19229_9396-Anl

Формат документа: pdf
Размер документа: 0.66 Мб




Прямая ссылка будет доступна
примерно через: 45 сек.



  • Сообщить о нарушении / Abuse
    Все документы на сайте взяты из открытых источников, которые размещаются пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваш документ был опубликован без Вашего на то согласия.

D E
SC
DIE ZUSCHNEIDEP L
PAPIERSCH N
ABCDE
Die Babysc h Die Sohl
Schneiden Sie die
B
Z
STOFFBRUCH (– – – –)
teils aber auf keinen Fall e
so groß zugeschnitten, da
Schnittteile mit unterbroc
h werden mit der bedruckte
ABCDE
Die Zuschneidepläne au
nung der Schnittteile auf
Erforderliche Naht
z So können Sie d Papiersch n
Lederseite = rechte Stof f Fellseite = linke Stoffseit
Bei doppelter Stofflage z
Stoff der Länge nach zur
Die Webkanten liegen auf
e plan dargestellt, auf die li n schnittkanten ausschneid e So erhalten Sie automati s einen linken Schuh.
Rest. Lederimitat für Fra
n Teil 14 2mal aus dem Res t
M
ABCDE
Die gestrichelten Linien ( – zugaben und wo die Teile z
Die Nahtzahlen in den Sc h dergenäht werden. Gleich e
Querstriche mit Stecknad e
Beim Zusammennähen l
by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda-Platz 2, 77652 Offenburg, Germany
9396
eXV[gXFgbYYfXgXeZ[gfWX
XaWebg—ZbXWX^Tag—
WeggbWX__TfgbYYT
_TWbWXeXV[bWX_TgX_T—
glZXgfe|gT
лицевая сторона
_a^XFgbYYfXgXjebaZfWX
XaiXefiXe^XXeWX^Tag
ebiXfVbWX__TfgbYYT
_TWbeXifWX_TgX_TglZXgfTiZT
изнаночная сторона
8a_TZX—agXeYTVaZ—gec_heX—
ghffXaibXeaZeaYbembXageXgX_T
`X__Ta_|ZZ—
прокладка
9hggXe_aaZWbhU_heXibXeaZ
YbWXeTYbeebYbWXe подкладка
Ib_h`Xai_XfUTggaZ
i_XfX_aXZbaY_TagXib_h`Xi_Xf
Y_fX_aTbiTggTgT
XageXgX_TWXeX__Xab—
cb_lXfgXei_fX_a
волюменфлиз
3 / 2015
A:
ABCDE
A
B
C
D D: 2x
E Lederimitat mit Fellabseite
Imitation leather with one fur side
Similicuir doublé de fourrure
imitatieleer met bont
similpelle con interno di pelliccia
Piel sintética con revés de piel
Syntetskinn med pälsavigsida
Искусственная овчина с
кожаной лицевой стороной
и меховой изнаночной
стороной12 cmRest Lederimitat
Scrap of imitation leather
Reste de similicuir
restje imitatieleer
scampolo di similpelle
retal de piel sintética
Restbit syntetskinn
Лоскут искусственной кожи
10 cm x 20 cmB: 0,5 cm
C: 1 cm
B: 150 cm
C: 80 cm
15 cmBC:
Flüssig-Latex
Liquid Latex
Latex liquide
vloeibaar rubber
lattice liquido
Látex líquido
Flytande latex
жидкий латекс ABCDE:
Sämtliche Modelle stehen unter
Urheberschutz, gewerbliches Nach-
arbeiten ist nicht gestattet.
All models are copyrighted.
Reproduction for commercial purpo-
ses is not allowed.
Tous les modèles sont sous la
protection des droits d‘auteur,
leur reproduction à des fins commer-
ciales est strictement interdite.
Para todos los modelos se reservan
los derechos de autor,
está prohibida la reproducción con
fines comerciales
MIT NAHTZUGABE
AVEC COUTURE
SEAM ALLOWANCE
A B C D E
A
A
A
B
B
B
C
C
C
D
D
D
D
E
E
E
► mit Richtung avec sens with nap con dirección ★ ohne Richtung sans sens without nap sin dirección
BABYSCHUHE CHAUSSONS POUR BÉBÉ BOOTIE PATUCOS
114 cm 140 cm
A - E m 0,15 ► 0,15►

a
Beim Zusammennähen l der.
Tipps für Lederimitat:
Lederimitat möglichst nic
h können. Wenn Ihre Masc h füßchen mit Teflonsohle v pen, das nach dem Stepp e
BABYSCHUHE
A
Vord. Schuhteil
1 Vord. Schuhteil links a u stecken (Nahtzahl 1), die
Die Härchen am vord. Sc h schmal aufsteppen.
Rückw. Schuhteil
2 Rückw. Schuhteil mit
Kante des vord. Schuhteil s genauso feststeppen. Der
Obere und seitl. Kanten
3 Die Zugabe der obere n laut Zeichnung nach auße
4 Schuhteil zur Rundun g auf die Zugaben des vord. S strich trifft auf die Naht. R strich (Pfeil) schmal aufst e
Sohle feststeppen
5 Schuhteil wenden. Sc h te auf die Sohle stecken (
auf die Querstriche in der
halten. Sohle feststeppen.
Verschluss
KORDEL in vier gleich la
n Knebelknöpfe führen.
6 Kordeln zu Schlaufen l
treffend, auf das rückw.
vord. Schuhteil stecken.
delenden feststeppen.
B
Vord. Schuhteil feststepp
Obere und seitl. Kanten
7 Am vord. Schuhteil di e der seitl. Kanten wie mar k steppen.
Am rückw. Schuhteil die Z der seitl. Kanten nach au ß
8 Rückw. Schuhteil auf
(Nahtzahl 2). Der Quers t Schuhteil von unten bis z u Nahtenden sichern.
Sohle feststeppen wie b
e
LÖCHER wie markiert in d
BAND in zwei gleich lan g durch die Löcher führen. B
KK15HW_9396_EU_NZ;7.indd 1

D E
CDE
Vord. Schuhteil feststepp
Rückw. Schuhteil
9 Rückw. Schuhteil auf d Kappe stecken (Nahtzahl
auf die Naht.
D
Fransen
Gesamten Streifen (Teil 1 4
J Fransen links auf rech
des Schuhteils steht über.
CDE
Obere Kante
K Zugaben der oberen K steppen. Bei D die Franse n
Sohle feststeppen wie b e
C
LÖCHER wie markiert in d
BAND in zwei gleich lan g durch die Löcher führen. B
E
Schuhe an der oberen Ka n
ABCDE
Sohlen rutschfest mach e Um die Sohlen rutschfest
auf die Sohlen aufgetrage n = Siehe Hinweise des H e

