6439-Anl

Формат документа: pdf
Размер документа: 1.88 Мб




Прямая ссылка будет доступна
примерно через: 45 сек.



  • Сообщить о нарушении / Abuse
    Все документы на сайте взяты из открытых источников, которые размещаются пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваш документ был опубликован без Вашего на то согласия.

AB
1x
3 A 5
2x
6
2x
B
2x
9
a
a
DEUTSCHENGLISHFRANÇAIS
EINLAGE • INTERFACING • TRIPLURE • TUSSENVOERING • RINFORZO • ENTRETELA • MELLANLÄGG • ПРОКЛАДКА
6439 / 1
SCHNITTTEILE:
DIE ZUSCHNEIDEPLÄNE SIND AUF DEM SCHNITTBOGENO
PAPIERSCHNITTTEILE MVORBEREITEN
Suchen Sie Ihre Schnittgröße nach der burda style Maßtabelle auf
dem Schnittbogen aus: Kleider, Blusen, Jacken und Mäntel nach der
Oberweite, Hosen und Röcke nach der Hüftweite. Ändern Sie, wenn
nötig, den Papierschnitt um die Zentimeter, um die Ihre Maße von der
burda style Maßtabelle abweichen.
AB
Schneiden Sie vom Schnittbogen
für das KLEID A Teile 1 bis 6,
für das KLEID B Teile 1 bis 3 und 7 ybis 9
in Ihrer Größe ausy.
AGr. 38 – 46
In Teil 5 die x für die Knopflöcher neu einteilen: das obere im gleichen
Abstand zur Ausschnittkante wie bei Gr. 36, das untere ist für alle
Größen gleich, die yrestl. 4 in gleichmäßigyem Abstand.
SCHNITT VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
Unser Schnitt ist für eine Körpergröße von 168 cm berechnet. Wenn
Sie größer oder kleiner sind, können Sie den Schnitt an den einge -
zeichneten Linien „hier verlängern oder kürzen“ Ihrer Größe anpas-
sen. So bleibt die yPassform erhalten.
= Verändern Sie immer alle Teile an der gleichen Linie um den glei-
chen Betrag.
So wird es gemachtM:Schneiden Sie die ySchnittteile an den vorgegebenen Linien ydurch.
Zum Verlängern schieben Sie die Teile so weit wie nötig auseinan -
der.
Zum Kürzen schieben Sie die Schnittkanten so weit wie nötig über -
einander.
Die seitl. Kanten ausgleichen. yBei A die Markierungen füyr die Knopf -
löcher neu einteileyn.
ZUSCHNEIDEN
STOFFBRUCH (– – – –) bedeutet: Hier ist die Mitte eines Schnitt -
teils aber auf keinen Fall eine Kante oder Naht. Das Teil wird doppelt
so groß zugeschnitten, dabei bildet dyer Stoffbruch die Mittellinie.
Schnittteile mit unterbrochener Konturlinie auf dem Zuschneideplan
werden mit der bedruyckten Seite nach untyen auf den Stoff gelegt.
Die Zuschneidepläne auf dem Schnittbogen zeigen die Anord -
nung der SchnittteMile auf dem Stoff.
AB
Bei einfacher Stofflage die Schnittteile auf die rechte Seite stecken.
Bei doppelter Stofflage liegt die rechte Seite innen. Teile auf die lin -
ke Seite stecken. Die Teile, die auf dem Zuschneideplan über dem
Stoffbruch liegen, zuyletzt bei einfachery Stofflage zuschneideny.
NAHT- UND SAUMZUGABEN müssen zugegeben werden:
4 cm Saum, 1,5 cm Ärmelsaum und an allen anderen Kanten und
Nähten.
Mit Hilfe von burda style Kopierpapier die Schnittkonturen (Naht-
und Saumlinien) und die in den Teilen eingezeichneten Linien und
Zeichen auf die linke Stoffseite übertragen. Eine Anleitung finden Sie
in der Packung.
EINLAGE
Einlage laut Zeichnungen zuschneiden und auf die linke Stoffseite
bügeln. Schnittkonturen auf die Einylage übertragen.
FUTTER (Rock)
Futter nach den Teilen 1 und 2 zuschyneiden.
= Siehe Zuschneidepyläne auf dem Schnittbogen.
Naht- und SaumzugaMben müssen zugegeben werden:
1,5 cm an allen Kanten und Nähten.
Schnittkonturen auf die Futterteile übertragen.
NÄHEN
Die Nahtzahlen zeigen, wie die Teile zusammengenäht werden.
Gleiche NahtzahlenM treffen aufeinandMer.
Beim Zusammennähen liegen die rechten Stoffseiten aufeinan -
der.
Alle Linien in den Schnittteilen mit Heftstichen auf die rechte Stoff -
seite übertragen.
AKLEID
Schulter- und obere ÄrmeMlnähte
1 Rückenteile rechts auf rechts auf das Vorderteil legen, Schulter-
und obere Ärmelnähtey stecken (Nahtzahl 1) undy steppen.
Zugaben versäubern und auseyinanderbügeln.
Halsausschnitt / Besatz /M rückw. Kanten
2 Rückw. Besätze rechts auf rechts auf den vord. Besatz legen,
Schulternähte steppen (Nahtzahl 2)y.
Zugaben auseinandeyrbügeln. Äußere Besyatzkante versäubern.
3 Die Zugaben der angeschnittenen Besätze am Rückenteil nach
innen umbügeln. Besätze an der Umbruchlinie nach außen wenden,
am Halsausschnitt feststecken.
4 Besatz rechts auf rechts, auf den Halsausschnitt stecken; Schul -
ternähte treffen aufeinander, die Besatzenden liegen auf dem ange -
schnittenen Besatz. Besätze feststeppen. Zugaben zurückschnei -
den, einschneiden,y an den Ecken schräg abschneiden.
5 Besatz in den Ausschnitt legen und so weit wie möglich schmal
neben der Ansatznayht auf die Zugabe syteppen.
Besätze nach innen umheften, bügeln. Innere Besatzkante von Hand
auf die Zugaben der Schulternähte nähen, angeschnittene Besätze
auf den Besatz näheyn (5a).
Ärmelsaum
6 Ärmelsaum versäubern, nach innen umheften, bügeln. Saum von
Hand locker annähen.
Seitennähte
7 Rückenteile auf das Vorderteil legen, die linke Stoffseite liegt in -
nen, die markierten Stepplinien treffen aufeinander. Seitennähte wie
markiert steppen, am Querstrich enden. Nahteynden sichern.
ROCK
Abnäher der vord. und rückw. Rockbahnen stecken und spitz aus
-
laufend steppen. Fäden verknoten. Abnäher zur vord. und rückw.
Mitte bügeln.
Rückw. Mitte / Reißverschluss (nahtverdeckt)
Wir haben einen nahtverdeckten Reißverschluss verwendet. Er ist
von rechts unsichtbayr eingesteppt.
Der Reißverschluss sollte etwas länger als der Schlitz sein. Er wird
eingenäht, bevor die Naht unterhalb des Schlitzes gesteppt wird.
Zum Einnähen braucht man ein speziyelles Nähfüßchen.
