlhfZl предохранитель
breakout tongs трубный ключ для отbgqbания
bride of the bit крестоb на долота
bridge pl ug frac pl ug (?)cement retainer пробка - мостпробка - отсекатель
bridgi ng particles закупориZxsb_ добаdb
bridgi ng pluggi ng закупориZgb_
bridle канатная под_kdZ
brine water h^Z пластоZy
bring into producti on ести в эксплуатацию
bring up to date, modernize модернизироZgguc
brought i n well скZ`bgZ , klmibшая в эксплуатацию
BS номинальный ди ам етр мм
bucki ng продольный изгиб (труб )
build up монтироZlv
build up curve криZy hkklZgh\ ления даe_gby
bull nose стыкоhqguc переh^gbd
bulldog casing spear неосh[h`^Z_fZy труболоdZ
burnt, char гарь
bushing deZ^ur
bushing lmedZ
butterfly valve шибер
BVT and BVC type el. элеZlhj с клиньями
by-pass valve перепуск ной клапан
C
c - ri ng разрезное кольцо
cable spear кабельн ы й ерш
cable spli ce сплетение каната
cake глинистая корка
CALI ДС суммарный диаметр ка_jghf_jZ мм
capill ary i nterstices капилляр ные пустоты
caliper ка_jghf_j
caliper калибр для замера диаметра долота
caliper log ка_jgh] рамма
calipercal iper gaugehole gauge нутромер
cam drive кулачкоuc приh д
camp boss начальник базы
canal ditch желоб к отстойни кам
cap капсуль
capacity емкость
capacity, efficiency мощность
Page 141 of 175

capper фонтанная задb`dZ
carbi de hardfacing т_j^hki лаgZy наZjdZ
carbon steel углеродная сталь
carboximethilhydroxyethylcellulose CMHEC КМОЭЦ
case off крепить стhe скв ажины
cased hol e обсаженная скZ`bgZ
casing трубы обсадные
casing coupling муфта обсадной трубы
casing coupling соединение обсадных труб
casing head КГ колонная голоdZ
casing head колонная голоdZ
casing pressure даe_gb_ в затрубье
casing producti on string э/к эксплуатационная колонна
casing scraper колонный скрепер
casing tongs трубные ключи
catch, grab залоblvky
cathead кранбалка
causti c едкий
cave, cavity ка_jgZ
cased обсаженный
casing centrali ser центратор
casing collar log C C L магнитный локатор муфт
casing flange колонный фланец
casing flange ФЛ , к/г фланец колонной голоdb
casing head трубная голоdZ
casing head устьеh_ оборудоZgb_
casing program конструкция скZ`bgu
casing pulley кронблочный шкив
casing shoe башмак обсадной колонны
casing sli ps трубные (обс .) клинья
casing spear труболоdZ
casing spool трубная катушка
casing stabbing basket люлька для центроdb обсадных труб
casing st ring обсадная колонна
casing swage опраdZ для ремонта обсадных труб
casing swagger опраdZ для колонны
casing valve задb`dZ затруба
catch up догонять
cathead reel катушка
cathode protection катодная защита
caved обрушенный
cavernous ка_jgha ный
caving обZe стенок скв ажины
caving shale обh^g_gb_
CCL casing col lar l ocation log ЛМ локация муфт
Page 142 of 175

cellar шурф под шахтное напраe_gb_
cellar hook up оборудоZgb_ шахты фонтанной
арматурой
cem. plug цементироhqgZy пробка
cement bond loggi ng цементометрия
cement bulk цементный бунке р
cement sl urry цементный растhj
cement top Нц u сота цементироZgby
cementing basket манжета для удержиZgby цемента
cementing coll ar цементироhqgZy муфта
cementing tank, cem. outfit цементироhqguc агрегат
(оборудоZgb_ )
center latch elevator элеZlhj с центральной д_jdhc
central servicing Facility ЦБПО центральная база
произh^klенног о обслужиZgby
chart график
choke, flow bean штуцер
Christmas tree фонтанная арматура
circulation pr. даe_gb_ циркуляци и
clamp, joi nt замок (соединение )
clay bowli ng сальникообразоZgb_
clearance зазор
cleavage, fracture изломы
cement fallout козел
cement fell out поймали козла
cemented зацементироZgguc
cementing and circulation hose цементироhqgZy и циркул яционна я трубка
cementing head цементироhqgZy голоdZ
cementing head цементироhqgZy голоdZ
centering guide центрирующий фонарь
central pumping station ЦПС центральная перкачиZxsZy станция
chain tong цепной ключ
chain transmission приh^ цепной
charge заряд ВВ
chattering b[jZpby бурильных труб
chattering подпрыг иZgb_ долота (на забое )
choice ассортимент
Christmas tree flow head елка фонтанная
circulation of bottom hole cl ean ОПЗ очистка призабойной зоны
CL type elev. под конус с дmf я рогами элеZlhj
clad бронироZgguc , армироZgguc
clamp хомут
clay mixer, mud mi xer глиномешалка
clean out gate очистной люк в емкости
cloggi ng закупорк а пор пласта
Page 143 of 175

closing pl ug закрыZxsZy пробка
CLS type elevator элеZlhj с дmfy рогами прямой
cluster drilling бурение многозабойное
collapsing mast складыZxsZyky мачта
collar socket лоbevg ы й инструмент для захZlZ за
муфту
completed well скZ`bgZ , законченная бурением
compound трансмиссия
cone шарошка
conformance охZl (пл ощади )
connector обсадное безмуфтоh_ соединение
conservation of resources охрана недр
contact log диаграмма микрозондироZgby
contour, i sohypse контур
controlled directional well скв . Напраe_ggh искриe_ggZy
core barrel колонкоuc бур
core bit колонков ое долото
correlation приyadZ по глубине
coil tubing гибкий шланг на барабане (НКГ )
collapse смятие (труб )
compensated neutron log КН компенсироZgguc нейтронный
completed well зdhlq_ggZy , осh_ggZy ск Z`bgZ
condensate газоконденсат
conductor напраeyxsZy колонна
conforming to l ows закономерность
connection time j_fy наращиZgby
connection, make connection наращив ание
Constructing and mounting Enterpri se СМУ строительно монтажное
упраe_gb_
Construction Dep. ОКС отдел капитального
строител ьстZ
Construction norms and Regulations СНиП
contact log каротаж бокоhc микрозондироZgb_
continuous secure бесперебойный
Controller, control panel СУ станция упраe_gby в соста_ УЭЦ Н
core barrel грунтоноска
core breaker, sample catcher кернорZl_ev
core l ifter кернопод ъемник
core sample, test core керн
corrosion inhibi tor замедлитель коррозии
cost per well drilled стоимост ь пробуренной ск Z`bgu
counter weight протиhес
crank криhrbi
crest гребень
crooked hole искриe_ggZy скв ажина
Page 144 of 175