KK15HW_9396_EU_NZ;7.indd 2

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS 9396 / 1
SCHNITTTEILE:
DIE ZUSCHNEIDEPLÄNE SIND AUF DEM SCHNITTBOGEN
PAPIERSCHNITTTEILE VORBEREITEN
ABCDE
Die Babyschuhe haben Einheitsgröße.
Die Sohlenlänge beträgt 12 cm.
Schneiden Sie die Schnittteile für die gewünschten
Babyschuhe aus.
ZUSCHNEIDEN
STOFFBRUCH (– – – –) bedeutet: Hier ist die Mitte eines Schnitt-
teils aber auf keinen Fall eine Kante oder Naht. Das Teil wird doppelt
so groß zugeschnitten, dabei bildet der Stoffbruch die Mittellinie.
Schnittteile mit unterbrochener Konturlinie auf dem Zuschneideplan
werden mit der bedruckten Seite nach unten auf den Stoff gelegt.
ABCDE
Die Zuschneidepläne auf dem Schnittbogen zeigen die Anord-
nung der Schnittteile auf dem Stoff.
Erforderliche Nahtzugaben sind im Schnitt enthalten.
So können Sie die Stoffteile direkt entlang den
Papierschnittkanten ausschneiden.
Lederseite = rechte Stoffseite
Fellseite = linke Stoffseite
Bei doppelter Stofflage zuschneiden:
Stoff der Länge nach zur Hälfte falten, die rechte Seite liegt innen.
Die Webkanten liegen aufeinander. Schnittteile, wie im Zuschneide-
plan dargestellt, auf die linke Stoffseite stecken. Teile an den Papier-
schnittkanten ausschneiden.
So erhalten Sie automatisch die Schnittteile für einen rechten und
einen linken Schuh.
Rest. Lederimitat für Fransen
Teil 14 2mal aus dem Rest Lederimitat zuschneiden.
MARKIEREN
ABCDE
Die gestrichelten Linien (– – –) in den Schnittteilen zeigen die Naht-
zugaben und wo die Teile zusammengenäht werden.
Die Nahtzahlen in den Schnittteilen geben an, wie die Teile aneinan-
dergenäht werden. Gleiche Zahlen treffen aufeinander.
Querstriche mit Stecknadeln markieren.
NÄHEN
Beim Zusammennähen liegen die rechten Stoffseiten aufeinan
PAPIERSCHNITTTEILE VORBEREITEN
ABCDE
Ces chaussons pour bébé sont proposés en taille unique.
La semelle a une longueur de 12 cm.
Découpez de la planche à patrons
les pièces correspondant au modèle de chaussons choisi.
COUPE DU TISSU
PLIURE DU TISSU (– – – –): c'est la ligne médiane d'une pièce qui,
en aucun cas, ne doit être confondue avec un bord ou une couture.
La pièce coupée dans le tissu aura le double de surface et la ligne de
pliure correspondra à la ligne milieu.
Si, sur le plan de coupe, la pièce est tracée avec une ligne discon-
tinue, placez la face imprimée du papier dessous, contre le tissu.
ABCDE
Les plans de coupe de la planche à patron indiquent comment
disposer les pièces en papier sur le tissu.
Le patron des chaussons est tracé
avec les surplus nécessaires pour les coutures.
Vous pouvez ainsi couper le tissu
directement le long du contour des pièces en papier.
Face cuir = endroit du tissu
face fourrure = envers du tissu
Pour couper dans l'épaisseur double du tissu:
Pliez le tissu en deux dans le sens de la longueur, endroit contre en-
droit et lisière sur lisière. Epinglez les pièces du patron sur l‘envers
du tissu comme indiqué sur le plan de coupe. Coupez le tissu le long
des bords des pièces en papier.
Vous obtiendrez ainsi automatiquement les pièces symétriques pour
un chausson droit et un chausson gauche.
Reste de similicuir pour les franges
Coupez 2 fois les pièce 14 dans le reste de similicuir.
REPORT DES LIGNES ET REPÈRES
ABCDE
Les lignes discontinues (– – –) à l'intérieur des pièces du patron
délimitent les surplus de couture et sont des lignes de piqûre pour
l'assemblage de deux pièces.
Les chiffres repères à l'intérieur du patron indiquent l'ordre
d'assemblage des pièces. Il faut toujours superposer deux chiffres
repères identiques.
Marquez les repères transversaux par des épingles.
COUTURE
Pour coudre deux pièces ensemble superposez les endroit
PIECES DU PATRON:
LES PLANS DE COUPE SE TROUVENT SUR LA PLANCHE A PATRONS PATTERN PIECES
SEE PATTERN SHEET FOR CUTTING LAYOUTS
PREPARE PATTERN PIECES
ABCDE
The baby shoes are all one size.
The length of the sole is 4¾" (12 cm).
Cut out the pattern pieces for the baby shoe of your choice.
CUTTING
FOLD (– – – –) means: Here is the center of a pattern piece, but in
no case a cut edge or a seam. The piece should be cut double, with
the fold line forming the center line.
Pattern pieces that are outlined with a broken line in the cutting
layout are to be placed face down on the fabric.
ABCDE
The cutting layouts on the pattern sheet show how the paper
pattern pieces should be placed on the fabric.
All needed seam allowances are included on the pattern pieces.
Cut out the fabric pieces along the edges
of the paper pattern pieces.
Leather size = right side of fabric
Fur side = wrong side of fabric
Cutting from a double layer of fabric:
Fold fabric in half lengthwise so that one selvage lies on the other
and the right side is facing in. Pin pattern pieces to the wrong side of
the fabric as shown in the cutting layout. Cut out fabric pieces along
the edges of the paper pattern pieces.
In this manner, you automatically cut out the fabric pieces for one
right shoe and one left shoe.
Scrap of imitation leather, for fringes
Cut piece 14 twice from the scrap of imitation leather.
MARKING
ABCDE
The dashed lines (– – –) on the pattern pieces are seam lines.
The seam numbers on the pattern pieces indicate how pieces are to
be sewn together. When stitching, the same numbers must match.
Mark seam marks with straight pins.
SEWING
When stitching, right sides of fabric must be facing.
Tips for working with imitation leather:
A B C D E 1 Sohle 2x
A 2 Kappe 2x
A 3 Vord. Schuhteil 2x
A 4 Rückw. Schuhteil 2x
B 5 Kappe 2x
B 6 Vord. Schuhteil 2x
B 7 Rückw. Schuhteil 2x
C 8 Kappe 2x
C 9 Vord. Schuhteil 2x
C 10 Rückw. Schuhteil 2x
D 11 Kappe 2x
D 12 Vord. Schuhteil 2x
D 13 Rückw. Schuhteil 2x
D 14 Fransen 2x
E 15 Kappe 2x
E 16 Vord. Schuhteil 2x
E 17 Rückw. Schuhteil 2x A B C D E 1 Sole 2x
A 2 Toe cap 2x
A 3 Shoe front 2x
A 4 Shoe back 2x
B 5 Toe cap 2x
B 6 Shoe front 2x
B 7 Shoe back 2x
C 8 Toe cap 2x
C 9 Shoe front 2x
C 10 Shoe back 2x
D 11 Toe cap 2x
D 12 Shoe front 2x
D 13 Shoe back 2x
D 14 Fringe strip 2x
E 15 Toe cap 2x
E 16 Shoe front 2x
E 17 Shoe back 2xA B C D E 1 Semelle, 2x
A 2 Empeigne, 2x
A 3 Tige devant, 2x
A 4 Tige dos, 2x
B 5 Empeigne, 2x
B 6 Tige devant, 2x
B 7 Tige dos, 2x
C 8 Empeigne, 2x
C 9 Tige devant, 2x
C 10 Tige dos, 2x
D 11 Empeigne, 2x
D 12 Tige devant, 2x
D 13 Tige dos, 2x
D 14 Franges, 2x
E 15 Empeigne, 2x
E 16 Tige devant, 2x
E 17 Tige dos, 2x