Rückw. Rockkanten versäubern.
8 Reißverschluss öffnen und mit der Oberseite nach unten auf die
Nahtzugabe einer Schlitzkante stecken. Die Zähnchen müssen dabei
genau auf den markierten Schlitzkanten liegen. Reißverschluss mit
einem speziellen Füßchen, dicht neben den Verschlusszähnchen
feststeppen. Reißverschluss genauso auf die andere Schlitzkante
steppen (8a).
Sie steppen an beiden Schlitzkanten jeweils von oben bis zum
Schlitzzeichen (Pfeil). Da sich die Zähnchen einrollen, werden sie
beim Steppen mit dem Spezialfüßchen flach gehalten.Reißver -
schluss etwas schließen.
© by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda-Platz 2, 77652 Offenburg, Germany
6439
Sämtliche Modelle sMtehen unter
Urheberschutz, gewerbliches Nach-
arbeiten ist nicht gestattet.
All models are copMyrighted.
Reproduction for coMmmercial purpo-
ses is not allowed.
Tous les modèles soMnt sous la
protection des droMits d‘auteur,
leur reproduction Mà des fins commer-
ciales est strictement interdiMte.
Para todos los modeloMs se reservan
los derechos de auMtor,
está prohibida la reMproducción con
fines comerciales M
rechte Stoffseite • right Mside •
endroit • goede kaMnt •
diritto della stoffa •
lado derecho de laM tela •
tygets räta •
лицевая сторона
linke Stoffseite • wrong Mside •
envers • verkeerde kant •
rovescio della stoffa •
lado revés de la tela • tygets aviga •
изнаночная сторона
Einlage • interfacMing • triplure •
tussenvoering • rinforzo M• entretela •
mellanlägg •
прокладка
Futter • lining • dMoublure • voering •
fodera • forro • foder M• подкладка
Volumenvlies • battMing •
vlieseline gonflanMte • volumevlies •
fliselina ovattata •
entretela de relleMno •
polyestervliselin •
волюменфлиз
Einlage • Interfacoing • triplure •
tussenvoering • rinforzo • o
entretela • mellanolägg •
прокладка
AB:
60 cm
82 cm
A B
LA PRÉPARATION DU PATRON
Choisir la taille du patron sur le tableau des mesures burda style:
d‘après le tour de poitrine pour les robes, chemisiers, vestes et man -
teaux, d‘après le tour des hanches pour les pantalons et les jupes. Si
nécessaire, ajouter ou retrancher les centimètres qui manquent ou
qui sont superflus pyar rapport aux mesures du taybleau burda style.
AB
Découper de la plancyhe à patrons
pour la ROBE A les pièces 1 à 6,
pour la ROBE B les pièces 1 à 3 eyt 7 à 9
sur le contour correyspondant à la tailley choisie.
ATailles 38 – 46
Sur la pièce 5, tracer les x pour les boutonnières: le supérieur à la
même distance du bord d'encolure que pour la t. 36, l'inférieur est
valable pour toutes leys tailles, les 4 autyres à intervalles réguliers.
RALLONGER OU RACCOURCIR LE PATRON
Notre patron est construit pour une stature de 168 cm. Si vous êtes
plus grande ou plus petite, vous pouvez modifier le patron aux lignes
signalées par la mention «rallonger ou raccourcir ici» afin de
l‘adapter à votre stature. Le seyant du modèle sera ainsi préservé.
= Modifier toutes les pièces à la même ligne en ajoutant ou en re-
tranchant le même nombrye de centimètres.
Voici comment procéMder:Scinder les pièces ydu patron aux ligneys indiquées sur le ypatron.
Pour rallonger, le patron, écarter les deux parties de la pièce selon
la valeur à ajouter.
Pour raccourcir, le patron, superposer les deux parties de la pièce
selon la valeur à retrancher.
Rectifier la ligne des bords latéraux. Pour A répartir les repères pour
les boutonnières.
LA COUPE DU TISSU
PLIURE DU TISSU (– – – –): c‘est la ligne médiane d‘une pièce et
en aucun cas un bord ou une couture. La pièce coupée dans le tissu
aura le double de surface et la ligne de pliure sera sa ligne médiane.
Si sur le plan de coupe, la pièce est tracée avec une ligne disconti -
nue, placer la face yimprimée du papier ydessous, contre le tissu.
Les plans de coupe sur la planche à patrons indiquent comment
disposer les pièceMs en papier sur leM tissu.
AB
Épingler les pièces sur l‘endroit du tissu pour les couper dans
l‘épaisseur simple du tissu, sur l‘envers pour les couper dans
l‘épaisseur double. En dernier lieu, couper les pièces qui sur le plan
de coupe dépassent la pliure du tissu, dans le restant de tissu déplié.
Il faut ajouter leMs SURPLUS DE COUTURE ET DM‘OURLET:
4 cm pour l'ourlet, 1,5 cm pour l'ourlet de manche et à tous les au
-
tres bords et coutuyres.
Avec le papier graphite copie-couture burda style, reporter sur
l‘envers du tissu les contours du patron (lignes de couture et
d‘ourlet) ainsi que les lignes et les repères indiqués à l‘intérieur des
pièces. Une notice yexplicative est jointe à la pochetyte.
ENTOILAGE
Couper l‘entoilage selon les croquis et le thermocoller sur l‘envers
du tissu. Reporter les contours du ypatron sur l‘entoilayge.
DOUBLURE (jupe)
Couper les pièces 1y et 2 dans la doubluyre.
= Se baser sur les pylans de coupe de la yplanche à patrons.
Il faut ajouter leMs surplus de coutuMre et d‘ourlet:
1,5 cm à tous les bords ety coutures.
Reporter les contours du ypatron sur la doubluyre.
L‘ASSEMBLAGE DES PIÈCES
Les chiffres-repères indiquent comment coudre les pièces en -
semble. SuperposerM les chiffres-repèMres identiques.
Pour coudre deux pièces ensemble, veiller à les superposer
endroit contre endMroit.
Bâtir toutes les lignes indiquées à l‘intérieur des pièces afin qu‘elles
soient visibles sury l‘endroit du tissu.
AROBE
Coutures d'épaule Met supérieures de Mmanche
1 Poser les dos, endroit contre endroit, sur le devant, épingler les
coutures d'épaule eyt supérieures de maynche (chiffre 1) ety piquer.
Surfiler les surplusy et les écarter au fer.
Encolure / paremenMture / bords dos
2 Poser les parementures dos, endroit contre endroit, sur la pare -
menture devant, piquer les coutures d'épaule (chiffre 2). Écarter les
surplus au fer. Surfiler le bord eyxtérieur de la pareymenture.
3 Plier les surplus des parementures coupées à même le dos sur
l'envers, repasser. Plier les parementures suivant la ligne de pliure
sur l'endroit, les éypingler sur l'encoluyre.
4 Épingler la parementure, endroit contre endroit, sur l'encolure;
superposer les coutures d'épaule, poser les extrémités de la pare -
menture sur la parementure coupée à même le dos. Piquer les pare-
mentures. Réduire les surplus,y les cranter, épointer les angleys.
5 Poser la parementure dans l'encolure et la piquer aussi loin que
possible au ras de la couture dey montage sur le surpylus.