cross tee крестоb на (фонтанной арм .)
cross threading заедание резьбы
cutter casing cutter труборез ка
cutting ditch шламоuc жело б
D
daily drilling instruction инструктаж по про_^_gbx буроuo работ
dead man якорь для крепления оттяжки urdb
dead wei ght indicator ГИВ (инд . _kZ )
decanting centrifuge фильтрующая центрифуга
deep drill -hole manometer забойный глубин ный ман ометр
deflecting tools отклоняющие инструменты
deflection angle угол откл онения скZ`bgu от
_jlbdZeb
Dep. Of economics ПЭО пла ноh -экономический отдел
depleted reservoir пласт истощенный
deposi t, bed seam, pool of oi l. залежь
deposi t accumulati on залежь
derri ck urdZ буроZy
derri ck belt пояс _johого
derri ck guy оттяжка ur_d
derri ck leg нога urdb
desander пескоотделитель
descendi ng vel ocity скорость нисходящего потока
crowfoot лоbevg ы й инструмент для штанг
crown block кронблок
cutting laden mud зашламоZgguc буроhc растhj
cutting of mud by gas газироZgb_ буроh]h растhjZ
daily drilling progress проходка суточная
dead and drum барабан - якорь мертh]h ко нца
deadli ne anchor крепление мертh]h конуса
dead-l ine anchor якорь ме ртh]h конца
deep well pump насос гл убинный
deflected well наклонное бурение
delivery l ine udb^gZ я линия
delivery of pump, discharge of pump произh^bl_evghklv насоса
depleti on истощение
depleti on drive reservoi r месторождение с режимом
растhj_ggh]h газа
deposi tional trap лоmrdZ седиментационная
depression iZ^bgZ
derri ck fl oor пол буроhc[ роторная
derri ck fl oor пол urdb
derri ck substructure подur_ чное осноZgb_
derri ckm an _johой
Page 145 of 175

desilter, mud cleaner илоотделитель
desander desanding devi ce пескоотделитель
detergents моющие _s_klа
developed field разбуренное месторождение
development of the field разработка (месторождения )
deviation of the hol e искриe_gb_ стheZ скZ` ины
diamond core bit алмазная коронк а
Diba-type kelly spi nner (?) гидромотор кZ^jZlZ
differenti al pr. депресси я на пласт
directional drill ing наклонно напраe енное даe_gb_
directional drill ing бурение наклонное
directional well скZ`bgZ напраe енная
discharge line манифольд
discharge pressure напор на udb^_
disk clutch муфта дискоZy
displace water by oil переh^ ить на нефть
distri bution unit блок гребенки
disturbance hafms_gb_
dog leg искриe_gb_ стheZ
dopper смазыZl_ev резьб
development test оценочная скZ` ина
development drilling бурение эксплуатационное
dewaxing депарафинизация
diamond compact bit (DCB) долото с искусств енным алмазом
die collar резьбоuc колокол
die collar, box tap колокол резьбоhc
differenti al pressure перепад даe_gby
dip of a stratum падение пласта
direct digi tal logging непосредст_ggh_ получение
диаграмм
directional log диаграмма инклинометрии
directional surveyi ng of wells замер криbagu ск важины
discharge of pump udb^ насоса
discharge pr. даe_gb_ на udb^_
dismounti ng, ri gging out, stri pping off д/ж демонтаж
displace продаebать
displacement pump насос поршнеhc
displacing ul_kgyxsbc
disposal well поглощающая скZ`bgZ
disrupted bed нарушенный плас т
distortion искажение
divider разъединитель (трубный )
dog house будка буроh]h мастера
double acting pum p насос дhcgh]h дейстby
double joi nt, doubl e дmoljm[ ка
Page 146 of 175

down annulus fl ush затруб
downat (?) УГУ устьеhc герметизатор
downhole pumping equipment ГНО глубинное насосное оборудоZgb_
drainage area, bottomhole formation zone ПЗП призабойная зона пласта
draw works лебедка буроhc устаноd и
dress fish зачистить голоdm аZjbcgh]h
инструмента
drill feed подача долота
drill log буроhc разрез
drillability буримость
drillable packer разбуриZ_fuc пакер
drilling time j_fy чи стого бурения
drilling cable бурильн ы й канат
drilling crew буроZy бригада
drilling engine дb]Zl_ev буроhc
drilling hose шланг буроhc
drilling in kdjulb_ пласта
drilling line талеuc канат
drilling mud degasser дегазатор буроh]h раств ора
drilling rod бурильн ая штанга
downhole electrical motor ПЭД погружной электродв игатель
downhole logging промыслоu_ геофизические работы
drag затяжка
drag bit, winged scrapi ng bi t лопастное долото
drain слиghc клапан
drawdown депресси я
draw-dow n of the well понижение уроgy в скZ` ине
drift bar шаблон
drill бур
drill collar утяжеленная бурильная труб а
drill log буроhc разрез
drill pipe бурильн ая труба
driller бурильщ ик
driller’s console пульт бу рильщик а
drilling clamp, cable clamp зажим канатный (жемок )
drilling control регулироZgb_ ск орости по дачи долота
drilling fluid промыhqgZy жидкость
drilling hook up монтажная схема буроh] о
оборудоZgby
drilling in, drilling the pay разбуриZgb_ продуктиgh]h пропластка
drilling line талеuc канат
drilling practices режим бурения
drilling report рапорт по скZ`b не
drilling rig буроhc станок
drilling shock absorber наддолотный амортизатор
Page 147 of 175

drilling string, drilling shaft бурильн ая колонна
drilling time j_fy механического бурения
drilling time l. каротаж скорости проходк и
drillpipe float valve обратный клапан для бур . труб
drive [bать
drive down уменьшить обороты
drive down socket опраdZ
drive transmission приh^
droopi ng of wells бурение кустоh_
drum hub барабанная ступ ица , lmedZ
DTCO компенс . Интерe j_fy Р-hegu us/m
мкс /м
dump bail er желонка цементироhqgZy
durati on продолжительность
earth water h^Z жесткая
eccentric bit эксцентрикоh_ долото
efficiency коэффициент полезного дейстby
electric centrifugal pump насос погружной центробежный
electrical sumersibl e pump assembly ЭПУ электрическая погружная
устаноd а
enema клизма
Equip. Rent and Repair Shop ПРЦО прокатно -ремонтный цех экспл .
ОборудоZgby
drilling time log диаграмма скорости проходки
drilling tool substitute переh^ ник бурильного инструмента
drive пластоuc режим
drive back отh^blv
drive out u[bать
drive up у_ebqbl ь обороты
dropped аZjbcguc
drum capacity емкость барабана лебедки
dual core barrel дhcghc колонкоuc снаряд
dull bi t сработанное долото
dynomometer test динамограмма
E
eddy, vortex bojv
edge water h^Z пластоZy
Electric dewaxing unit, wax knife truck СУЭПС самоходная устаноdZ
самопрогреZ скв ажины
electrical submersible pump (ESP) ЭЦН эле ктрический центробежный
насос
Extending Pump Life Dept ТГПНО технологи ческая группа по
наработк е на отказ
Eon геологическая эра
Page 148 of 175

ESP assembly УЭЦН устаноdZ ЭЦН насос дb]Zl_ev
estimated by the eye на глаз
estimated capacity произh^bl_evghklv прибл изительн ая
evaluation loggi ng каротаж для определения
продуктиghklb
expandable underreamer пилотный расширитель
explosive packer ВП aj ы ghc пакер
extension well, outpost well оконтури ZxsZy скZ`bgZ
face plate, chuck pl ate, surface plate планшайба
factor of porosityfractional porosity коэффициент пористости
fast line ходоhc конец
fast make up and break-out быстросъемное соединение
feed gauge расходомер
fell trees Zeblv лес
field j oint монтажный стык
field pool, deposit месторождение
final production rate FPR конечный объем добычи
final well head pressure FWHP конечное даe_gb_
fish head голоZ аZjbcgh]h инструмента
fishing bumper sub переh^ ник ударник
flapper valve тарельчатый цементироhqguc клапан
flat bottom mill торцеhc фрез
float collar муфта с обратным клапаном
exploration drilling, wild-cut drilling,
wildcatting бурение раз_^hqgh_
eye ri ng коуш , серьга
F
failure аZjby
fair leader напраeyxsbc блок
fault block блок сбросоuc
feed control регулятор подачи долота
female tap, screw bell socket лоbevg ы й колокол
FFNT ННКт бо льшой зо нд .
filter loss, water loss h^hhl^ZqZ
final i njection rate FIR конечный объем подачи
fire brigade ВПЧ h_gbabjh\ . пожарн . часть
firing pin боек
fishing job лоbevg ы е работы
fishing magnet лоbevg ы й магнит
fishing st ring под_kdZ НКТ для лоbevg ы х работ
fishing well аZjbcgZy скZ` ина
fishtail bit рыбий хhkl
fix anchor забурить якорь
flint кремень
Page 149 of 175