Beim Zusammennähen liegen die rechten Stoffseiten aufeinan -
der.
Tipps für Lederimitat:
Lederimitat möglichst nicht heften, da die Einstiche sichtbar bleiben
können. Wenn Ihre Maschine nicht richtig transportiert, ein Stepp-
füßchen mit Teflonsohle verwenden oder über Seidenpapier step-
pen, das nach dem Steppen wieder abgezogen wird.
BABYSCHUHE
A
Vord. Schuhteil
1 Vord. Schuhteil links auf rechts und Mitte auf Mitte auf die Kappe
stecken (Nahtzahl 1), die gestrichelten Linien treffen aufeinander.
Die Härchen am vord. Schuhteil nach unten legen. Vord. Schuhteil
schmal aufsteppen.
Rückw. Schuhteil
2 Rückw. Schuhteil mit der geraden Längskante auf die gerade
Kante des vord. Schuhteils und der Kappe stecken (Nahtzahl 2) und
genauso feststeppen. Der Querstrich trifft auf die Naht.
Obere und seitl. Kanten
3 Die Zugabe der oberen Kante und fortlaufend der seitl. Kanten
laut Zeichnung nach außen legen und schmal feststeppen.
4 Schuhteil zur Rundung steppen, dazu das rückw. Schuhteil auf
auf die Zugaben des vord. Schuhteils stecken (Nahtzahl 2). Der Quer-
strich trifft auf die Naht. Rückw. Schuhteil von unten bis zum Quer-
strich (Pfeil) schmal aufsteppen. Nahtenden sichern.
Sohle feststeppen
5 Schuhteil wenden. Schuhteil rechts auf rechts und Mitte auf Mit-
te auf die Sohle stecken (Nahtzahl 3), die seitl. Querstriche treffen
auf die Querstriche in der Kappe. Kappe zwischen den
. etwas ein-
halten. Sohle feststeppen.
Verschluss
KORDEL in vier gleich lange Teile schneiden. Zwei Teile durch die
Knebelknöpfe führen.
6 Kordeln zu Schlaufen legen und laut Zeichnung, die Anstoßlinien
treffend, auf das rückw. Schuhteil, die Kordel mit Knopf auf das
vord. Schuhteil stecken. Der Knopf liegt oberhalb der Naht. Kor-
delenden feststeppen.
B
Vord. Schuhteil feststeppen wie bei Text und Zeichnung 1.
Obere und seitl. Kanten
7 Am vord. Schuhteil die Zugabe der oberen Kante und fortlaufend
der seitl. Kanten wie markiert, nach außen legen und schmal fest-
steppen.
Am rückw. Schuhteil die Zugabe der oberen Kante und fortlaufend
der seitl. Kanten nach außen legen und schmal feststeppen (7a).
8 Rückw. Schuhteil auf die Zugabe des vord. Schuhteils stecken
(Nahtzahl 2). Der Querstrich trifft jeweils auf die Naht. Rückw.
Schuhteil von unten bis zum Querstrich schmal aufsteppen (Pfeil).
Nahtenden sichern.
Sohle feststeppen wie bei Text und Zeichnung 5.
LÖCHER wie markiert in das rückw. Schuhteil einstanzen.
BAND in zwei gleich lange Teile schneiden. Band laut Abbildung
durch die Löcher führen. Bandenden knoten.
Pour coudre deux pièces ensemble , superposez -les endroit
contre endroit.
Recommandations pour le similicuir
Evitez de bâtir le similicuir car les points d'entrée de l'aiguille
laissent des traces. Si la machine n'agrippe pas correctement le
similicuir, piquez avec un pied presseur à semelle en Téflon ou sur du
papier de soie que vous retirerez après le piquage.
CHAUSSONS POUR BÉBÉ
A
Tiges devant
1 Epingler les tiges devant sur les empeignes (chiffre repère 1),
envers contre endroit, ligne milieu sur ligne milieu, ainsi que ligne
discontinue sur ligne discontinue. Coucher les poils des tiges devant
vers le bas. Piquer sur les tiges devant à ras du bord.
Tiges dos
2 Epingler le bord vertical rectiligne des tiges dos sur le bord
rectiligne des tiges devant et des empeignes (chiffre repère 2);
piquer en procédant comme indiqué ci-dessus. Le repère transversal
repose sur la couture.
Bords supérieur et bords latéraux
3 Au bord supérieur et, dans le prolongement, aux bords latéraux
des tiges, replier le surplus sur l'endroit et piquer à ras du bord.
4 Fermer les tiges en rond: épingler chaque fois la tige dos sur les
surplus de la tige devant (chiffre repère 2) en veillant à poser le
repère transversal sur la couture. Piquer sur les tiges dos à ras du
bord, du bas des pièces jusqu'au repère transversal (flèche). Piquer
des points d'arrêt.
Montage des semelles
5 Retourner les tiges. Epingler les tiges sur les semelles (chiffre
repère 3), endroit contre endroit et ligne milieu sur ligne milieu. Veil-
ler à faire coïncider les repères transversaux latéraux avec les
repères transversaux des empeignes. Soutenir les empeignes entre
les repères
.. Piquer.
Boutonnage
Sectionner la CORDELETTE en quatre morceaux de longueur iden-
tique. Passer deux cordelettes dans les trous des boutons-garrots.
6 Pour les boucles, plier les deux cordelettes restantes et, en se
basant sur les lignes de position, les épingler sur les tiges dos;
de même épingler les cordelettes munies d'un bouton-garrot sur les
tiges devant. Les boutons-garrots se positionnent sur les coutures.
Piquer les extrémités des cordelettes en place.
B
Piquer les tiges devant sur les empeignes — voir texte et fig. 1.
Bords supérieurs et latéraux
7 Au bord supérieur et, dans le prolongement, aux bords latéraux
des tiges devant, replier le surplus sur l'endroit suivant le tracé et
piquer à ras du bord.
Au bord supérieur et, dans le prolongement, aux bords latéraux des
tiges dos, replier le surplus sur l'endroit suivant le tracé et piquer à
ras du bord (fig. 7a).
8 Epingler les tiges dos sur le surplus des tiges devant (chiffre
repère 2) en veillant chaque fois à poser le repère transversal sur la
couture. Piquer sur les tiges dos à ras du bord, chaque fois du bas des
pièces jusqu'au repère transversal (flèche). Piquer des points d'arrêt.
Procéder au montage des semelles — voir texte et fig. 5.
Percer les ŒILLETS dans les tiges dos suivant les repères.
Sectionner le RUBAN en deux morceaux de longueur identique.
Lacer les rubans dans les œillets comme indiqué sur l'illustration et
nouer les extrémités.
Tips for working with imitation leather: Do not baste imitation leather – the stitch holes may remain visible.
If your machine does not feed imitation leather properly, use a
presser foot with a Teflon sole or stitch over tissue paper, which will
be removed after stitching.
BABY SHOES
A
Front shoe piece
1 Pin the front shoe piece to the toe cap piece, with wrong side of
shoe front facing right side of toe cap, matching centers and
matching seam numbers (1). The dashed lines must meet. Lay fur
fibers of shoe front down. Edgestitch front shoe piece in place.
Back shoe piece
2 Pin the straight vertical edge of the back shoe piece to the
straight vertical edge of the shoe front and toe cap, matching seam
numbers (2) and matching seam mark to seam. Edgestitch in place
as described above.
Upper and side edges
3 Turn allowances on upper and side edges to outer side, as illus-
trated, and edgestitch in place.
4 Pin edge of back shoe piece to allowance of shoe front, matching
seam numbers (2). The seam mark meets the seam. Edgestitch the
back shoe piece in place, from the lower edge to the seam mark
(arrow). Tie-off ends of seam.
Attach sole
5 Turn upper shoe unit wrong side out. Pin shoe unit to sole, right
sides facing, matching centers and matching seam numbers (3). The
side seam marks on the sole must meet seam marks on toe cap.
Ease the toe cap between the
.. Stitch the sole in place.
Fastening
Cut CORD into four equal pieces. Run two of these pieces through
toggle buttons.
6 Lay each cord piece in a loop and pin to shoe, to meet placement
line, as illustrated – pin cord without button to back shoe piece and
cord with button to front shoe piece, with button above the seam.
Stitch cord ends in place.
B
Stitch front shoe piece to toe cap as described and illustrated for
step 1.
Upper and side edges
7 On front shoe piece, turn allowances on upper and side edges to
outside, as marked, and edgestitch in place.
On back shoe piece, turn allowances on upper and side edges to
outside and edgestitch in place (7a).
8 Pin back shoe piece to allowance of shoe front, matching seam
numbers (2). The seam mark must meet the seam. Edgestitch back
shoe piece in place, from lower edge to seam mark (arrow). Tie-off
ends of seam
Stitch sole to shoe as described and illustrated for step 5.
Punch HOLES in back shoe piece as marked.
Cut RIBBON into two equal pieces. Lace each ribbon through holes,
as illustrated. Knot ends of ribbons.
14.04.15 10:38