Plier et bâtir les parementures sur l'envers, repasser. Coudre le bord
intérieur de la parementure à la main sur les surplus des coutures
d'épaule, coudre les parementures coupées à même le dos sur la
parementure (5a).
Ourlet de manche
6 Surfiler l'ourlet de manche, plier et le bâtir sur l'envers, repasser.
Coudre l'ourlet souplyement à la main.
Coutures latérales
7 Poser les dos sur le devant, l'envers à l'intéreur, superposer les
lignes de piqûre. Piquer les coutures latérales selon le tracé, termi -
ner au repère transversal. Assurer les extrémités de couturye.
JUPE
Épingler les pinces sur le devant et les dos de jupe, piquer les pin -
ces en les effilant. Nouer les fils. Coucher les pinces vers la ligne mi -
lieu devant ou dos, repasser.
Milieu dos / fermetMure à glissière invisible
Nous avons utilisé une fermeture à glissière invisible. Elle est piquée
sur les bords de la yfente en procédant ypar l‘endroit.
La fermeture doit être légèrement plus longue que la fente. Elle est
cousue sur les deux bords de la fente, avant même de faire la coutu -
re sous la fente. Utyiliser un pied presyseur spécial pour lay piquer.
Surfiler les bords dyos de la jupe.
8 Ouvrir la fermeture à glissière et épingler sa face endroit retour -
née contre l‘endroit d‘un des deux bords de fente sur le surplus de
couture. Poser les maillons exactement sur les tracés des bords de
fente. Piquer la fermeture à glissière avec le pied presseur spécial au
ras des maillons. Piquer de même le second ruban de la fermeture
sur le second bord dye fente (8a).
Sur chaque bord de fente, piquer du bord supérieur jusqu‘au repère
de fente (flèche). Comme les maillons ont tendance à s‘enrouler, ils
sont maintenus à playt avec le pied presseur spécial.
Fermer légèrement la yfermeture à glissière.
PIECES DU PATRON:
LES PLANS DE COUPE SE TROOUVENT SUR LA PLANCHE A PATRONS
PATTERN PIECES:
SEE PATTERN SHEET FOR CUTTING LAYOUTS PREPARING PATTERN PIECES
Choose your size according to the burda style measurement chart
on the pattern sheet: dresses, blouses, jackets and coats according
to your bust measurement, pants and skirts according to your hip
measurement. Adjust the pattern pieces, if necessary, by adding or
subtract ing the number of inches that your measurements differ
from the measurementsy given in the burda style chart.
ABCut out the following pattern pieces
in the required siyze from the pattern sheet:
for the DRESS view A pieces 1 to 6,
for the DRESS view B pieces 1 to 3 and y7 to 9.
ASizes 12 - 20 (38 – M46)
Remark the x for the buttonholes on piece 5: Mark the top buttonhole
the same distance from upper edge as for size 10 (36). The bottom
buttonhole is the same for all sizes. Space the other 4 buttonholes
evenly in between.
LENGTHEN OR SHORTEN PATTERN PIECES
Our pattern is calculated for a height of 5 feet, 6 inches (168 cm). If
you are taller or shorter, you may adjust the pattern to fit your size
at the lines marked “lengthen or shorten here“. This will ensure
proper fit.
= Make sure that you adjust all pieces of one model by the same
amount at the same lyines.
How to lengthen and Mshorten pattern piecesM:Cut the pattern pieces along tyhe marked lines.
To lengthen, slide the two halves of the pattern piece as far apart as
necessary.
To shorten, overlap the two halves of the pattern piece as far as
necessary.
Even out the side edgyes. Remark the buttonholes.
CUTTING OUT
FABRIC FOLD (– – – –) means: Here is the center of a pattern piece
but in no case a cut edge or seam. The piece should be cut double,
with the fold line foyrming the center liyne.
Pattern pieces outlined with a broken line in the cutting layout are to
be placed face down on the fabric.
The cutting layouts on the pattern sheet show how the pattern
pieces should be pMlaced on the fabriMc.
AB
For a single layer of fabric, the pattern pieces are pinned to the right
side. For double layers of fabric, right sides are facing and the
pattern
pieces are pinned to the wrong side. Pattern pieces shown extending
over the fabric fold syhould be cut last from a single layer of fabric.
SEAM AND HEM ALLOWANCES must be added to the pattern
pieces: 1⅝" (4 cm) for hem, ⅝" (1.5 cm) for sleeve hem and at all
other seams and edgyes.
Use burda style carbon paper to transfer the pattern outlines (seam
and hem lines) and all other lines and markings to the wrong side of
the fabric pieces ayccording to packagey instructions.
INTERFACING
Cut interfacing as illustrated and iron on the wrong side of the fabric
pieces. Transfer pattern piece outlinesy to the interfacingy pieces.
LINING (Skirt)
Use pieces 1 and 2y to cut the lining.y
= See cutting layouts on pattern sheet.
Seam and hem allowances must be added to the Mpattern pieces:
⅝" (1.5 cm) at all seams and edyges.
Transfer pattern piece outlinesy to the lining piecyes.
SEWING
The seam numbers on the pattern pieces indicate how to sew the
pieces together. Match same seam nMumbers.
When sewing, right sides Mof fabric should bMe facing.
Transfer all pattern lines to the right side of the fabric with basting
thread.
ADRESS
Shoulder Seams andM Top Sleeve Seams
1 Lay back pieces right sides together with front. Pin shoulder
seams and top sleeve seams (seam numbery 1), stitch seams.
Neaten allowances and press open.
Neckline / Facing / Back Edges
2 Lay back facings right sides together with front facings, stitch
shoulder seams (seamy number 2).
Press allowances open. Neaten youter facing edge.
3 Press allowances of back self-facings to inside. Turn facings out
on fold line, pin at yneckline.
4 Pin facing right sides together with neckline, matching shoulder
seams and with facing ends lying on self-facing. Stitch facings. Trim
allowances, clip curve, trim corners at yan angle.
5 Lay facing into neckline and stitch to allowance as far as possible
close to joining seaym.
Baste facings to inside, press. Sew inside facing edge to allowances
of shoulder seams by hand, sew self-facings to facing y(5a).
Sleeve Hem
6 Neaten sleeve hem, baste to inside, press. Stitch hem loosely by
hand.
Side Seams
7 Lay back pieces on front with wrong fabric side facing in and
matching marked stitching lines. Stitch side seams as marked, end
stitching at markingy. Backstitch to secure endys of stitching.
SKIRT
Pin darts on front and back skirt panels. Stitch darts toward points.
Knot ends of thread at points of darts. Press darts toward center
front and back.
Center Back / InviMsible Zipper
We used an invisible zipper which is not visible from the right side of
the garment.
The zipper should be a bit longer than the opening. It is inserted be -
fore the seam below the opening is stitched. You will need a special
presser foot for invisiblye zippers.
Neaten back skirt edges.
8 Open the zipper and pin face down on the seam allowance at one
edge of the opening. The teeth of the zipper must lie exactly on the
marked opening edges. Stitch the zipper with the special presser
foot, stitching close to teeth of zipper. Stitch zipper onto other edge
likewise (8a).