float collar. обратный клапан для обсадной колонны
flow bean фонтанный штуцер
flow detection дефектоскопия
flow head фонтанное оборудоZgb_
flow line желоб для растhjZ от буроhc к ситу
flow line pressure FLP даe_gb_ на uoh^_
flow test ГИС гидродинамическое исследоZgb_
скZ`bgu
flowing pr. даe_gb_ фонтанироZgby
flowing producti on Ф , ФОН фонтанный способ
эксплуатации
flowline valve линейная задb`dZ
flow production; producti on rate: output дебит
fluid end нагнетательный блок насоса
fluid or cement port циркуляционное от_jklb_
fluid valve клапан гидрокоробки
flush j oint pipe трубы с гладко -проходимыми
соединениями
fold zone зона скл адок
for way valve четырехходоhc кран
forced feed, pressure feed подача под даe_gb_f
forge-roll ing Zevp_ание
formation gas газ пластоuc
Formation pressure sustenance shop ЦППД це х поддержания пл астоh]h
даe_gby
formation tester испытатель пласта
formation tester опробыZl_ev пласта
formation treatment ОПЗ П очистка призабойной зоны пласта
fractured reservoir трещиноZluc коллектор
fracture-evaluation log каротаж пористости
fracturing fluid, breakdown fl uid жидкость разрыZ
frame каркас
free-fall opening device пробка - бомба
freeze point, frozen point точка прихZlZ
fricti on cl utch муфта фрикционн ая
fuel oi l мазут
full bore проходное сечение скZ` ины
full hole drilling бурение сплошным забоем
full hole joint замок с широким проходным от_jklb_f
full view mast, A- mast А - образная мачта
flouorimetric bitumi nlogical analysi s анализ люминисцентно -битумный
flouorimetric anal ysis анализ люминисцентный
flow bean штуцер фонтанный
free of water б/в без h^u
free wheeling stabilizer сh[h^gh jZsZxsbcky стабилизатор
Page 150 of 175

G
gage шаблон
gamma-ray logging гаммакаротаж
gas cap газоZy шапка
gas cap шапка газоZy
gas condensate field месторождение газоконденсатное
gas controlled field месторождение с газонап орным
режимом
gas cut fluid жидкость газиров анная
gas cut m ud газироZgguc растhj
gas dehydratation, gas dewatering осушка га за
gas lift газлифт
gas ratio фактор га зо вы й
gas separator газосепаратор
gas ki ck газопрояe_gby
gas ti ght газогерметичный
gas ti ght газопроницаемый (?)
gas trap газосепаратор
gasket прокладочное кольцо
gas-oil ratio, gas factor газоuc фактор
gasser фонтан га зо вы й
Gate valve задb`dZ
gathering line сборная линия
gathering of oil сбор нефти
gel-cement гель цем ент
gel-forming гелеобразующий
gelled aci d кислота за гу ще нна я
gin pol e стойка над кронблоком
girth пояс urdb
gusher фонтан
goose neck горлоbgZ _jlex]Z (гусак )
GR ГК естест_ggZy гамма актиghklv
породы ur/h мкр /ч
grab, latch on залоblvky
grain size anal ysi s; mechanical anal ysis анализ гранулом ентрический
grant концессия
gravity ci rculati on самотеком
grayl oc (?) connection болтоuc хомут
GRES коллекторский индекс КОЛ доли
ground water h^Z грунтоZy
guard electric log каротаж с экрани роZgguf электродом
gamma ray log ГК гамма каротаж
gamma-ray l. гамма каротаж
gas - oil contact ГНК газонефтяной контакт
geophysi cal prospecting раз_^dZ геофизическая
Page 151 of 175

guard, rotary drive ограждение цепи приh^Z ротора
guide shoe башмак напраeyxsbc
guide shoe насадка башмака
guide track напраeyxsb_ полозь я
gutter канаZ , желоб
guy оттяжка
GZ1 каж .сопротиe_gb_ зонда А0.4 М 0.1N
онмм омм
GZ2 каж .сопротиe_gb_ зонда А1.0 М 0.1N
онмм омм
GZ3 каж .сопротиe_gb_ зонда А2.0 М 0.5N
онмм омм
GZ3B каж .сопротиe_gb_ обращенного зо нда
N0.5M1.0N
GZ4 каж .сопротиe_gb_ зонда А4.0 М 0.5N
онмм омм
GZ5 каж .сопротиe_gb_ зонда А8.0 М 1.0N
онмм омм
H
half turn socket лоbevg ы й обh^ghc крючок
hard faci ng наZjdZ т_j^uf сплаhf
hardening заклиниZgb_
heaving shale обZebающиеся сланцы
high pressure ukhdh_ даe_gb_
high pressure field месторождение с ukhdbf пластоuf
даe_gb_f
hinge шарнир
hanger central izer обс . кол . централизатор
hit restri ction посадка
hitch ZolZ
hoist, draw works лебедка
hoisti ng speed скорость подъема
hole curvature, deviation of the hol e степень искриe_gby стheZ скв .
hole enlargement шахта под полом urdb , ка_jgZ
hole opener пилотный расширитель
hole opener расширитель шарошечный
hollow out долбить
hook l oad, hook load rati ng нагрузка на крюке
hook up схема монтажа
hookup устройст h
horizon, l evel горизонт
hole axis ось скZ`bgu
hole clearance зазор между обсадными труб ам и и
стенками скZ`bgu
Page 152 of 175

horn socket глухой шлипс для буроh] о
инструмента
hot oil er truck АДП агрегат депарафинизации
hot oil er truck advanced АДПМ агрегат депарафинизации
модернизироZgguc
housing кожух
hydraulic cathad гидрораскрепитель
hydraulic fracturing разрыв пласта ги драebq_kdbc
hydraulic HP bit гидраebq_kdZy мощность , подh^bfZy
к долоту
hydraulic pr. гидростатическое даe_gb_
hydrofilic, water wet гидрофильный
hydrofluoric acid фтористоh^hjh^gZy кислота
hydrofracturing ГРП гидроразрыв пласта
hydrostati c head напор гидростати ческий
I
ICV текущий объем цемента метр куб .
IHV текущий объем скZ`bgu метр куб .
impact ai r wrench пнеfZlbq_kdbc ключ
impact wrench ключ для ударов
impeller колесо рабочее
impermeability непроницаемость
impervious непроницаемый
impressi on block печать для скZ`bg (сbgphая )
in draft form q_jg_
in final form qbklmx
included gas растhj_gguc в нефти
indifferent gas газ нейтральный
induction l. индукцио нный каротаж
inflatable packer надуghc пакер
inflow, influx приток
ingredient добаdZ
initial flow дебит начальный
initial injection rate IIR начальный объем подачи
initial production rate IPR начальный объем добычи
initial set начало схZluания цеме нта
inject закачиZlv
injecti ng surveys определение приемистости
injecti on pr. даe_gb_ нагнетания
injection rate скорость закачки (h^u , газа )
injection rate IR подача закачки
hydraulic spear гидраebq_kdZy труболоdZ
hydraulic weight indicator ГИВ гидраebq_kdbc индикатор _kZ
hydrochloric acid соляная кислота
Page 153 of 175