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS
CDE
Vord. Schuhteil feststeppen wie bei Text und Zeichnung 1.
Rückw. Schuhteil
9 Rückw. Schuhteil auf die Zugaben des vord. Schuhteils und der
Kappe stecken (Nahtzahl 2) und feststeppen. Der Querstrich trifft
auf die Naht.
D
Fransen
Gesamten Streifen (Teil 14) wie markiert einschneiden.
J Fransen links auf rechts auf die obere Kante heften, die Zugabe
des Schuhteils steht über.
CDE
Obere Kante
K Zugaben der oberen Kante nach außen legen und schmal fest-
steppen. Bei D die Fransen feststeppen.
Sohle feststeppen wie bei Text und Zeichnung 5.
C
LÖCHER wie markiert in das rückw. Schuhteil einstanzen.
BAND in zwei gleich lange Teile schneiden. Band laut Abbildung
durch die Löcher führen. Bandenden knoten.
E
Schuhe an der oberen Kante umschlagen.
ABCDE
Sohlen rutschfest machen mit Flüssig-Latex
Um die Sohlen rutschfest zu machen wird flüssiges Latex punktuell
auf die Sohlen aufgetragen.
= Siehe Hinweise des Herstellers.
9396 / 2
CDE
Piquer les tiges devant sur les empeignes — voir texte et fig. 1.
Tiges dos
9 Epingler les tiges dos sur les surplus des tiges devant et des
empeignes (chiffre repère 2). Piquer en veillant chaque fois à faire
coïncider le repère transversal avec la couture.
D
Franges
Inciser les pièces prévues pour les franges (pièce 14) sur toute leur
longueur suivant les tracés.
J Bâtir les franges sur le bord supérieur des tiges, envers contre
endroit; le surplus des chaussons dépasse les franges.
CDE
Bords supérieurs
K Replier les surplus supérieurs sur l'endroit des chaussons;
piquer à ras du bord. D: saisir les franges dans ces coutures.
Procéder au montage des semelles — voir texte et fig. 5.
C
Percer les ŒILLETS dans les tiges dos suivant les repères.
Sectionner le RUBAN en deux morceaux de longueur identique.
Lacer les rubans dans les œillets comme indiqué sur l'illustration et
nouer les extrémités.
E
Replier le bord supérieur des chaussons sur l'endroit.
ABCDE
Rendre les semelles anti-dérapantes avec le latex liquide
Déposer des pois de latex liquide sur les semelles afin de les rendre
anti-dérapantes.
= Suivre les instructions du fabricant jointes au produit.
CDE
Stitch front shoe piece to toe cap as described and illustrated for
step 1.
Back shoe piece
9 Pin back shoe piece to allowances of front piece and toe cap,
matching seam numbers (2) and matching seam mark to seam.
Stitch in place as pinned.
D
Fringe
Cut the entire strip (piece 14) as marked.
J Baste each fringe piece to upper edge of shoe, with wrong side of
fringe facing right side of shoe – allowance of shoe extends past
upper edge of fringed strip.
CDE
Upper edge
K Turn allowances on upper edge of shoe to outside and edgestitch
in place, thereby also catching fringed strips for view D.
Stitch sole to shoe as described and illustrated for step 5.
C
Punch HOLES in back shoe piece as marked.
Cut RIBBON into two equal pieces. Lace each ribbon through holes,
as illustrated. Knot ends of ribbons.
E
Fold down upper edge of each shoe.
ABCDE
Make soles non-skid with liquid latex
To make the shoes non-skid, paint dots of liquid latex on the soles.
= See the manufacturer's instructions.

14.04.15 10:38

NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL
PAPIEREN PATROONDELEN VOORBEREIDEN
ABCDE
De babsschoentjes worden in één maat gemaakt.
De lengte van de zool: 12 cm.
Knip de patroondelen voor de betreffende
babyschoentjes uit
KNIPPEN
STOFVOUW (– – – –): hier is het midden van een patroondeel, maar
nooit de rand of een naad. Het patroondeel dubbel zo groot knippen,
daarbij ligt de stofvouw bij het midden van het patroondeel.
De patroondelen met een gestreepte contourlijn in het knipvoorbeeld
worden met de beschreven kant naar onderen op de stof gelegd.
ABCDE
In de knipvoorbeelden op het werkblad ziet u hoe de patroondelen
op de stof neergelegd moeten worden.
Alle patroondelen zijn inclusief naad getekend.
U kunt de papieren patroondelen meteen bij
de rand uitknippen.
Leer = goede kant
Bont = verkeerde kant
Van dubbele stof knippen:
De stof in de lengte vouwen (goede kant binnen). De zelfkanten liggen
op elkaar. De patroondelen volgens het knipvoorbeeld op de verkeer-
de kant van de stof vastspelden. De delen bij de papieren rand uitknip-
pen.
Op deze manier heeft u automtisch de patroondelen voor een rechter
en een linker schoentje.
Restje imitatieleer voor de franjes
Deel 14 2x van een restje imitatieleer knippen.
LIJNEN EN TEKENTJES OVERNEMEN
ABCDE
De streeplijnen (– – –) in de delen geven de naden aan en waar de de-
len aan elkaar genaaid moeten worden.
De naadcijfers in de delen geven aan, hoe de delen aan elkaar ge-
naaid moeten worden. Dezelfde naadcijfers liggen op elkaar.
Streepjes met spelden aangeven.
NAAIEN
Bij het stikken an de naden liggen de goede kanten an de pa
PAPIERSCHNITTTEILE VORBEREITEN
ABCDE
Le scarpine per neonati hanno misura unica.
La lunghezza della soletta è di 12 cm.
Tagliare le parti del cartamodello
relative al modello scelto.
TAGLIO
La RIPIEGATURA DELLA STOFFA (– – – –) è il centro di una parte
del cartamodello, ma mai un bordo o una cucitura. La parte di stoffa
va tagliata sempre grande il doppio, la ripiegatura forma la linea cen-
trale.
Le parti del cartamodello che, nello schema per il taglio presentano
un contorno tratteggiato, vanno sempre appoggiate sul tessuto con il
lato stampato rivolto verso il basso.
ABCDE
Gli schemi per il taglio sul foglio tracciati mostrano come dispor-
re sulla stoffa le parti del cartamodello.
I margini di cucitura sono già compresi nel cartamodello.
Tagliare le parti seguendo direttamente
i contorni del cartamodello.
Diritto delle scarpine = lato di pelle
Rovescio = pelliccia
Tagliare nello strato doppio
Piegare la stoffa a metà per lungo, il diritto è all’interno. Le cimose
combaciano. Appuntare sul rovescio della stoffa le parti del carta-
modello come indicato nello schema per il taglio. Tagliare le parti
lungo i contorni del cartamodello.
In questo modo si ottengono automaticamente le parti del carta-
modello per la scarpina destra e sinistra.
Pelle rimasta per le frange
Tagliare 2 volte la parte 14 dalla pelle rimasta.
I CONTRASSEGNI
ABCDE
Le linee tratteggiate (– – –) sulle parti del cartamodello indicano i
margini di cucitura e dove cucire insieme le parti.
I numeri di congiunzione (= NC) sulle parti del cartamodello indica-
no dove cucire insieme le parti. Gli stessi NC devono combaciare.
Contrassegnare i trattini con degli spilli.
PREPARACIÓN DE LAS PIEZAS DEL PATRÓN
ABCDE
Los patucos tienen talla única.
La largura de la suela es de 12 cm.
Cortar las piezas de patrón para los patucos deseados.
CORTE
EL DOBLEZ (– – – –) es el medio de una pieza de patrón. No se debe
confundir con un canto o una costura. La pieza se corta el doble de
grande, así el doblez forma la línea central.
Las piezas con línea de contorno discontinua en el plano de corte se
colocan en la tela con la cara impresa hacia bajo.
ABCDE
Los planos de corte en la hoja de patrones muestran la distribu-
ción de las piezas en la tela.
Los márgenes de costura necesarios
están incluidos en el patrón. Así se pueden cortar las piezas
de tela justo a lo largo de los cantos de patrón de papel
Lado de cuero = derecho de la tela
Lado de piel = revés de la tela
Cortar con la tela doblada:
Doblar la tela por la mitad a lo largo, el derecho queda dentro. Los
cantos del tejido quedan superpuestos. Prender las piezas de patrón
al revés de la tela tal y como se representa en el plano de corte. Re-
cortar las piezas por los cantos de patrón de papel.
Así se obtienen automáticamente las piezas para un patuco derecho
y otro izquierdo.
Retal de piel sintética para los flecos
Cortar 2 veces la pieza 14 del retal de piel.
MARCAR
ABCDE
Las líneas discontinuas (– – –) en las piezas del patrón muestran los
márgenes de costura y por dónde hay que unir las piezas.
Los números de costura en las piezas del patrón indican cómo van
cosidas las piezas una con otra. Los números iguales coinciden su-
perpuestos.
Marcar las rayas horizontales con alfileres.
CONFECCIÓN
Al coser los derechos quedan su perpuestos.
A
Tlun
M
m
A
T
p
S
P
K
V
li
li
t
e
P
v
R
K
A
Do
S
m
M
V
PARTI DEL CARTAMODELLO
GLI SCHEMI PER IL TAGLIO SONO SUL FOGLIO TRACCIATI PATROONDELEN:
KNIPVOORBEELDEN STAAN OP HET WERKBLADPIEZAS DEL PATRÓN
LOS PLANOS DE CORTE ESTÁN EN LA HOJA DE PATRONES
9396 / 3
A B C D E 1 zool 2x
A 2 bovenste deel 2x
A 3 voorste schoendeel 2x
A 4 achterste schoendeel 2x
B 5 bovenste deel 2x
B 6 voorste schoendeel 2x
B 7 achterste schoendeel 2x
C 8 bovenste deel 2x
C 9 voorste schoendeel 2x
C 10 achterste schoendeel 2x
D 11 bovenste deel 2x
D 12 voorste schoendeel 2x
D 13 achterste schoendeel 2x
D 14 deel voor franjes 2x
E 15 bovenste deel 2x
E 16 voorste schoendeel 2x
E 17 achterste schoendeel 2xA B C D E 1 soletta 2x
A 2 punta 2x
A 3 parte anteriore 2x
A 4 parte posteriore 2x
B 5 punta 2x
B 6 parte anteriore 2x
B 7 parte posteriore 2x
C 8 punta 2x
C 9 parte anteriore 2x
C 10 parte posteriore 2x
D 11 punta 2x
D 12 parte anteriore 2x
D 13 parte posteriore 2x
D 14 frange 2x
E 15 punta 2x
E 16 parte anteriore 2x
E 17 parte posteriore 2xA B C D E 1 suela 2 veces
A 2 puntera 2 veces
A 3 pieza delantera del patuco 2 veces
A 4 pieza posterior del patuco 2 veces
B 5 puntera 2 veces
B 6 pieza delantera del patuco 2 veces
B 7 pieza posterior del patuco 2 veces
C 8 puntera 2 veces
C 9 pieza delantera del patuco 2 veces
C 10 pieza posterior del patuco 2 veces
D 11 puntera 2 veces
D 12 pieza delantera del patuco 2 veces
D 13 pieza posterior del patuco 2 veces
D 14 flecos 2 veces
E 15 puntera 2 veces
E 16 pieza delantera del patuco 2 veces
E 17 pieza posterior del patuco 2 veces