Stitch both edges of the opening from the top edge of the zipper
tape to the slit mark (arrow). The teeth of an invisible zipper roll in-
ward and are held flayt by the special presser foot.
Close the zipper a ybit.
Waschseide, Viskose, Kreppstoffe
Washed silk, viscose-rayon, crêpe
fabrics
Soie lavée, viscose, crêpe
gewassen zijde, viscose, crê -
pestoffen
seta delavé, viscosa, crespo
Seda lavable, viscosa, telas de
crep
Tvättat siden, viskos, kräpptyger
"Варёные" шелковые ткани,
вискозные ткани, крзеп A: 93 - 113 cm
B: 91 - 111 cmA: 22 cm
B: 40 cm
6x
A:
A
B 1 Front Skirt Panel 1x
A B 2 Back Skirt Panel 2x
A B 3 Front Facing 1x
A 4 Front 1x
A 5 Back 2x
A 6 Back Facing 2x
B 7 Front 1x
B 8 Back 2x
B 9 Back Facing 2x A
B 1 Devant de jupe 1x
A B 2 Dos de jupe 2x
A B 3 Parementure devant 1x
A 4 Devant 1x
A 5 Dos 2x
A 6 Parementure dos 2x
B 7 Devant 1x
B 8 Dos 2x
B 9 Parementure dos 2x
A
B 1 Vord. Rockbahn 1x
A B 2 Rückw. Rockbahn 2x
A B 3 Vord. Besatz 1x
A 4 Vorderteil 1x
A 5 Rückenteil 2x
A 6 Rückw. Besatz 2x
B 7 Vorderteil 1x
B 8 Rückenteil 2x
B 9 Rückw. Besatz 2x
nahtverdeckt • invisible •
pose invisible • naoadritssluiting •
a spirale • costura oculta •
dolt sömblixtlås •
Потайная
KLEID ROBE DRESS VESTIDO AB: körpernah, ajusté, fitted, ajustado
114 cm 140 cm
Größen Tailles Sizes TOallasEur.3638 40 424446 3638 40 424446
A
m
1,80
1,851,851,851,901,901,451,501,501,501,501,55
A Futter, Doublure, Lining
, Forro m
1,90
1,901,951,951,952,001,701,701,751,751,751,75
B m
1,40 1,401,401,401,401,400,700,700,700,700,700,70
BFutter, Doublure, Lining
, Forro m
1,85 1,851,851,851,851,850,950,950,950,950,950,95

AB
1x
3 A 5
2x
6
2x
B
2x
9
a
a
DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS
EINLAGE • INTERFACING • TRIPLURE • TUSSENVOERING • RINFORZO • ENTRETELA • MELLANLÄGG • ПРОКЛАДКА
6439 / 1
SCHNITTTEILE:
DIE ZUSCHNEIDEPLÄNE SIND AUF DEM SCHNITTBOGENO
PAPIERSCHNITTTEILE MVORBEREITEN
Suchen Sie Ihre Schnittgröße nach der burda style Maßtabelle auf
dem Schnittbogen aus: Kleider, Blusen, Jacken und Mäntel nach der
Oberweite, Hosen und Röcke nach der Hüftweite. Ändern Sie, wenn
nötig, den Papierschnitt um die Zentimeter, um die Ihre Maße von der
burda style Maßtabelle abweichen.
AB
Schneiden Sie vom Schnittbogen
für das KLEID A Teile 1 bis 6,
für das KLEID B Teile 1 bis 3 und 7 ybis 9
in Ihrer Größe ausy.
AGr. 38 – 46
In Teil 5 die x für die Knopflöcher neu einteilen: das obere im gleichen
Abstand zur Ausschnittkante wie bei Gr. 36, das untere ist für alle
Größen gleich, die yrestl. 4 in gleichmäßigyem Abstand.
SCHNITT VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
Unser Schnitt ist für eine Körpergröße von 168 cm berechnet. Wenn
Sie größer oder kleiner sind, können Sie den Schnitt an den einge -
zeichneten Linien „hier verlängern oder kürzen“ Ihrer Größe anpas-
sen. So bleibt die yPassform erhalten.
= Verändern Sie immer alle Teile an der gleichen Linie um den glei-
chen Betrag.
So wird es gemachtM:Schneiden Sie die ySchnittteile an den vorgegebenen Linien ydurch.
Zum Verlängern schieben Sie die Teile so weit wie nötig auseinan -
der.
Zum Kürzen schieben Sie die Schnittkanten so weit wie nötig über -
einander.
Die seitl. Kanten ausgleichen. yBei A die Markierungen füyr die Knopf -
löcher neu einteileyn.
ZUSCHNEIDEN
STOFFBRUCH (– – – –) bedeutet: Hier ist die Mitte eines Schnitt -
teils aber auf keinen Fall eine Kante oder Naht. Das Teil wird doppelt
so groß zugeschnitten, dabei bildet dyer Stoffbruch die Mittellinie.
Schnittteile mit unterbrochener Konturlinie auf dem Zuschneideplan
werden mit der bedruyckten Seite nach untyen auf den Stoff gelegt.
Die Zuschneidepläne auf dem Schnittbogen zeigen die Anord -
nung der SchnittteMile auf dem Stoff.
AB
Bei einfacher Stofflage die Schnittteile auf die rechte Seite stecken.
Bei doppelter Stofflage liegt die rechte Seite innen. Teile auf die lin -
ke Seite stecken. Die Teile, die auf dem Zuschneideplan über dem
Stoffbruch liegen, zuyletzt bei einfachery Stofflage zuschneideny.
NAHT- UND SAUMZUGABEN müssen zugegeben werden:
4 cm Saum, 1,5 cm Ärmelsaum und an allen anderen Kanten und
Nähten.
Mit Hilfe von burda style Kopierpapier die Schnittkonturen (Naht-
und Saumlinien) und die in den Teilen eingezeichneten Linien und
Zeichen auf die linke Stoffseite übertragen. Eine Anleitung finden Sie
in der Packung.
EINLAGE
Einlage laut Zeichnungen zuschneiden und auf die linke Stoffseite
bügeln. Schnittkonturen auf die Einylage übertragen.
FUTTER (Rock)
Futter nach den Teilen 1 und 2 zuschyneiden.
= Siehe Zuschneidepyläne auf dem Schnittbogen.
Naht- und SaumzugaMben müssen zugegeben werden:
1,5 cm an allen Kanten und Nähten.
Schnittkonturen auf die Futterteile übertragen.
NÄHEN
Die Nahtzahlen zeigen, wie die Teile zusammengenäht werden.
Gleiche NahtzahlenM treffen aufeinandMer.
Beim Zusammennähen liegen die rechten Stoffseiten aufeinan -
der.
Alle Linien in den Schnittteilen mit Heftstichen auf die rechte Stoff -
seite übertragen.
AKLEID
Schulter- und obere ÄrmeMlnähte
1 Rückenteile rechts auf rechts auf das Vorderteil legen, Schulter-
und obere Ärmelnähtey stecken (Nahtzahl 1) undy steppen.
Zugaben versäubern und auseyinanderbügeln.