injectivity, water-intake capability приемис тость скв ажины
inner grabber труболоdZ gmlj_ggyy
inserted j oin casing трубы обсадные безмуфтоu_
installation монтаж
instantaneous blowout u[jhk мгно_gguc
intake kZkuание
integral casing connection безмуфтоh_ соединение обс . Труб
interference aZbfh^_cklие
intermedi ate casing stri ng промежуточная колонна , тех ничес кая
колонна
interstices, voi ds пустоты
introducti on g_^j_gb_
isolati on, seal изоляция
isopiestic line изопьеза
J
jack домкрат
jack - touch spear (?) щучья па сть
Jamin action Жамена эффект
jar ГУМ (ясс ) гидраebq_kdbc ударный
механизм
jar up, down бить ясом
jars ясс лоbevguc
jaw челюсть ключа
jet bit гидромониторное долото
jet drilling бурение гидромониторное
jet mixer гидромониторный смеситель
jet perforator,
shaped charge perforator перфоратор кумулятиguc
jet vel ocit y скорость промыhqghc струи (из
насадки )
joint of pi pes з_gh труб
juncti on узел
juncti on box эл . коробка
junk catcher метано -улоbl_ev
junk mill цилиндр ическая фреза
interbedded залегать прослойками
intermedi ate casing техническая колонна
internal combustion pr. дb]Zl_ev gmlj_gg_]h сгорания
internal fl ush tool j oint замок с полнопроходным от_jklb ем
interval,l zone интерZe
iron rough neck механизм АСП
isolati on, water shut down РИР ремонтно -изоляцион ные работы
isopach изопахита
Page 154 of 175

K
kelly; gri ef stem труба рабочая ; кZ^jZlgZy штанга
кZ^jZl
kelly - saver sub предохранительный переh^gbd под
кZ^jZlhf
kelly valve обратный клапан
key hole, strati graphic well опорная скZ`bgZ
key seat желоб в стhe_ скZ`bgu
key seat wipers протиh`_eh[guc (?) кал ибратор
kick поступление (прояe_gb_ ) флюида
kick off sub переh^ ник отклонитель
kill a well заглушить скZ`bgm
kill the well заглушить скZ`bgm
knuckle j oint шароZy муфта
L
lack of roads бездорожье
landing depth глубина спуска
landing depth глубина спуска обсадной колонны
Landing headfl ange top посадочная плита под обсадн .
landing ri ng кольцо устаноhq ное
laquer лак
latch - down plug пилотная пробка
latch on (to) a stand прицепить с_qm
latch type elevator элеZlhj с защелкой (замкоh]h ти па )
lateral logging каротаж бокоhc
lay down демонтаж с u[jhkhf на мостки
lay down the pipe u[jhk бурильных труб на мостки
laydown bad joi nts отбракоuать трубы
leack-off test опрессов ка открытого сток а скZ`b ны
lead li ne приемная линия (от скZ` ины к ме рнику )
leg of the bit лапа долота
lend спускать на
length of stroke длина хода плунжера
lens линза
level i ndi cator recorder регистрирующий уроg_f ер
lift adapter кермак
lift collarport collar пускоZy муфта
lift, hoist подъемник
lifting subs and plugs подъемные переh^gbdb
light - alloy dril l pipes ЛБТ легкосплаgu_ буроu_ трубы
kelly bushing deZ^ur под кZ^jZlgmx штангу
kelly drive deZ^urb под кZ^jZl
ladder маршеZy лестница
landing collar муфта для под_rbания колонны труб
Page 155 of 175

light crude, high gravity oil нефть легкая
line линия
line струна талеhc оснастки
liner хhlhик
liner puller съемник lmehd
lining облицоdZ
link штроп элеZlhjZ
link drive приh^ через шарнир
load oi l нефть , закачиZ_fZy в пл аст для
uahа притока
location of well расположение ск Z`bgu
lock - down plug нижняя замкоZy коробка
locking dog запорная собачка
log диаграмма каротажная
log pressure build up curve снять КВД
logger каротажный прибо р
logging ГИС геофизическое иссл едоZgb_
скZ`bgu
logging каротаж
logisti c МТО материально - техническое
снабжение
logisti cs снабжение
Logistics Dep. ОМТЗ отдел мат . техн . снаб .
long lay wire rope канат прямой сbки
long range дальнобойный
low beams ближни й с_l (?)
low gravi ty oil нефть тяжелая
low prod. Well м/д малодебитная скZ`bgZ
lump, clod глыба
M
main pay пропласток продуктиguc , глаguc
lime mud из_kldhый растhj
limited ci rculati on плохая циркуляци я
line string upline reeving (?) оснастк а талей
liner рубашка буроh]h насоса
liner hanger под_kdZ хhkl овика
links штропа
LL3 БК кажущееся сопротиe_gb_ зонда
БК -3 онм м омм
load capacity грузоподъемность
low alloy steel низколегироZggZy сталь
low angle dip падение пологое
make a connection наращив ать бурильный ин струмент
magnetic clutch электромагнитная муфта
Page 156 of 175

maintenance обслужиZgb_ оборудоZgby
maintenance of mudmud control регулироZgb_ св ойств буроh]h
растhjZ
maintenance of circulati on поддержание циркуляци и
maintenance work ремонт теку щий
make up or secure well head герметизация устья
make up torque meter and l imiter моментомер и ограничитель
make up well head герметизация устья
manual tong машинный клю ч
many stagedmultistage многоступенчатый
marginal well малодебитная скZ`bgZ
master bushing роторны е deZ^urb
master control gatemuster valve задb`dZ фонтанная (осноgZy )
master valve коренная задb`dZ
material requisi tion заяdZ
MCAL МДС диа метр кав ерномера мм
metal muncher разбуриZl_ev металла
microlog микрокаротаж
mill shoe кольцеh й фрез
MINV МГЗ каж . сопроти вление по
микроградиент зонду онмм омм
MLL МБК каж . Сопротиe_gb_
микробокоhc каротаж онм м омм
MNOR МПЗ каж . Сопротиe_gb_
микропотенциал зонду онм м омм
Mobil Enterpri se of Construction and Mounting СПМК строительная
передb`gZy механизироZggZy колонна
module building УНИМО уни_jkZevguc модуль (тип
общежития )
move the rig; rig move перебазироdZ дb`dZ буроhc
mud agitator перемешиZl_ev растhjZ
mud balance _ku для буроh] о раств ора
mud bucket юбка против разбрызгиZgby
mud check val ve запорный клапан в кZ^jZl_
mud l. газоuc каротаж
mud line грязеZy линия
mud line manifold обyadZ буроuo насосов
mondrel socket опраdZ с hjhgd ой для лоeb обсадных
труб ; мандрель
monkey bord балкон
monthly ri g progress коммерческая скорость
mouse hole шурф для дmoljm[db
mud gun, пистолет (для очистки b[jhkbl струей
растhjZ под даe_gb_f )
mud loggi ng газоuc каротаж
Page 157 of 175