Bij het stikk en van de na den liggen de goe de kanten van de pa-
troondelen op elkaar.
Tips voor imitatieleer:
Imitatieleer - indien mogelijk - niet rijgen, omdat de gaatjes zichtbaar
blijven. Als de naaimachine het imitatieleer niet goed transporteert,
een stikvoetje met teflonzooltje nemen of over een strook zijdepapier
heen stikken (de strook na het stikken weer verwijderen).
BABYSCHOENTJES
A
Voorste schoendeel
1 Voorste schoendeel met de verkeerde kant op de goede kant op
het bovenste deel vastspelden (naadcijfer 1), de streeplijnen liggen op
elkaar. De haartjes bij het voorste schoendeel naar onderen toe leg-
gen. Het voorste schoendeel smal vaststikken.
Achterste schoendeel
2 Achterste schoendeel met de rechte lange rand op de rechte rand
van het voorste schoendeel en het bovenste deel vastspelden (naad-
cijfer 2) en op dezelfde manier vaststikken. Het streepje ligt bij de
naad.
Boven- en zijranden
3 De naad bij de bovenrand en darna de zijranden volgens de teke-
ning naar buiten omvouwen en smal vaststikken.
4 Schoendeel in het rond sluiten, hiervoor het achterste schoendeel
op de naad van het voorste schoendeel vastspelden (naadcijfer 2). Het
streepje ligt bij de naad. Het achterste schoendeel van onder tot het
streepje (pijl) smal vaststikken. Een keer heen en terug stikken.
Zool vaststikken
5 Schoendeel keren. Schoendeel met het midden op het midden op
de zool vastspelden (goede kanten op elkaar) (naadcijfer 3), de
streepjes aan de zijkant liggen op de streepjes van het bovenste deel.
Het bovenste deel tussen de
. een beetje ineenschuiven. Zool vast-
stikken.
Sluiting
KOORD in vier even lange stukken knippen. .Twee delen bij de knopen
inrijgen.
6 Koord tot lusjes leggen en volgens de tekening bij de lijn op het
achterste schoendeel, het koord met knoop op het voorste schoen-
deel vastspelden. De knoop lig boven de naad. De uiteinden van het
koord vaststikken.
B
Voorste schoendeel volgens punt en tekening 1 vaststikken.
Boven- en zijranden
7 Bij het voorste schoendeel de bovenrand en daarna de zijranden
volgens de tekening naar buiten omvouwen en smal vaststikken.
Bij het achterste schoendeel de bovenrand en daarna de zijranden
volgens de tekening naar buiten omvouwen en smal vaststikken (7a).
8 Het achterste schoendeel op de naad van het voorste schoendeel
vastspelden (naadcijfer 2). Het streepje ligt bij de naad. Het achterste
schoendeel van onder tot het streepje (pijl) smal vaststikken. Een
keer heen en terug stikken.
Zolen volgens punt en tekening 5 vaststikken.
GAATJES volgens het patroon bij het achterste schoendeel inslaan.
BAND in twee even lange stukken knippen. Het band volgens de teke-
ning bij de gaatjes inrijgen. In de uiteinden een knoopje leggen.
CONFEZIONE
Durante il cucito i lati diritti delle stoffe devono combaciare.
Suggerimenti sulla confezione della similpelle
Possibilmente non imbastire mai la similpelle, perché i punti sfilati
resteranno visibili. Se la macchina ha difficoltà a trasportare la pelle,
inserire un piedino di teflon oppure appoggiare su questa un foglio di
carta velina che, ultimate le cuciture, verrà staccato.
SCARPINE PER BEBÉ
A
Parte anteriore
1 Appuntare la parte anteriore sulla punta, rovescio su diritto e cen-
tro su centro (NC 1), le linee tratteggiate combaciano. Sulla parte an-
teriore delle scarpine disporre verso il basso la pelliccia. Cucire la
parte anteriore a filo dei bordi.
Parte posteriore
2 Appuntare il bordo lungo diritto della parte posteriore sul bordo
diritto della parte anteriore e sulla punta (NC 2) e cucirlo allo stesso
modo. Il trattino combacia con la cucitura.
Bordi superiori e laterali
3 Disporre verso l’esterno il margine al bordo superiore e di seguito
il margine ai bordi laterali, come illustrato e cucirli a filo dei bordi.
4 Appuntare la parte posteriore sui margini della parte anteriore e
cucire la scarpina arrotondandola (NC 2). Il trattino combacia con la
cucitura. Impunturare a filo dei bordi la parte posteriore dal basso fi-
no al trattino (freccia). Fermare le cuciture a dietropunto.
Attaccare la soletta
5 Rivoltare la scarpina. Appuntare la scarpina sulla soletta, diritto
su diritto e centro su centro (NC 3), i trattini laterali combaciano con
i trattini sulla punta. Molleggiare un pò la punta fra i
.. Cucire la so-
letta.
Chiusura
Tagliare il CORDONCINO in quattro parti uguali. Infilare due cordon-
cini nei bottoni.
6 Piegare i cordoncini ad asola ed appuntarli - facendoli combaciare
con le linee d’incontro - sulla parte posteriore della scarpina, i cor-
doncini con bottone sulla parte anteriore, come illustrato. Il bottone
si trova sopra la cucitura. Cucire le estremità dei cordoncini.
B
Cucire la parte anteriore della scarpina come spiegato al punto 1.
Bordi superiori e laterali
7 Disporre verso l’esterno il margine al bordo superiore della parte
anteriore della scarpina e di seguito il margine ai bordi laterali come
indicato e cucirli a filo dei bordi.
Disporre verso l’esterno il margine al bordo superiore e di seguito il
margine ai bordi laterli della parte posteriore della scarpina e cucirli
a filo dei bordi (7a).
8 Appuntare la parte posteriore della scarpina sul margine della
parte anteriore (NC 2). Il trattino combacia con la cucitura. Cucire la
parte posteriore a filo dei bordi dal basso fino al trattino (freccia). Fer-
mare le cuciture a dietropunto.
Attaccare la soletta come spiegato al punto 5.
Rivettare i FORI sulla parte posteriore come indicato.
Tagliare il NASTRO in due parti uguali. Infilare i nastri nei fori come il-
lustrato. Annodare le estremità dei nastri.
qpp
Consejos para coser piel sintética:
A ser posible no hilvanarla, porque las puntadas pueden dejar marca.
Si su máquina de coser no desliza bien la piel, emplear un prensatelas
especial con pie de teflón, o bien coser, pasando por encima de papel
de seda. Retirarlo una vez cosido.
PATUCOS
A
Pieza delantera
1 Prender la pieza delantera sobre la puntera (número 1) revés con-
tra derecho y medio sobre medio, las líneas discontinuas coinciden
superpuestas. Poner los pelillos en la pieza delantera hacia bajo.
Coser la pieza delantera por encima al ras.
Pieza posterior
2 Prender la pieza posterior con el canto recto largo sobre el canto
recto de la pieza delantera del patuco y de la puntera (número 2) y
pespuntear iguamente. La raya horizontal coincide en la costura.
Cantos superiores y laterales
3 Poner hacia fuera el margen del canto superior y seguidamente
de los cantos laterales según el dibujo. Pespuntear al ras.
4 Coser en redondo la pieza del patuco, prendiendo la pieza poste-
rior sobre los márgenes de la pieza delantera (número 2). La marca
horizontal coincide en la costura. Coser por encima al ras la pieza
posterior del patuco desde abajo hasta la marca (flecha).
Asegurar los extremos.
Pespuntear la suela
5 Girar la pieza de patuco. Prender la pieza a la suela derecho con-
tra derecho y medio sobre medio (número 3), las marcas horizontales
laterales coinciden en las marcas horizontales en la puntera. Fruncir
un poco la puntera entre
.. Pespuntear la suela.
Cierre
Cortar el CORDEL en cuatro partes iguales. Pasar dos por los bo-
tones de trenca.
6 Poner los cordeles en trabillas y según el dibujo sobre la pieza
posterior del patuco, haciendo coincidir las líneas de ajuste. Prender
la pieza, el cordel con botón sobre la pieza delantera del patuco.
El botón queda por encima de la costura. Pespuntear los cabos de
cordel.
B
Pespuntear la pieza delantera del patuco como en el texto y dibujo
1.
Cantos superiores y laterales
7 En la pieza delantera del patuco poner hacia fuera el margen del
canto superior y seguidamente de los cantos laterales como está
marcado. Pespuntear al ras. En la pieza posterior del patuco poner
hacia fuera el margen del canto superior y seguidamente de los can-
tos laterales. Pespuntear al ras (7a).
8 Prender la pieza posterior en el margen de la pieza delantera del
patuco (número 2). La marca horizontal coincide en la costura. Coser
por encima al ras la pieza posterior del patuco desde abajo hasta la
marca horizontal (flecha). Asegurar los extremos.
Pespuntear la suela como en el texto y dibujo 5.
Aplicar los OJETES como está marcado en la pieza posterior del pa-
tuco. Cortar la CINTA en dos partes iguales. Pasarla por los agujeros
según el dibujo. Anudar los cabos.
V
T
T
föa
d
B
A
F
1mlus
B
2s
s
Ö
3k
4d
c
t
v
S
5p
p
S
K
p
6p
frd
B
S
Ö
7fosLs
8(sb
S
S
K
b
KK15HW_9396_EU_NZ;7.indd 3

NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL
CDE
Voorste schoendeel volgens punt en tekening 1 vaststikken.
Achterste schoendeel
9 Achterste schoendeel op de naad van het voorste schoendeel en
het bovenste deel vastspelden (naadcijfer 2) en stikken. Het streepje
ligt bij de naad.
D
Franjes
De hele strook (deel 14) volgens het patroon inknippen.
J De franjes met de verkeerde kant op de goede kant op de boven-
rand vastrijgen, de naad van het schoendeel steekt eruit.
CDE
Bovenrand
K De naad bij de bovenrand naar buiten omvouwen en smal vaststik-
ken. Bij D de frajes vaststikken.
Zolen volgens punt en tekening 5 vaststikken.
C
GAATJES volgens het patroon bij het achterste schoendeel inslaan.
BAND in twee even lange stukken knippen. Het band volgens de teke-
ning bij de gaatjes inrijgen. In de uiteinden een knoopje leggen.
E
Schoen bij de bovenrand omslaan.
ABCDE
Zolen met vloeibaar rubber een antisliplaagje geven.
Om de zolen een antisliplaagje te geven, vloeibaar rubber als stippen
op de zolen aanbrengen.
= Lees de aanwijzingen van de fabrikant.
CDE
Cucire la parte anteriore della scarpina come spiegato al punto 1.
Parte posteriore
9 Appuntare la parte posteriore sui margini della parte anteriore e
della punta (NC 2) e cucire. Il trattino combacia con la cucitura.
D
Frange
Incidere completamente la striscia (parte 14) come indicato.
J Imbastire le frange sul bordo superiore rovescio su diritto, il mar-
gine della scarpina sporge.
CDE
Bordo superiore
K Disporre verso l’esterno i margini del bordo superiore e cucirli a fi-
lo dei bordi. Al modello D attaccare le frange.
Cucire la soletta come spiegato al punto 5.
C
Rivettare i FORI sulla parte posteriore come indicato.
Tagliare il NASTRO in due parti uguali. Infilare i nastri nei fori come il-
lustrato. Annodare le estremità dei nastri.
E
Ripiegare verso l’esterno il bordo superiore delle scarpine.
ABCDE
Suole antiscivolo con lattice liquido
Per ottenere delle suole antiscivolo applicare in alcuni punti il lattice
liquido.
= Leggere attentamente le istruzioni sulla confezione.
CDE
Pespuntear la pieza delantera de patuco como en el texto y dibujo
1.
Pieza posterior
9 Prender la pieza posterior en los márgenes de la pieza delantera
y en la puntera del patuco (número 2) y pespuntear. La marca hori-
zontal coincide en la costura.
D
Flecos
Pespuntear toda la tira (pieza 14) como está marcado.

J Hilvanar los flecos al canto superior revés contra derecho, el mar-
gen de la pieza del patuco sobresale.
CDE
Canto superior
K Colocar los márgenes del canto superior hacia fuera y pespuntear
al ras. En D pespuntear los flecos.
Pespuntear la suela como en el texto y dibujo 5.
C
Aplicar los OJETES como está marcado en la pieza posterior del pa-
tuco. Cortar la CINTA en dos partes iguales. Pasarla por los agujeros
según el dibujo. Anudar los cabos.
E
Entornar el patuco en el canto superior.
ABCDE
Hacer las suelas antideslizantes con latex líquido
Para que no deslicen aplicar en varias partes de las suelas un poco de
latex líquido.
= Véase datos del fabricante.
C
S
B
9re
m
D
FK
Jle
C
Ö
KD
S
C
SKb
E
V
A
G
A
h=
9396 / 4