Halsausschnitt / Besatz /M rückw. Kanten
2 Rückw. Besätze rechts auf rechts auf den vord. Besatz legen,
Schulternähte steppen (Nahtzahl 2)y.
Zugaben auseinandeyrbügeln. Äußere Besyatzkante versäubern.
3 Die Zugaben der angeschnittenen Besätze am Rückenteil nach
innen umbügeln. Besätze an der Umbruchlinie nach außen wenden,
am Halsausschnitt feststecken.
4 Besatz rechts auf rechts, auf den Halsausschnitt stecken; Schul -
ternähte treffen aufeinander, die Besatzenden liegen auf dem ange -
schnittenen Besatz. Besätze feststeppen. Zugaben zurückschnei -
den, einschneiden,y an den Ecken schräg abschneiden.
5 Besatz in den Ausschnitt legen und so weit wie möglich schmal
neben der Ansatznayht auf die Zugabe syteppen.
Besätze nach innen umheften, bügeln. Innere Besatzkante von Hand
auf die Zugaben der Schulternähte nähen, angeschnittene Besätze
auf den Besatz näheyn (5a).
Ärmelsaum
6 Ärmelsaum versäubern, nach innen umheften, bügeln. Saum von
Hand locker annähen.
Seitennähte
7 Rückenteile auf das Vorderteil legen, die linke Stoffseite liegt in -
nen, die markierten Stepplinien treffen aufeinander. Seitennähte wie
markiert steppen, am Querstrich enden. Nahteynden sichern.
ROCK
Abnäher der vord. und rückw. Rockbahnen stecken und spitz aus
-
laufend steppen. Fäden verknoten. Abnäher zur vord. und rückw.
Mitte bügeln.
Rückw. Mitte / Reißverschluss (nahtverdeckt)
Wir haben einen nahtverdeckten Reißverschluss verwendet. Er ist
von rechts unsichtbayr eingesteppt.
Der Reißverschluss sollte etwas länger als der Schlitz sein. Er wird
eingenäht, bevor die Naht unterhalb des Schlitzes gesteppt wird.
Zum Einnähen braucht man ein speziyelles Nähfüßchen.
Rückw. Rockkanten versäubern.
8 Reißverschluss öffnen und mit der Oberseite nach unten auf die
Nahtzugabe einer Schlitzkante stecken. Die Zähnchen müssen dabei
genau auf den markierten Schlitzkanten liegen. Reißverschluss mit
einem speziellen Füßchen, dicht neben den Verschlusszähnchen
feststeppen. Reißverschluss genauso auf die andere Schlitzkante
steppen (8a).
Sie steppen an beiden Schlitzkanten jeweils von oben bis zum
Schlitzzeichen (Pfeil). Da sich die Zähnchen einrollen, werden sie
beim Steppen mit dem Spezialfüßchen flach gehalten.Reißver -
schluss etwas schließen.
© by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda-Platz 2, 77652 Offenburg, Germany
6439
Sämtliche Modelle sMtehen unter
Urheberschutz, gewerbliches Nach-
arbeiten ist nicht gestattet.
All models are copMyrighted.
Reproduction for coMmmercial purpo-
ses is not allowed.
Tous les modèles soMnt sous la
protection des droMits d‘auteur,
leur reproduction Mà des fins commer-
ciales est strictement interdiMte.
Para todos los modeloMs se reservan
los derechos de auMtor,
está prohibida la reMproducción con
fines comerciales M
rechte Stoffseite • right Mside •
endroit • goede kaMnt •
diritto della stoffa •
lado derecho de laM tela •
tygets räta •
лицевая сторона
linke Stoffseite • wrong Mside •
envers • verkeerde kant •
rovescio della stoffa •
lado revés de la tela • tygets aviga •
изнаночная сторона
Einlage • interfacMing • triplure •
tussenvoering • rinforzo M• entretela •
mellanlägg •
прокладка
Futter • lining • dMoublure • voering •
fodera • forro • foder M• подкладка
Volumenvlies • battMing •
vlieseline gonflanMte • volumevlies •
fliselina ovattata •
entretela de relleMno •
polyestervliselin •
волюменфлиз
Einlage • Interfacoing • triplure •
tussenvoering • rinforzo • o
entretela • mellanolägg •
прокладка
AB:
60 cm
82 cm
A B
LA PRÉPARATION DU PATRON
Choisir la taille du patron sur le tableau des mesures burda style:
d‘après le tour de poitrine pour les robes, chemisiers, vestes et man -
teaux, d‘après le tour des hanches pour les pantalons et les jupes. Si
nécessaire, ajouter ou retrancher les centimètres qui manquent ou
qui sont superflus pyar rapport aux mesures du taybleau burda style.
AB
Découper de la plancyhe à patrons
pour la ROBE A les pièces 1 à 6,
pour la ROBE B les pièces 1 à 3 eyt 7 à 9
sur le contour correyspondant à la tailley choisie.
ATailles 38 – 46
Sur la pièce 5, tracer les x pour les boutonnières: le supérieur à la
même distance du bord d'encolure que pour la t. 36, l'inférieur est
valable pour toutes leys tailles, les 4 autyres à intervalles réguliers.
RALLONGER OU RACCOURCIR LE PATRON
Notre patron est construit pour une stature de 168 cm. Si vous êtes
plus grande ou plus petite, vous pouvez modifier le patron aux lignes
signalées par la mention «rallonger ou raccourcir ici» afin de
l‘adapter à votre stature. Le seyant du modèle sera ainsi préservé.
= Modifier toutes les pièces à la même ligne en ajoutant ou en re-
tranchant le même nombrye de centimètres.
Voici comment procéMder:Scinder les pièces ydu patron aux ligneys indiquées sur le ypatron.
Pour rallonger, le patron, écarter les deux parties de la pièce selon
la valeur à ajouter.
Pour raccourcir, le patron, superposer les deux parties de la pièce
selon la valeur à retrancher.
Rectifier la ligne des bords latéraux. Pour A répartir les repères pour
les boutonnières.
LA COUPE DU TISSU
PLIURE DU TISSU (– – – –): c‘est la ligne médiane d‘une pièce et
en aucun cas un bord ou une couture. La pièce coupée dans le tissu
aura le double de surface et la ligne de pliure sera sa ligne médiane.
Si sur le plan de coupe, la pièce est tracée avec une ligne disconti -
nue, placer la face yimprimée du papier ydessous, contre le tissu.
Les plans de coupe sur la planche à patrons indiquent comment
disposer les pièceMs en papier sur leM tissu.
AB
Épingler les pièces sur l‘endroit du tissu pour les couper dans
l‘épaisseur simple du tissu, sur l‘envers pour les couper dans
l‘épaisseur double. En dernier lieu, couper les pièces qui sur le plan
de coupe dépassent la pliure du tissu, dans le restant de tissu déplié.
Il faut ajouter leMs SURPLUS DE COUTURE ET DM‘OURLET:
4 cm pour l'ourlet, 1,5 cm pour l'ourlet de manche et à tous les au
-
tres bords et coutuyres.
Avec le papier graphite copie-couture burda style, reporter sur
l‘envers du tissu les contours du patron (lignes de couture et
d‘ourlet) ainsi que les lignes et les repères indiqués à l‘intérieur des
pièces. Une notice yexplicative est jointe à la pochetyte.