mud loss поглощение растhjZ
mud mixi ng hopper гидроhjhgdZ
mud recl amation регенерация буроh]h растhjZ
mud relif valve предохранительный клапа н буроh]h
насоса
mud rings отложение глинистой корк и
mud saver kell y val ve защитный переh^gbd под кZ^jZl с
клапаном
mud tank connecti ons соединения емкостей
mud tank; mud pit емкость для буроh]h растhjZ
mud up заглинизироZlv
mud valve задb`dZ манифольдная
mud valve задb`dZ на udb^_
mudding off глинизация
multispaced neutron loggi ng каротаж нейтронный с различным расстоянием
navigation drilling ориентироZggh_ бурение
neutron Brons l oggi ng каротаж брон -нейтронный
neutron- neutron l. Нейтрон - нейтронный каротаж
noise log шумоhc каротаж
offshore drilling бурение морское
Oil and gas production shop ЦДНГ це х добычи нефти и газа
Oil conditioning and pumping shop ЦППН це х подготоdb и перекачки нефти
oil conditi oning plant КСП кон ечная станция подготоdb нефти
mud return ditch желоб буроh]h растhjZ
mud return line линия uoh^Z растhjZ
multiple-packing грязеh_ уплотнение _jlex]Z
multyphase многофазный
N
nature of flow режим потока
needle valve игольчат ы й клапа н
neutron l. нейтронный каротаж
nipple патрубок
non ferrous metal ц_lghc металл
non-commercial непромышленный
non-commercial w ell малопродуктиgZy скZ`bgZ
nonsteady flow нестационарный режим потока
normal bl ock time нормы j_f_gb на uiheg_gb_ операций
nuclear - magnetic logging каротаж ядерно -магнитный
NUE non upset ends НВК с неukZ`_ggufb наружу концами
O
office & residential complex АБК администратиgh -быт оhc комплекс
offshore rig морской буроhc станок
Page 158 of 175

oil conditi oning unit УКПН устаноdZ ко мпле кс ной
подготоdb нефти
Oil field development Dep. ПО ОМ произh^klенный отдел обустройстZ
месторождения
oil emulsion drilling fluid растhj нефтеэмульсионный
oil equipment оборудоZgb_ нефтяное
oil gashed out забил фонтан нефти
oil in place нефть пластоZy
oil infl ow stimulati on ПН П пов ы шение нефтеотдачи паста
oil pool залежь нефтяная
oil production rate OIL добыча нефти
oil production, crude production добыча нефти
oil shale горючие сланцы
oil sump амбар земляной для нефти
oil water cont. h^hg_nl . контакт
oil-bearing; petroliferous нефтеносный
oil-soaked rock пропитанная нефтью порода
oil-water contact h^hg_nlyghc контакт
on site inj ection pump unit КНС кустоZy насосная ст анция
open fl ow сh[h^gh_ фонтанироZgb_
open hol e открытый стhe
operation fluid рабочая жидкость
operation pr. рабочее даe_gb_
operations работы
orienter ориентатор
outcroppi ng, basset uoh^ на по_joghklv
outer grapple труболоdZ g_rgyy
over pr. избыточное даe_gb_
overhaul ремонт капитальн ый
overl ying ur_e_ жащий
overl ying stage ur_e_ жащий ярус
overpull затяжка
overshot о_jrhl
pack off уни_jkZevguc герметизатор устья
P
packer retriever лов . инструмент для подъема разбур .
пакера
packi ng ri ng кольцо уплотняющее
packi ng unit уплотняющий элемент для
уни_jkZevgh]h пре_glhjZ
packer wi th saf ety valve пакер отсекатель
pallet поддон
oil ki ck прояe_gb_ нефтяное
oil struck at .... нефть , klj_q_ggZy на глубине
Page 159 of 175

paraffin knife парафиноuc нож
parafi ne treatment with hexi n УПГ удаление парафина ге кс ин ом
part fi sh сорZlv аZj . Колонну с пр их вата
parted rods replacement ЛОШ ликb^Zpby обрыZ штанг
partial pr. парциальное даe_gb_
parting of casing разрыв обсадной колонны
passage rotor seal муфта подh^Z воздуха
pattern of well spacing сетка раз мещения скZ`bg
pay продуктиguc пла ст
PDM motor
(Positive Displacement Motor) объемный забойный дb]Z тель
pebble bed галечник
perforated interval ИП интерZe перфорации
perforating equi pment ПВА престрелочно ajuная
аппаратура
perforating job ПВР престрелочно ajuные работы
perforator, casi ng gun перфоратор
permafrost _qgZy мерзлота
permeabi lity profil e log профиль проницаемости
pick up off (to) bottom подорZlv долото
pilot bit пилотное долото
pin end, pin thread наружная резьба
pin sub ниппельный переh^
pin tap метчик - калибр
pinion dri ve шестеренная передача
pipe rack мостки для труб
pipe ram трубные плашки
pipe ram трубные плашки
pipe setback fl oor подс_qgbd
pipe wiper Обтиратор (?)
piston rod шток
plunger is catching in застреZlv
plunger pump насос пл унжерный
plunger, piston плунжер
pneumati c hose шланг ha^mrguc
POOH side ways подъем с укладкой на мостки
pop valve uimkdghc клапан
pop-off valve предохранительный клапа н
portable drilling rig передb`ghc буроhc станок
ported valve сбиghc клапан
pitch шаг резьбы
plugged back искусств енный забой
pluggi ng закупорк а песком
pluggi ng тампонаж
plunger displacement stroke ход плунжера
Page 160 of 175

ported valve сбиghc клапан
power brake механический тормоз
power rig буроZy на дизелях
power sli p аlhfZlbq_kdbc клиноb^ ный захZl
preparati on to workover ПКР подготоdZ к капитальному
ремонту
pressure drop падение даe_gby
pressure increase у_ebq_gb_ даe_gby
pressure level-off стабилиз ация даe_gby
pressure loss потери даe_gby
pressure maintenance, repressing поддержание даe_gby
pressure valve нагнетательный клапан
primacord детонирующий шнур
primary pacing assembly перbqgh_ уплотнение (обсадн .)
process and parameters chart режимно -технологическая карта
production methods методы эксп луата ции
production rate PR добыча
production stri ng эксплуатационная колонна
productive capacity отдача пласта
prolific well многодебитная скZ`bgZ
promising перспектиguc
prong крючок ерша
prong spear лоbevg ы й ерш
proppi ng agent расклиниZxsbc агент (при
гидроразры_ )
prospecti ng (test) well поискоZy скZ`bgZ
proved area площадь раз_^ZggZy
pull into derrick затаскиZlv трубы в urdm
pull tensi on on casing натянуть обсадные трубы после
цементажа
pull up поднять из скZ`bgu
power sw ivel приh^ghc _jle ю г
preparati on compl etion work ПЗР подготоbl_e ьно -за_jrZxsb_
работы
press-fitted запрессоdZ
pressure build up рост даe_gby
pressure build up curve КВД криZy hkklZghления даe_gby
producing zone зона продуктиgZy
Production Dep. ОР отдел разработки
Production Engineering Dep. ТОД Н технологический отдел добычи
нефти
production from fl owing добыча фонтанная
proximity log бокоh_ микрозондироZgb_
pry рычаг
pull uly`dZ
Page 161 of 175