KK15HW_9396_EU_NZ;7.indd 4

SVENSKA
РУССКИЙ ESPAÑOL
RACIÓN DE LAS PIEZAS DEL PATRÓN
Los patucos tienen talla única.
La largura de la suela es de 12 cm.
piezas de patrón para los patucos deseados.
CORTE
– – –) es el medio de una pieza de patrón. No se debe n canto o una costura. La pieza se corta el doble de oblez forma la línea central.
ínea de contorno discontinua en el plano de corte se
la con la cara impresa hacia bajo.
corte en la hoja de patrones muestran la distribu-zas en la tela.
os márgenes de costura necesarios os en el patrón. Así se pueden cortar las piezas
to a lo largo de los cantos de patrón de papel
= derecho de la telarevés de la tela
ela doblada:or la mitad a lo largo, el derecho queda dentro. Los o quedan superpuestos. Prender las piezas de patrón la tal y como se representa en el plano de corte. Re-s por los cantos de patrón de papel.automáticamente las piezas para un patuco derecho
.
ntética para los flecosa pieza 14 del retal de piel.
MARCAR
ntinuas (– – –) en las piezas del patrón muestran los stura y por dónde hay que unir las piezas.
e costura en las piezas del patrón indican cómo van as una con otra. Los números iguales coinciden su-
s horizontales con alfileres.
CONFECCIÓN
rechos quedan su perpuestos.
GÖR I ORDNING PAPPERSMÖNSTERDELARNA
ABCDE
Babyskorna har enhetsstorlek.
Sulans längd uppgår till 12 cm.
Klipp ut mönsterdelarna
för önskade babyskor.
TILLKLIPPNING
TYGVIKNING (– – – –) betyder: mitten på en mönsterdel, men abso-
lut ingen kant eller söm. Delen klipps alltid till dubbelt så stor, tygvik-
ningen utgör mittlinjen.
Mönsterdelar med streckad konturlinje på tillklippningsplanen läggs
med skriftsidan nedåt mot tyget.
ABCDE
Tillklippningsplanerna på mönsterarket visar mönsterdelarnas
placering på tyget.
Nödvändig sömsmån ingår i mönstret.
Du kan klippa ut tygdelarna
direkt utmed pappersmönstrens kanter.
Skinnsida = tygets rätsida
Pälssida = tygets avigsida
Klipp till vid dubbelt tyglager:
Vik tyget dubbelt på längden, tygets rätsida ligger inåt. Stadkanterna
ligger på varandra. Nåla fast mönsterdelarna på tygets avigsida en-
ligt tillklippningsplanen. Klipp ut delarna vid pappersmönstrens kan-
ter.
På så sätt får du mönsterdelarna automatiskt för en höger och en
vänster sko.
Restbit syntetskinn för fransar
Klipp till del 14 två gånger i en restbit syntetskinn.
MARKERING
ABCDE
De streckade linjerna (– – –) i mönsterdelarna anger sömsmånerna
och var delarna ska sys ihop.
Sömnumren i mönsterdelarna anger hur delarna ska sys ihop. Sam-
ma sömnummer möter varandra.
Markera tvärstrecken med knappnålar.
SÖMNADSBESKRIVNING
Vid hopsömnaden ligger alla tygdelar räta mot räta.
ПОДГОТОВИТЬ БУМАЖНУЮ ВЫКРОЙКУ
ABCDE
Все детские угги одного размера.
Длина подошвы составляет 12 см.
Вырезать детали выкройки
выбранной модели детских уггов.
РАСКРОЙ
ЛИНИЯ СГИБА (– – – –) - это вычерченная на детали выкройки пунктирная
линия, которую при раскрое двойной детали следует совместить со сгибом
материала, но ни в коем случае не с линией шва или низа!
Детали, вычерченные на плане раскладки пунктирной линией, накладывать на
материал стороной с надписями вниз.
ABCDE
Планы раскладки показывают наиболее рациональное расположение
деталей бумажной выкройки на материале.
Нужные припуски на швы уже учтены в выкройке.
Детали следует выкроить непосредственно
по контурам.
Кожаная сторона = лицевая сторона
Меховая сторона = изнаночная сторона
Раскрой из сложенного вдвое материала:
Материал сложить вдоль пополам, лицевой стороной вовнутрь, совместив
кромки. Детали выкройки разложить на изнаночной стороне материала и
приколоть согласно плану раскладки. Детали выкроить по контурам.
В результате гарантированно получаются детали правого и левого сапожка.
Лоскут искусственной кожи для бахромы
Деталь 14 выкроить 2 раза из лоскута искусственной кожи.
РАЗМЕТК А
ABCDE
Пунктирные линии (- - -) на деталях выкройки показывают припуски на швы и
места стачивания.
Цифровые контрольные метки на деталях выкройки показывают, как
стачивать детали - одинаковые метки должны совпасть.
Поперечные метки обозначить портновскими булавками.
ПОШИВ
При стачивании складывать детали кроя лицевыми сторонами.
PIEZAS DEL PATRÓN
NOS DE CORTE ESTÁN EN LA HOJA DE PATRONESДЕТАЛИ ВЫКРОЙКИ:
ПЛАНЫ РАСКЛАДКИ НА ЛИСТЕ ВЫКРОЕК MÖNSTERDELAR:
TILLKLIPPNINGSPLANERNA FINNS PÅ MÖNSTERARKET
9396 / 3
D E 1 suela 2 veces
2 puntera 2 veces
3 pieza delantera del patuco 2 veces
4 pieza posterior del patuco 2 veces
5 puntera 2 veces
6 pieza delantera del patuco 2 veces
7 pieza posterior del patuco 2 veces
8 puntera 2 veces
9 pieza delantera del patuco 2 veces
10 pieza posterior del patuco 2 veces
D 11 puntera 2 vecesD 12 pieza delantera del patuco 2 vecesD 13 pieza posterior del patuco 2 vecesD 14 flecos 2 veces
E 15 puntera 2 veces
E 16 pieza delantera del patuco 2 veces
E 17 pieza posterior del patuco 2 vecesA B C D E 1 Sula 2x
A 2 Tåhätta 2x
A 3 Främre skodel 2x
A 4 Bakre skodel 2x
B 5 Tåhätta 2x
B 6 Främre skodel 2x
B 7 Bakre skodel 2x
C 8 Tåhätta 2x
C 9 Främre skodel 2x
C 10 Bakre skodel 2x
D 11 Tåhätta 2x
D 12 Främre skodel 2x
D 13 Bakre skodel 2x
D 14 Fransar 2x
E 15 Tåhätta 2x
E 16 Främre skodel 2x
E 17 Bakre skodel 2xA B C D E 1 Подошва 2x
A 2 Носок 2x
A 3 Передняя часть 2x
A 4 Задник 2x
B 5 Носок 2x
B 6 Передняя часть 2x
B 7 Задник 2x
C 8 Носок 2x
C 9 Передняя часть 2x
C 10 Задник 2x
D 11 Носок 2x
D 12 Передняя часть 2x
D 13 Задник 2x
D 14 Полоса для бахромы 2x
E 15 Носок 2x
E 16 Передняя часть 2x
E 17 Задник 2x