ENTOILAGE
Couper l‘entoilage selon les croquis et le thermocoller sur l‘envers
du tissu. Reporter les contours du ypatron sur l‘entoilayge.
DOUBLURE (jupe)
Couper les pièces 1y et 2 dans la doubluyre.
= Se baser sur les pylans de coupe de la yplanche à patrons.
Il faut ajouter leMs surplus de coutuMre et d‘ourlet:
1,5 cm à tous les bords ety coutures.
Reporter les contours du ypatron sur la doubluyre.
L‘ASSEMBLAGE DES PIÈCES
Les chiffres-repères indiquent comment coudre les pièces en -
semble. SuperposerM les chiffres-repèMres identiques.
Pour coudre deux pièces ensemble, veiller à les superposer
endroit contre endMroit.
Bâtir toutes les lignes indiquées à l‘intérieur des pièces afin qu‘elles
soient visibles sury l‘endroit du tissu.
AROBE
Coutures d'épaule Met supérieures de Mmanche
1 Poser les dos, endroit contre endroit, sur le devant, épingler les
coutures d'épaule eyt supérieures de maynche (chiffre 1) ety piquer.
Surfiler les surplusy et les écarter au fer.
Encolure / paremenMture / bords dos
2 Poser les parementures dos, endroit contre endroit, sur la pare -
menture devant, piquer les coutures d'épaule (chiffre 2). Écarter les
surplus au fer. Surfiler le bord eyxtérieur de la pareymenture.
3 Plier les surplus des parementures coupées à même le dos sur
l'envers, repasser. Plier les parementures suivant la ligne de pliure
sur l'endroit, les éypingler sur l'encoluyre.
4 Épingler la parementure, endroit contre endroit, sur l'encolure;
superposer les coutures d'épaule, poser les extrémités de la pare -
menture sur la parementure coupée à même le dos. Piquer les pare-
mentures. Réduire les surplus,y les cranter, épointer les angleys.
5 Poser la parementure dans l'encolure et la piquer aussi loin que
possible au ras de la couture dey montage sur le surpylus.
Plier et bâtir les parementures sur l'envers, repasser. Coudre le bord
intérieur de la parementure à la main sur les surplus des coutures
d'épaule, coudre les parementures coupées à même le dos sur la
parementure (5a).
Ourlet de manche
6 Surfiler l'ourlet de manche, plier et le bâtir sur l'envers, repasser.
Coudre l'ourlet souplyement à la main.
Coutures latérales
7 Poser les dos sur le devant, l'envers à l'intéreur, superposer les
lignes de piqûre. Piquer les coutures latérales selon le tracé, termi -
ner au repère transversal. Assurer les extrémités de couturye.
JUPE
Épingler les pinces sur le devant et les dos de jupe, piquer les pin -
ces en les effilant. Nouer les fils. Coucher les pinces vers la ligne mi -
lieu devant ou dos, repasser.
Milieu dos / fermetMure à glissière invisible
Nous avons utilisé une fermeture à glissière invisible. Elle est piquée
sur les bords de la yfente en procédant ypar l‘endroit.
La fermeture doit être légèrement plus longue que la fente. Elle est
cousue sur les deux bords de la fente, avant même de faire la coutu -
re sous la fente. Utyiliser un pied presyseur spécial pour lay piquer.
Surfiler les bords dyos de la jupe.
8 Ouvrir la fermeture à glissière et épingler sa face endroit retour -
née contre l‘endroit d‘un des deux bords de fente sur le surplus de
couture. Poser les maillons exactement sur les tracés des bords de
fente. Piquer la fermeture à glissière avec le pied presseur spécial au
ras des maillons. Piquer de même le second ruban de la fermeture
sur le second bord dye fente (8a).
Sur chaque bord de fente, piquer du bord supérieur jusqu‘au repère
de fente (flèche). Comme les maillons ont tendance à s‘enrouler, ils
sont maintenus à playt avec le pied presseur spécial.
Fermer légèrement la yfermeture à glissière.
PIECES DU PATRON:
LES PLANS DE COUPE SE TROOUVENT SUR LA PLANCHE A PATRONS PATTERN PIECES:
SEE PATTERN SHEET FOR CUTTING LAYOUTS
PREPARING PATTERN PIECES
Choose your size according to the burda style measurement chart
on the pattern sheet: dresses, blouses, jackets and coats according
to your bust measurement, pants and skirts according to your hip
measurement. Adjust the pattern pieces, if necessary, by adding or
subtract ing the number of inches that your measurements differ
from the measurementsy given in the burda style chart.
ABCut out the following pattern pieces
in the required siyze from the pattern sheet:
for the DRESS view A pieces 1 to 6,
for the DRESS view B pieces 1 to 3 and y7 to 9.
ASizes 12 - 20 (38 – M46)
Remark the x for the buttonholes on piece 5: Mark the top buttonhole
the same distance from upper edge as for size 10 (36). The bottom
buttonhole is the same for all sizes. Space the other 4 buttonholes
evenly in between.
LENGTHEN OR SHORTEN PATTERN PIECES
Our pattern is calculated for a height of 5 feet, 6 inches (168 cm). If
you are taller or shorter, you may adjust the pattern to fit your size
at the lines marked “lengthen or shorten here“. This will ensure
proper fit.
= Make sure that you adjust all pieces of one model by the same
amount at the same lyines.
How to lengthen and Mshorten pattern piecesM:Cut the pattern pieces along tyhe marked lines.
To lengthen, slide the two halves of the pattern piece as far apart as
necessary.
To shorten, overlap the two halves of the pattern piece as far as
necessary.
Even out the side edgyes. Remark the buttonholes.
CUTTING OUT
FABRIC FOLD (– – – –) means: Here is the center of a pattern piece
but in no case a cut edge or seam. The piece should be cut double,
with the fold line foyrming the center liyne.
Pattern pieces outlined with a broken line in the cutting layout are to
be placed face down on the fabric.
The cutting layouts on the pattern sheet show how the pattern
pieces should be pMlaced on the fabriMc.
AB
For a single layer of fabric, the pattern pieces are pinned to the right
side. For double layers of fabric, right sides are facing and the
pattern
pieces are pinned to the wrong side. Pattern pieces shown extending
over the fabric fold syhould be cut last from a single layer of fabric.
SEAM AND HEM ALLOWANCES must be added to the pattern
pieces: 1⅝" (4 cm) for hem, ⅝" (1.5 cm) for sleeve hem and at all
other seams and edgyes.
Use burda style carbon paper to transfer the pattern outlines (seam
and hem lines) and all other lines and markings to the wrong side of
the fabric pieces ayccording to packagey instructions.
INTERFACING
Cut interfacing as illustrated and iron on the wrong side of the fabric
pieces. Transfer pattern piece outlinesy to the interfacingy pieces.
LINING (Skirt)
Use pieces 1 and 2y to cut the lining.y
= See cutting layouts on pattern sheet.
Seam and hem allowances must be added to the Mpattern pieces:
⅝" (1.5 cm) at all seams and edyges.
Transfer pattern piece outlinesy to the lining piecyes.