pulling подъем инструмента (в бурении )
pulling the tubing подъем НКТ
pullout of hole (POOH) й подъем из скZ`bgu
pulsation dampener diaphragm диаграмма компенсатора для насоа
pulsed neutron capture l oggi ng каротаж методом захZlZ
pump is down on overload насос отключился из -за перегрузк и
Pump jack repair cent. АРОК агрегат для ремонта и
обслужиZgby качалок
pump manifold обyadZ насосов
pump off откачиZlv
pump runner колесо центробежного насоса
pump suction прием насоса
pumping насосны й
pumping j ack насос кача лка
putting into operati on од в дейстb_
PZ ПЗ каж .сопротиe_gb по потенциал
зонду А0.5 М 6.0N онмм омм
Q
quick release valve клапан разрядник
R
rack стеллаж для труб
rack and gear drive реечная передача
racker (?) arm рука аlhfZlZ подачи с_q_c
racker arm подающая с_qb рука
racking of drill pipe затаскиZgb_ бур . Труб в urdm
RAD1 радиус по ка_jghf_jm
многорычажному мм
RAD2 радиус по ка_jghf_jm
многорычажному мм
RAD3 радиус по ка_jghf_jm
многорычажному мм
RAD4 радиус по ка_jghf_jm
многорычажному мм
raise to the n-th power haодить в эн -ую степень
ram гидроцил индр
randomly jZa[jhk
rat hole шурф под кZ^jZl
rate of dri llingcutting speed скорость проходки
pumping room насосная
pup joi nt трубка тампонажная
pup joi nt (pup = щенок ) патрубок
ram плунжер насоса
ramp подъемные мостки
Page 162 of 175

rate of penetration скорость бурения
rate of penetration log каротаж механическое ск орости
проходки
rate of producti on maximum effici ent rate (MER) норма отбора
rated номинальный
rated расчетный
RB РС сопротиe_gb_ промыhqghc
жидкости онмм омм
reamer калибратор ролик оuc
reamer расширитель
reciprocate the casing расхажи Zlv колонну труб
recovery of casing изe_q_gb_ обсадных труб из скZ`bgu
(при ликb^Zpbb )
redril ling перебуриZgb_
reducer муфта переh^gZy
re-entry guide напраeyxsZy hjhgdZ
register _^hfhklv
regular tool joint замок бурильный нормальный
reinforce cement арматура
release valve предохранительный , перепускной
клапан
releasing socket осh[h`^Zxsbcky шлипс
remote control дистанционное упраe_gb_
removabl e, retrievable съемный
repair ремонт
reserves запасы (нефти , газа и т.д.)
reservoir pr. пластоh_ даe_gb_
resistively l. каротаж по методу сопротиe_gby
restoring lost circul ation hkklZghление циркуляци и при поглощении
растhjZ
resumpti on hah[ghление деятельности
retainer стопор
retarded cement; slow - setti ng cement цемент с замедленным сроком
схZluания
retarder замедлитель схв атыZgby цемента
retrievabl e packer съемный пакер
return flush, reverse ci rcul ation циркуля ция обратная
return of drilling mud uoh^ растhjZ ( на по_joghklv )
return rate RR расход uo ода
reverse ci rculation j unk basket металлоулоbl_ev с обратной цирк уляцией
reversibl e дmoklhjhggbc
RHOB объемная плотность породы по ГГКП
G/C3 г/см .куб .
rig down демонтироZlv буроmx
rig out демонтироZlv
Page 163 of 175

rig time j_fy бурения (общее )
rig up for operation ПЗР
rig up for trip ПЗР для СПО
rig up, assemble, nipple up, make up м/ж монтаж
rigging up монтаж буроhc устаноdb
right- hand joint праZy нарезка резьбы
rigid bottom hole assembl y утяжеленный низ буроhc колонны
rivet joint заклепочное соединение
rock pr. горное да e_ ние
rock salt каменная соль
rod штанга
rod шток
rod parting ОШ обрыв штанг
roller kell y bushing клинья под кZ^jZl
rotary hose шланг гибкий
rotary pump центробежный насос
rotary sli p роторны е клинья под инструмент
rotary speed скорость jZs_gb я ротора
rotary taper, tap метчик
rotating drilling head jZsZxsZy буроZy голоdZ
rotati on torque момент jZs_gb_ инструмента
round trip спуск - по дъем инструмента
rubber hose шланг резиноuc
run (to) a casing обсажиZlv
run around балкон urdb
run bare foot эксплуатация с открытым необсаженным
пластом
run in (to) a stand наращив ать с_qm
run in hol e (RIH) кспуск в скZ`bgm
runaround балкон urdb
round trip рейс инструмента
RWAT остаочная h^hgZkus_gghkv доли Кв
SRW
safe допускаемый
roller reamer расширитель роликоuc
rotary dri lling hose шланг грязеhc
rotary hook крюк подъемный
running against pressure спуск труб при да e_gbb в скZ`bg_
running end конец ходоhc (таль - канат )
running i n приработка алмазной коронки на малой
скорости
running speed скорость спуска ин струме нт а
runway ae_lgZy полоса
S
Page 164 of 175

safe by factor запас прочности
safety chain предохранительная цепь буроh]h
шланга
safety clamp bevkhghский хомут
safety interlock аlh[ehdbjhка
safety joint безопасный переh^gbd
Safety rules ПГБ праbeZ техники безо пасности
safety rules праbeZ техники безопасности
sag проbkZgb_ (ремня , труб )
salt - dome well солянокупольная скZ`bgZ
salt brine рассол
salt pl ugs залежь соляных истоков (?)
sampling отбор керна
sand coll ector отстойни к для песка
sand fill отсыпка песчаная
sand filter песочный фильтр
sand l ine канат малой лебедки
sand screening,
sand screen-outstand fall out uiZ^_gb_ песка (из жидкости
разрыZ )
sanding up образоZgb_ песчаных пробок
satellite ГЗУ группоZy замерная устаноdZ
saturation pr., Bubble poi nt pr. даe_gb_ насыщения
scale гамма
screen analysi s анализ фракционный
screen liner хhlhик с кр . отв ерстиями
screen separator b[jhkblh
screw (to) on наbglblv
screw in ертыZlv
SD type elevator под конус (?)
SDOL коэффициент доломитизации Кдол
доли
sealed-bearing bit долото с герметизироZgghc опрой
sealing герметизация
sealing ri ng кольцо прокладочное
seamless бесшоguc
search of oil поиски нефти
seat седло (насоса )
seating ni pple седло оп ресоhqgh_
secondary recovery lhjbqgZy добыча
sectional разборный
sedimentation tank отстойни к
seepages of oil, gas грифон
seismic prospecting раз_^dZ сейсмическая
SDS type el. дырка с замком прямой
Page 165 of 175

seize клинить
self - releasing самоосв обождающийся
service facility БПО база пр . обсл .
servi ce ri g устаноd а для ремонта ск Z`bg
servi cing of wells обслужиZgb_ ск Z`bgu
set of standard operations СНО стандартный набор операций
setting depth установ очная глубина
setting pit отстоечная емкость
setting tool установ очное приспособление
settling rate скорость осаждения
SGL коэффицикнт глинистости Кгл доли
shale shaker b[jZpbhggh_ сито
shat down б/д безд ейстmxsbc (о ск в.)
shat i n a well останоb ть скZ`bgm
shut-off udexq_ ние
shear ram срезные плашки
shear strength напряжение сдb]Z (стати ческое )
shearing blind ram срезная плашка
sheave блок , шкив
shielded - electrode loggi ng каротаж с экрани роZgguf электродом
shoot торпедироZlv
Shop for water and Heat supply ЦТВС цех теплов одоснабжения
shop for water and steam ЦПВС це х паро -h до снабже ния
Shop for well preparation to workover ЦПС к Р цех подготоdb ск Z`bg к
ремонту
shoulder of hole уступ в стhe_ ск Z`bgu
shut - off valve клапан отсекател ь
shut i n pressure даe_gb_ на приеме насоса
shut off закрытие
shut off, valve задb`dZ
side tracking забуриZgb_ ноh]h стheZ
side tracking уход в сторону
side-tracking bit долото для ухода в сторону
sieve resi due l. (S.R.L.) каротаж по u[mj_gghc породе
sieve resi due log каротаж по u[mj_gghc породе
silt stone алеjhe ит
single однотруб ка
single stage одноступ енчатый
size anal ysis, screen analysis анализ ситоhc
size of the hole диаметр скZ`bgu
sized pump заклиниrbc насос
SJ (?) type tl. под колонну малый прямой
SJS type el. под колонну малый конусный
sheave шкив
sinker bar штанга для сZ[Z
Page 166 of 175