qpp
c
oser piel sintética:
hilvanarla, porque las puntadas pueden dejar marca.
e coser no desliza bien la piel, emplear un prensatelas
de teflón, o bien coser, pasando por encima de papel
lo una vez cosido.
a
eza delantera sobre la puntera (número 1) revés con-medio sobre medio, las líneas discontinuas coinciden Poner los pelillos en la pieza delantera hacia bajo. elantera por encima al ras.
ieza posterior con el canto recto largo sobre el canto a delantera del patuco y de la puntera (número 2) y
mente. La raya horizontal coincide en la costura.
res y laterales
fuera el margen del canto superior y seguidamente
terales según el dibujo. Pespuntear al ras.
dondo la pieza del patuco, prendiendo la pieza poste-árgenes de la pieza delantera (número 2). La marca
ide en la costura. Coser por encima al ras la pieza
tuco desde abajo hasta la marca (flecha).tremos.
suela
a de patuco. Prender la pieza a la suela derecho con-edio sobre medio (número 3), las marcas horizontales den en las marcas horizontales en la puntera. Fruncir era entre .. Pespuntear la suela.
EL en cuatro partes iguales. Pasar dos por los bo-
ordeles en trabillas y según el dibujo sobre la pieza
tuco, haciendo coincidir las líneas de ajuste. Prender
el con botón sobre la pieza delantera del patuco.
por encima de la costura. Pespuntear los cabos de
ieza delantera del patuco como en el texto y dibujo
res y laterales
elantera del patuco poner hacia fuera el margen del
y seguidamente de los cantos laterales como está
ntear al ras. En la pieza posterior del patuco poner
argen del canto superior y seguidamente de los can-
spuntear al ras (7a).
ieza posterior en el margen de la pieza delantera del
2). La marca horizontal coincide en la costura. Coser
as la pieza posterior del patuco desde abajo hasta la al (flecha). Asegurar los extremos.
suela como en el texto y dibujo 5.
TES como está marcado en la pieza posterior del pa-CINTA en dos partes iguales. Pasarla por los agujeros
Anudar los cabos.
Vid hopsömnaden ligger alla tygdelar räta mot räta .
Tips för syntetskinn
Tråckla inte syntetskinn om det är möjligt, eftersom stygnen kan
förbli synliga. Om din symaskin inte transporterar ordentligt kan du
använda en pressarfot med teflonsula eller sy över silkespapper som
dras bort efter sömnaden.
BABYSKOR
A
Främre skodel
1 Nåla fast (sömnummer 1) den främre skodelen aviga mot räta och
mitt mot mitt på tåhättan, de streckade linjerna möter varandra. Lägg
lugghåren nedåt vid den främre skodelen. Sy smalt fast den främre
skodelen.
Bakre skodel
2 Nåla fast (sömnummer 2) den bakre skodelen med den raka lång-
sidan på den främre skodelens och tåhättans raka kant och sy fast på
samma sätt. Tvärstrecket möter sömmen.
Övre och sidkanter
3 Lägg sömsmånerna i den övre kanten och fortsättningsvis i sid-
kanterna utåt enligt teckningen och sy fast dem smalt.
4 Sy ihop skodelen till en ring genom att nåla fast (sömnummer 2)
den bakre skodelen på den främre skodelens sömsmåner. Tvärstre-
cket möter sömmen. Sy smalt fast den bakre skodelen nedifrån till
tvärstrecket (pil). Fäst sömändarna.
Sy fast sulan
5 Vänd skodelen. Nåla fast skodelen räta mot räta och mitt mot mitt
på sulan (sömnummer 3), tvärstrecken på sidan möter tvärstrecken
på tåhättan. Håll tåhättan in något mellan
.. Sy fast sulan.
Stängning
Klipp SNÖRET i fyra lika långa delar. För två delar igenom duffelknap-
parna.
6 Lägg snören till öglor och nåla fast dem enligt teckningen mot
placeringslinjerna på den bakre skodelen, snöret med knapp på den
främre skodelen. Knappen ligger ovanför sömmen. Sy fast snörän-
darna.
B
Sy fast den främre skodelen som vid text och teckning 1.
Över- och sidkanter
7 Lägg sömsmånen i den övre kanten på den främre skodelen och
fortsättningsvis i sidkanterna utåt enligt markeringen och sy fast
smalt.
Lägg sömsmånen i den övre kanten på den bakre skodelen och fort-
sättningsvis i sidkanterna utåt och sy fast smalt (7a).
8 Nåla fast den bakre skodelen på den främre skodelens sömsmån
(sömnummer 2). Tvärstrecket möter sömmen. Sy smalt fast den
bakre skodelen nedifrån till tvärstrecket (pil). Fäst sömändarna.
Sy fast sulan som vid text och teckning 5.
Slå i HÅL i den bakre skodelen enligt markering.
Klipp BANDET i två lika långa delar. För bandet igenom hålen enligt
bilden. Gör knutar i bandändarna.
При стачивании складывать детали кроя лицевыми сторонами.
Рекомендации по работе с искусственной кожей:
Детали кроя лучше не сметывать, так как могут остаться следы от иглы. Если
ваша швейная машина плохо продвигает искусственную кожу, используйте
лапку с тефлоновой подошвой или проложите между лапкой и деталью кроя
папиросную бумагу, которая легко удаляется после выполнения шва.
ДЕТСКИЕ УГГИ
A
Передняя часть и носок
1 Переднюю часть наложить изнаночной стороной на лицевую сторону носка,
совместив линии середины переда, и приколоть (контрольная метка 1),
совместив также пунктирные линии. Ворсинки меха передней части вытянуть
вниз кончиком штопальной иглы. Переднюю часть настрочить.
Задник
2 Прямой продольный срез задника наложить на прямой срез передней части
и носок, приколоть (контрольная метка 2) и притачать, совместив поперечную
метку со швом.
Верхний край и боковые края
3 Припуски по верхнему срезу и далее припуски по боковым срезам отвернуть
на лицевую сторону так, как показано на рисунке, и настрочить в край.
4 Выполнить голенище, для чего задник наложить на припуски передней части
и приколоть (контрольная метка 2), совместив поперечную метку со швом.
Задник настрочить в край от нижнего среза до поперечной метки (стрелка). На
концах швов сделать закрепки.
Втачать подошву
5 Сапожок вывернуть, наложить лицевой стороной на лицевую сторону
подошвы, совместив линии середины, и приколоть (контрольная метка 3),
совместив также боковые поперечные метки с поперечными метками носка.
Носок слегка припосадить между метками
.. Подошву втачать.
Застежка
ШНУР разрезать на четыре равные части. Два отрезка шнура продеть в отверстия
двух пуговиц-палочек.
6 Оставшимся отрезкам шнура придать форму петель. Концы каждой петли
приколоть к заднику по линии совмещения так, как показано на рисунке.
Отрезок шнура с пуговицей-палочкой приколоть к передней части, при этом
пуговица-палочка лежит выше шва. Концы отрезков шнура настрочить.
B
Переднюю часть притачать - см. пункт и рис. 1.
Верхний край и боковые края
7 На передней части отвернуть припуски по верхнему срезу и боковым
срезам по разметке на лицевую сторону и настрочить в край.
На заднике отвернуть припуски по верхнему срезу и боковым срезам по
разметке на лицевую сторону и настрочить в край (7а).
8 Задник приколоть к припускам передней части (контрольная метка 2),
совместив поперечную метку со швом. Задник настрочить в край от нижнего
среза до поперечной метки (стрелка). На концах швов сделать закрепки.
Подошву втачать - см. пункт и рис. 5.
ОТВЕРСТИЯ пробить на заднике по разметке.
ЛЕНТУ разрезать пополам. Отрезки ленты продеть в отверстия. Концы отрезков
ленты связать.
14.04.15 10:38

SVENSKA
РУССКИЙ ESPAÑOL
ieza delantera de patuco como en el texto y dibujo
ieza posterior en los márgenes de la pieza delantera del patuco (número 2) y pespuntear. La marca hori-en la costura.
a la tira (pieza 14) como está marcado.
flecos al canto superior revés contra derecho, el mar-del patuco sobresale.
márgenes del canto superior hacia fuera y pespuntear puntear los flecos.
suela como en el texto y dibujo 5.
TES como está marcado en la pieza posterior del pa-
INTA en dos partes iguales. Pasarla por los agujeros
Anudar los cabos.
co en el canto superior.
s antideslizantes con latex líquido
icen aplicar en varias partes de las suelas un poco de
del fabricante.
CDE
Sy fast den främre skodelen som vid text och teckning 1.
Bakre skodel
9 Nåla (sömnummer 2) och sy fast den bakre skodelen på den främ-
re skodelens och tåhättans sömsmåner. Tvärstrecket möter söm-
men.
D
Fransar
Klipp upp hela remsan (del 14) enligt markering.
J Tråckla fast fransarna aviga mot räta på den övre kanten, skode-
lens sömsmån skjuter ut.
CDE
Övre kant
K Lägg sömsmånen i den övre kanten utåt och sy fast smalt. Sy för
D fast fransarna.
Sy fast sulan som vid text och teckning 5.
C
Slå i HÅL i den bakre skodelen enligt markering.
Klipp BANDET i två lika långa delar. För bandet igenom hålen enligt
bilden. Gör knutar i bandändarna.
E
Vik ner skornas övre kanter.
ABCDE
Gör sulorna halkfria med flytande latex
Applicera flytande latex på några punkter på sulorna för att göra dem
halkfria.
= Se tillverkarens anvisningar.
CDE
Переднюю часть притачать - см. пункт и рис. 1.
Задник
9 Задник приколоть и притачать к припускам передней части и носку
(контрольная метка 2), совместив поперечную метку со швом.
D
Бахрома
Полосы (деталь 14) разрезать по разметке для бахромы.
J Каждую полосу с бахромой наложить изнаночной стороной на лицевую
сторону голенища и приметать по линии его верхнего края, при этом припуск по
верхнему срезу голенища остается выступающим.
CDE
Верхний край голенища
K Припуск по верхнему срезу голенища отвернуть на лицевую сторону и
настрочить в край, у D прихватывая полосу с бахромой.
Втачать подошву - см. пункт и рис. 5.
C
ОТВЕРСТИЯ пробить на заднике по разметке.
ЛЕНТУ разрезать пополам. Отрезки ленты продеть в отверстия так, как показано
на эскизе модели. Концы отрезков ленты связать.
E
Верхние края голенищ отвернуть вниз как отвороты.
ABCDE
Обработать подошвы жидким латексом
Чтобы подошвы не скользили, нанести на них жидкий латекс.
= См. инструкцию фирмы-производителя.
9396 / 4

14.04.15 10:38
X