SEWING
The seam numbers on the pattern pieces indicate how to sew the
pieces together. Match same seam nMumbers.
When sewing, right sides Mof fabric should bMe facing.
Transfer all pattern lines to the right side of the fabric with basting
thread.
ADRESS
Shoulder Seams andM Top Sleeve Seams
1 Lay back pieces right sides together with front. Pin shoulder
seams and top sleeve seams (seam numbery 1), stitch seams.
Neaten allowances and press open.
Neckline / Facing / Back Edges
2 Lay back facings right sides together with front facings, stitch
shoulder seams (seamy number 2).
Press allowances open. Neaten youter facing edge.
3 Press allowances of back self-facings to inside. Turn facings out
on fold line, pin at yneckline.
4 Pin facing right sides together with neckline, matching shoulder
seams and with facing ends lying on self-facing. Stitch facings. Trim
allowances, clip curve, trim corners at yan angle.
5 Lay facing into neckline and stitch to allowance as far as possible
close to joining seaym.
Baste facings to inside, press. Sew inside facing edge to allowances
of shoulder seams by hand, sew self-facings to facing y(5a).
Sleeve Hem
6 Neaten sleeve hem, baste to inside, press. Stitch hem loosely by
hand.
Side Seams
7 Lay back pieces on front with wrong fabric side facing in and
matching marked stitching lines. Stitch side seams as marked, end
stitching at markingy. Backstitch to secure endys of stitching.
SKIRT
Pin darts on front and back skirt panels. Stitch darts toward points.
Knot ends of thread at points of darts. Press darts toward center
front and back.
Center Back / InviMsible Zipper
We used an invisible zipper which is not visible from the right side of
the garment.
The zipper should be a bit longer than the opening. It is inserted be -
fore the seam below the opening is stitched. You will need a special
presser foot for invisiblye zippers.
Neaten back skirt edges.
8 Open the zipper and pin face down on the seam allowance at one
edge of the opening. The teeth of the zipper must lie exactly on the
marked opening edges. Stitch the zipper with the special presser
foot, stitching close to teeth of zipper. Stitch zipper onto other edge
likewise (8a).
Stitch both edges of the opening from the top edge of the zipper
tape to the slit mark (arrow). The teeth of an invisible zipper roll in-
ward and are held flayt by the special presser foot.
Close the zipper a ybit.
Waschseide, Viskose, Kreppstoffe
Washed silk, viscose-rayon, crêpe
fabrics
Soie lavée, viscose, crêpe
gewassen zijde, viscose, crê
-
pestoffen
seta delavé, viscosa, crespo
Seda lavable, viscosa, telas de
crep
Tvättat siden, viskos, kräpptyger
"Варёные" шелковые ткани,
вискозные ткани, крзеп A: 93 - 113 cm
B: 91 - 111 cmA: 22 cm
B: 40 cm
6x
A:
A
B 1 Front Skirt Panel 1x
A B 2 Back Skirt Panel 2x
A B 3 Front Facing 1x
A 4 Front 1x
A 5 Back 2x
A 6 Back Facing 2x
B 7 Front 1x
B 8 Back 2x
B 9 Back Facing 2x A B 1 Devant de jupe 1x
A B 2 Dos de jupe 2x
A B 3 Parementure devant 1x
A 4 Devant 1x
A 5 Dos 2x
A 6 Parementure dos 2x
B 7 Devant 1x
B 8 Dos 2x
B 9 Parementure dos 2x A B 1 Vord. Rockbahn 1x
A B 2 Rückw. Rockbahn 2x
A B 3 Vord. Besatz 1x
A 4 Vorderteil 1x
A 5 Rückenteil 2x
A 6 Rückw. Besatz 2x
B 7 Vorderteil 1x
B 8 Rückenteil 2x
B 9 Rückw. Besatz 2x
nahtverdeckt • invisible •
pose invisible • naoadritssluiting •
a spirale • costura oculta •
dolt sömblixtlås •
Потайная
KLEID ROBE DRESS VESTIDO AB: körpernah, ajusté, fitted, ajustado
114 cm 140 cm
Größen Tailles Sizes TOallasEur.3638 40 424446 3638 40 424446
A
m
1,80
1,851,851,851,901,901,451,501,501,501,501,55
A Futter, Doublure, Lining
, Forro m
1,90
1,901,951,951,952,001,701,701,751,751,751,75
B m
1,40 1,401,401,401,401,400,700,700,700,700,700,70
BFutter, Doublure, Lining
, Forro m
1,85 1,851,851,851,851,850,950,950,950,950,950,95

AB
1x
3 A 5
2x
6
2x
B
2x
9
a
a
DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS
EINLAGE • INTERFACING • TRIPLURE • TUSSENVOERING • RINFORZO • ENTRETELA • MELLANLÄGG • ПРОКЛАДКА
6439 / 1
SCHNITTTEILE:
DIE ZUSCHNEIDEPLÄNE SIND AUF DEM SCHNITTBOGENO PAPIERSCHNITTTEILE MVORBEREITEN
Suchen Sie Ihre Schnittgröße nach der burda style Maßtabelle auf
dem Schnittbogen aus: Kleider, Blusen, Jacken und Mäntel nach der
Oberweite, Hosen und Röcke nach der Hüftweite. Ändern Sie, wenn
nötig, den Papierschnitt um die Zentimeter, um die Ihre Maße von der
burda style Maßtabelle abweichen.
AB
Schneiden Sie vom Schnittbogen
für das KLEID A Teile 1 bis 6,
für das KLEID B Teile 1 bis 3 und 7 ybis 9
in Ihrer Größe ausy.
AGr. 38 – 46
In Teil 5 die x für die Knopflöcher neu einteilen: das obere im gleichen
Abstand zur Ausschnittkante wie bei Gr. 36, das untere ist für alle
Größen gleich, die yrestl. 4 in gleichmäßigyem Abstand.
SCHNITT VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
Unser Schnitt ist für eine Körpergröße von 168 cm berechnet. Wenn
Sie größer oder kleiner sind, können Sie den Schnitt an den einge -
zeichneten Linien „hier verlängern oder kürzen“ Ihrer Größe anpas-
sen. So bleibt die yPassform erhalten.
= Verändern Sie immer alle Teile an der gleichen Linie um den glei-
chen Betrag.
So wird es gemachtM:Schneiden Sie die ySchnittteile an den vorgegebenen Linien ydurch.
Zum Verlängern schieben Sie die Teile so weit wie nötig auseinan -
der.
Zum Kürzen schieben Sie die Schnittkanten so weit wie nötig über -
einander.
Die seitl. Kanten ausgleichen. yBei A die Markierungen füyr die Knopf -
löcher neu einteileyn.
ZUSCHNEIDEN
STOFFBRUCH (– – – –) bedeutet: Hier ist die Mitte eines Schnitt -
teils aber auf keinen Fall eine Kante oder Naht. Das Teil wird doppelt
so groß zugeschnitten, dabei bildet dyer Stoffbruch die Mittellinie.
Schnittteile mit unterbrochener Konturlinie auf dem Zuschneideplan
werden mit der bedruyckten Seite nach untyen auf den Stoff gelegt.