skid mounted на салаз ках
skin - effect скин эффект
skirted mi ll фрез с колоколом (юбкой )
slacking off посадка колонны
slant hole наклонная скZ`bgZ
slide tongs клещи для труб
sling строп
slip and elevator recess ulhqdZ под элеZlhj и клинья
slip seal casing hammers Клиноh_ уплотнение колонной под_kdb
slip socket лоbevg ы й шлипс
slip socket шлипс
slips клинья для захZlZ труб
slotted liner хhlhик щкелеhc
slotted liner (pi pe) фильтр щелеhc
sloughing осыпание породы
slurry тесто цементное жидкое
slush жижа
slush pump буроhc насос
snapping back of drill pipe раскручиZgb_ бурильных труб
soft rock порода мягкая
solids-carrying capacity удержиZxsZy способность буроh]h раств ора
sonic log акустический каротаж
sound l. сейсмический каротаж
sound logging velocity l .acoustic l. акустический каротаж
sour crude нефть сернистая
sour gas газ ukhdhk_jgbkluc
source bed нефтематеринская порода
SP ПС естест_ggZy самополяризация мv
spacer буферная жидкость
spaci ng i nterval расстояние между скZ`b нами
spear труболоdZ
spent aci d кислота отработанная
spacer rod полуштанга
spider val ve ПС М переключатель скZ`bg
механический
spinni ng chain цепь на hjhlZ
splici ng of wire rope сращиZgb_ каната
bushing deZ^urb для разъема роторного стола
spoilage, reject брак
spooli ng наbка каната
spot oil нефтяная ZggZ для осh[h`^_gby
инструмента
spotty pay пропластки
sprocket chain lmehqgh - роликоZy цепь
slush pit, mud pit амбар для буроh]h раств ора
Page 167 of 175

spuddi ng начало бурения скZ`bgu
squeeze cem.; cem. under pressure цементироZgb_ под даe_gb_f
SRP assembly УШГН устаноdZ ШГН
SSAN коэффициент песчанистости
stabbi ng valve обратный клапан под кZ^jZl
stacking of dril l pipe устаноd а бурильных труб
stage cementing ступенчатое цементироZgb_
stand of drill pipe с_qZ бурильных труб
standard tool joint замок с нормальным проходным
от_jklb ем
standi ng valve kZkuающий клапан глуб . Насоса
State Mining and Techni cal Inspection ГГТН Госгортехнадзор
steady-state flow стационарный режим потока
steamer ППУ
steamer truck ППУ передb`gZy пароZy устаноdZ
steep dip крутое па дение
steep slope крутой ск лон
steps лестница
sticking of tool, freezing прихZl инструмента в скв ажине
stimulati on ha^_cklие на пласт
sting into fish зайти за голоm аZjbcgh]h инструмента
straight hole _jlbdZevgZy скZ`bgZ
strainer screen сетчатый фильтр
strap жгут
strap in hole SIH замер длины спускаемых труб
strati graphic trap лоmrdZ стратиграфическая
string колонна (труб )
string rods колонна насосны х штанг
stripped well истощенная скZ`bgZ
stroke, pi ston stroke ход порш ня
strong aci d крепкая кислота
stret ch растяжение
structural condi tions услоby залегания
stubbi er центратор обсадной колонны
stuck прихZq_gguc в скZ`bg_ (инструмент )
study of production casing string ОТСЭК определение технического
состояни я обсадной колонны
stuffing набиdZ сальника
stuffing box коробка сальника
submersi ble погружной
stacking capacity of derrick емкость urdb (по с_qZf )
stage cementing ступенчатое цементироZgb_
strainer фильтр для скZ`bgu
sub - salt well подсолеZy скZ`bgZ
cross over переh^ ник
Page 168 of 175

substructure, draw works осноZgb е под буроmx лебедку
substructure, rump площадка наклонная
subsurface подземный
subsurface pump глубинн ы й насос
sucker rod pump насос штангоuc
sucker rod pump ШГН штангоuc глубинный насос
suction li ne приемная линия буроuo насосов (kZk )
suction pump насос Zdmmfguc
suction tank приемная емкость
sump зумпф
suppl y; feed подача
surface casing; surface pipe кондуктор
surface connection обyadZ наземног о оборуд оZgby
surface hole drilling бурение под кондуктор
surface tension; interfacial tension натяжение по_joghklgh_
surge chamber компенсатор (у насоса )
surge damper амортизатор
suspensi on консерZpby
suspensi on system система подъема
sustenance formation pressure ППД поддержание пластоh]h даe_gby
SW коэффициент h^ онасыщенности Кв
swab val ve _jogyy задb`dZ фонтанной арматуры
swelling набухание
swing joi nt колена тампонажные
swing-aw ay horse head голоZ ка ча лки
swivel _jlex]
swivel bai l серьга вертлюга
swivel joint колена с _jlex]Zfb
T
table drive приh^ ротора
tag bottom отбиdZ забоя
tag with i m pression box посадить печать на голоm скв .
tail pi pe хhklh\ ая часть колонны
take effect hauf_lv дейстb_
tally book журнал для регистрации труб
tank truck аlhpbkl_jgZ
tap screw grab метчик лоb ль ный
taper конус 1:12 (?)
taper mill конусный фрезер
tapered casing stri ng комбинироZggZy колонна обсадных
труб
sucker rod socket лоbl_ev насосных штанг
suction head ukhlZ всасыZgby насоса
suction li ne kZkuающая труба
Page 169 of 175

tapped нарезной
tapered конический
teardown демонтаж
teeth of the bit зубья до лота
temporary depth текущий забой
tensil e yi eld strength предел текучести при растяжении
tensil e strength предел прочности на разрыв
test pl ug тестоZy пробка
tester опробыZl_ev
testing of wells исследов ание скв ажины
texrope drive, V-belt dri ve клиноременная передача
thickening загустев ание
thickening agent загустит ель
thickening of mud загустев ание буроh]h растhjZ
thickness of bed мощность пласта
thief zone; lost circulation zone зона пог лощения буроh] о раств ора
thin mud жидкий раств ор
thinner понизитель yadh сти
thread ^_ать
thread dope смазка резьбоZy
thread height ukhlZ резьбы
thread protector предохранитель для резьбы
three roll er bit; three cone bit трехшарошечное долото
three single stand трехтрубная с_qZ
three-way bit трехлопастное долото
throttl e; choke дроссель
thrust, overlap надb]
tight затянуть
time - lag - free безинерционный
time of setting срок схZluания цемента
tin plate жесть
to dress залить печ ать ба ббитом
to pinch out, end off udebgbаться
tolerance допуск
tong di es сухари тру бных ключей
tongs ключ трубный
tool - joint муфта -замок
tool joint замок бурильный
tool joint compound смазка буроuo за мко в
tool saver улоbl_ev инструмента на лубрикаторе
toolpusher старший бур . мастер
top cementing plug _jogyy цементи р. Пробка
top diam. начальный д. скZ`bgu
top of a fold гребень складки
top of fill, temporary bottom ТЗ (т.з.) теку щий забой
Page 170 of 175

top of fish голоZ аZjbcgh]h инструмента
top, surface кроey
torque converter преобразоZl_ev момента jZs_gb я
torque up on fish обурить аZjbcguc инструмент
touch type печатать на машинке ke_imx
TPOR общая пористость Кпобщ
tracer индикатор
transducer гидротрансформатор для индикатора
_kZ
transform er substation ТП трансформаторная подстанция
trap лоmrdZ
trap лоmsdZ
travel ing block талеuc блок
travel ing block gui de trolley каретка талеh]h блока
tree cap крышка фонтанной арматуры
triple трехтрубка
trigger bit долото ко ло нковое с кернорZl_e_f
trip СПО
trip spear осh[h`^Z_fZy труболоdZ
TRNP кажущаяся пористость по 2 ННКт /РК -П
W нкт %
troubl e неполадка
troubl e - free безотказно
troubl e free безотказно
tubing трубы НКТ
tubing (sucker rod) pump НГН неklZной глубинн ы й насос
tubing breaker раскрепи тель НКТ
tubing head pressure даe_gb_ на буфере
tubing hunger под_kdZ НКТ
tubing pool assembly катушка НКТ
tubing socket лоbevg ы й шлипс для НКТ
tubing spear труболоdZ для НКТ
tubing with internal upset ends (IUE) трубы с gmlj_gg_c ukZ^dhc концов
tubing with plain ends трубы бе з ukZ^db концов
tubular goods трубы нефтяного сортамента
tungsten - carbide insert bit долото с hevnjZfh -карбидными klZкам и
tungsten hevnjZf
turbine drive турбоприh^
turbodrill турбобур
turbodrilling турбинное бурение
twist-off обрыв бу рильных труб
tubing spi der, casing spider спайдер (НКТ ) ( обсадных )
tubing spool катушка НКТ
tubing with external upset ends (EUE) трубы с наружной ukZ^dhc концов
turnaround ремонт планоh -предупредительный
Page 171 of 175

two-stage дmoklmi енчатый
U
uncased hole; open hole необсаженная ск Z`bgZ
unconformity несогласие
uncontroll ed flow открытое фонтани роZgb_
under reservoi r conditions в пластоuo услоbyo
underground, depths недра
underream well расширить стhe
underreamer расширитель пил отный
underreaming bit расширитель
underreaming; reaming the hole расширение стheZ скZ` ины
uniform раghf_jguc
unitized, i n blocks блочн ы й
upcust, upcust faul t a[jhk
upset end of tubing ukZ`_gguc конец трубы
upset tubi ng трубы с ukZ`_ggufb кон цами
upward на_jo
upward velocity скорость hkoh^y щего потока буроh]h
растhjZ
usable log доброкачест_ggZy диаграмма
useful life of equipment долго_qghklv оборудоZgby
V
V - belt ремень клиноb^ ный
valve seat / piston puller съемник седла и поршней
variable переменный
variable bore ram уни_jkZevgu_ плашки
VDP1 heghая картина 1 канал
VDP2 heghая картина 2 канал
vent box контролер ЭЦН (?) или
_glbeypbhggZy коробка
viscosity yadhklv
W
WOC; wait on cement ОЗЦ ожидание зат_j^_gb я цемента
walking beam балансир
wall buildi ng proper. коркообразующие сhckl\ а буроh]h
растhjZ
universal joint карданное соединение
unset сорZlv пакер
unstable неустаноbшийс я
wall pack off СУСГ сальникоh_ уплотнение
wall scraper скребок для очистки стенок скZ`bgu
washover расфрез ероZgb е
Page 172 of 175

washover pipe кольцеh й фрез
washover shoe кольцеh й фрезер
water - based mud растhj на h^ghc осно_
water bearing h^hghkguc
water controlled fiel d месторождение с гидраebq_kdbf
режимом
water dri ve ul_kg_gb_ нефти h^hc
water encroachment drowni ng обh^g_gb_ пласта или скZ`bgu
water flooding заh^g_gb_
water permeability h^hijhgbpZ_fh сть
water production rate WATER добыча h^u
water saturated h^hgZkus_gguc
water seepage h^hijhyление
water supply line h^hijhод
water-repellent гидрофобный
water-tight, water - proof h^hg_ijhgbpZ_fuc
wax hkd
way-mark _oZ
weak aci d слабая кислота
wear износ
wear off срабатыZ_lky
wear resi stance износост ойкость
wear proof износост ойкий
weathering uетриZgb_
weighed mud растhj утяжеленный
weight control on the bit регулироZgb_ нагрузки на долото
weight indicator дриллометр
weight indicator control panel пульт приборов
weight on the bi t нагрузка на долото
weighting material утяжелитель
well clean аZjbcgZy компоноdZ uehлена
well completion заканчиZgb_ скв ажины
Well flowi ng on 16 mm choke скZ`bgZ на 16 мм штуц .
well head устье скв ажины
well head ф /а фонтанная арматура
well head equipment оборудоZgb_ устья скZ`bgu
well head pressure WHP даe_gb_ на oh^_
well log буроhc журнал , разрез по скZ`b не
well test log регистрация осноguo параметров при
пробной эксплуатации
well off простаив ающая скZ`bgZ
well profi le data профиль скZ`bgu
well swabbing сZ[bjhание скв ажины
Well test and design shop ЦНИПР цех научно -исследоZl_evkdbo
и проектных работ
Page 173 of 175

well workover ПРС под земный рем онт ск Z`bgu
Well workover engi neering Dep. ТОПКРС технолог ический отдел подз . и
кап . рем . скZ`b н
well workover prep aration shop ЦПК РС цех подготоdb капитального
ремонта скZ`bg
Well workover shop ЦПРС це х подземного рем онта скв ажин
whipstock отклониться
wind up, wind out ПЗО (подготов . Закл . Работы )
wing valves задb`db на крестоbg_
wiper plug; foll ower plug цементироhqgZy пробка _jogyy
wire - line retri ever лоbl_ev каната (проhehdb )
wire cabl e стальной канат
wire line guide успокоитель ходоh]h конца т. каната
wire line slippage страeb\ ание каната
wire rope; rope cable канат
wireline truck каротажная станция
withdraw отh^blv
withdrawal отбор
wobble beylv
work horses козлы
Work safety Dep. ОТТБ охрана труда и техника
безопасности
work the pipe up and down расхажи Zlv трубы
working platform; racking pl atform полати буроhc urdb
workover ремонт скZ`bgu
workover, overhaul КР капит альный рем онт
worm - gear drive черyqguc приh д


АФЗК , АФЗН типы фонтанной
арматуры
ГГП гамма -гамма плотнометрия
ГКО глин окислотная обработка
ГКР глин окислотный растhj
п/в перо hjhgdb
ПАВ по_joghklgh -актиgh_ _s_klо
ПВМ (тип пакера )
ПГКО пено - глинокислотная обработка
РГД расходомер глубинный
дистанционный
wireline works канатные работы
Abbreviations / Сокращения
НГКО напраe_ggZy глинокислотная
обработка
Page 174 of 175

РГТИ районная горно -техничес кая
инспекция
РК радиоактиguc каротаж
СНПУ Сургутское нефтепроh^gh_
упраe_gb_
СУМН Сургутское упраe ение
магистральных нефтепров одов
ТМ ПН тип трансформатора
ТПР турбинный преобразов атель
расхода
УДН устаноdZ диафрагменного насоса
УПНП и КРС упр . по поur .
нефтеотдачи пл . и кап . Рем . Ск .
УПСВ устаноdZ предZjbl_evgh]h
сбора h^u
УУН узел учета нефти
ЦАП цех аlhfZlbaZpbb произh^klа
СГДТ скZ`bgguc гамма дефектомер
толщинометр
СКО соляно кислотная обработка
Page 175 of 175
X