Die Zuschneidepläne auf dem Schnittbogen zeigen die Anord -
nung der SchnittteMile auf dem Stoff.
AB
Bei einfacher Stofflage die Schnittteile auf die rechte Seite stecken.
Bei doppelter Stofflage liegt die rechte Seite innen. Teile auf die lin -
ke Seite stecken. Die Teile, die auf dem Zuschneideplan über dem
Stoffbruch liegen, zuyletzt bei einfachery Stofflage zuschneideny.
NAHT- UND SAUMZUGABEN müssen zugegeben werden:
4 cm Saum, 1,5 cm Ärmelsaum und an allen anderen Kanten und
Nähten.
Mit Hilfe von burda style Kopierpapier die Schnittkonturen (Naht-
und Saumlinien) und die in den Teilen eingezeichneten Linien und
Zeichen auf die linke Stoffseite übertragen. Eine Anleitung finden Sie
in der Packung.
EINLAGE
Einlage laut Zeichnungen zuschneiden und auf die linke Stoffseite
bügeln. Schnittkonturen auf die Einylage übertragen.
FUTTER (Rock)
Futter nach den Teilen 1 und 2 zuschyneiden.
= Siehe Zuschneidepyläne auf dem Schnittbogen.
Naht- und SaumzugaMben müssen zugegeben werden:
1,5 cm an allen Kanten und Nähten.
Schnittkonturen auf die Futterteile übertragen.
NÄHEN
Die Nahtzahlen zeigen, wie die Teile zusammengenäht werden.
Gleiche NahtzahlenM treffen aufeinandMer.
Beim Zusammennähen liegen die rechten Stoffseiten aufeinan -
der.
Alle Linien in den Schnittteilen mit Heftstichen auf die rechte Stoff -
seite übertragen.
AKLEID
Schulter- und obere ÄrmeMlnähte
1 Rückenteile rechts auf rechts auf das Vorderteil legen, Schulter-
und obere Ärmelnähtey stecken (Nahtzahl 1) undy steppen.
Zugaben versäubern und auseyinanderbügeln.
Halsausschnitt / Besatz /M rückw. Kanten
2 Rückw. Besätze rechts auf rechts auf den vord. Besatz legen,
Schulternähte steppen (Nahtzahl 2)y.
Zugaben auseinandeyrbügeln. Äußere Besyatzkante versäubern.
3 Die Zugaben der angeschnittenen Besätze am Rückenteil nach
innen umbügeln. Besätze an der Umbruchlinie nach außen wenden,
am Halsausschnitt feststecken.
4 Besatz rechts auf rechts, auf den Halsausschnitt stecken; Schul -
ternähte treffen aufeinander, die Besatzenden liegen auf dem ange -
schnittenen Besatz. Besätze feststeppen. Zugaben zurückschnei -
den, einschneiden,y an den Ecken schräg abschneiden.
5 Besatz in den Ausschnitt legen und so weit wie möglich schmal
neben der Ansatznayht auf die Zugabe syteppen.
Besätze nach innen umheften, bügeln. Innere Besatzkante von Hand
auf die Zugaben der Schulternähte nähen, angeschnittene Besätze
auf den Besatz näheyn (5a).
Ärmelsaum
6 Ärmelsaum versäubern, nach innen umheften, bügeln. Saum von
Hand locker annähen.
Seitennähte
7 Rückenteile auf das Vorderteil legen, die linke Stoffseite liegt in -
nen, die markierten Stepplinien treffen aufeinander. Seitennähte wie
markiert steppen, am Querstrich enden. Nahteynden sichern.
ROCK
Abnäher der vord. und rückw. Rockbahnen stecken und spitz aus
-
laufend steppen. Fäden verknoten. Abnäher zur vord. und rückw.
Mitte bügeln.
Rückw. Mitte / Reißverschluss (nahtverdeckt)
Wir haben einen nahtverdeckten Reißverschluss verwendet. Er ist
von rechts unsichtbayr eingesteppt.
Der Reißverschluss sollte etwas länger als der Schlitz sein. Er wird
eingenäht, bevor die Naht unterhalb des Schlitzes gesteppt wird.
Zum Einnähen braucht man ein speziyelles Nähfüßchen.
Rückw. Rockkanten versäubern.
8 Reißverschluss öffnen und mit der Oberseite nach unten auf die
Nahtzugabe einer Schlitzkante stecken. Die Zähnchen müssen dabei
genau auf den markierten Schlitzkanten liegen. Reißverschluss mit
einem speziellen Füßchen, dicht neben den Verschlusszähnchen
feststeppen. Reißverschluss genauso auf die andere Schlitzkante
steppen (8a).
Sie steppen an beiden Schlitzkanten jeweils von oben bis zum
Schlitzzeichen (Pfeil). Da sich die Zähnchen einrollen, werden sie
beim Steppen mit dem Spezialfüßchen flach gehalten.Reißver -
schluss etwas schließen.
© by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda-Platz 2, 77652 Offenburg, Germany
6439
Sämtliche Modelle sMtehen unter
Urheberschutz, gewerbliches Nach-
arbeiten ist nicht gestattet.
All models are copMyrighted.
Reproduction for coMmmercial purpo-
ses is not allowed.
Tous les modèles soMnt sous la
protection des droMits d‘auteur,
leur reproduction Mà des fins commer-
ciales est strictement interdiMte.
Para todos los modeloMs se reservan
los derechos de auMtor,
está prohibida la reMproducción con
fines comerciales M
rechte Stoffseite • right Mside •
endroit • goede kaMnt •
diritto della stoffa •
lado derecho de laM tela •
tygets räta •
лицевая сторона
linke Stoffseite • wrong Mside •
envers • verkeerde kant •
rovescio della stoffa •
lado revés de la tela • tygets aviga •
изнаночная сторона
Einlage • interfacMing • triplure •
tussenvoering • rinforzo M• entretela •
mellanlägg •
прокладка
Futter • lining • dMoublure • voering •
fodera • forro • foder M• подкладка
Volumenvlies • battMing •
vlieseline gonflanMte • volumevlies •
fliselina ovattata •
entretela de relleMno •
polyestervliselin •
волюменфлиз
Einlage • Interfacoing • triplure •
tussenvoering • rinforzo • o
entretela • mellanolägg •
прокладка
AB:
60 cm
82 cm
A B
LA PRÉPARATION DU PATRON
Choisir la taille du patron sur le tableau des mesures burda style:
d‘après le tour de poitrine pour les robes, chemisiers, vestes et man -
teaux, d‘après le tour des hanches pour les pantalons et les jupes. Si
nécessaire, ajouter ou retrancher les centimètres qui manquent ou
qui sont superflus pyar rapport aux mesures du taybleau burda style.
AB
Découper de la plancyhe à patrons
pour la ROBE A les pièces 1 à 6,
pour la ROBE B les pièces 1 à 3 eyt 7 à 9
sur le contour correyspondant à la tailley choisie.
ATailles 38 – 46
Sur la pièce 5, tracer les x pour les boutonnières: le supérieur à la
même distance du bord d'encolure que pour la t. 36, l'inférieur est
valable pour toutes leys tailles, les 4 autyres à intervalles réguliers.
RALLONGER OU RACCOURCIR LE PATRON
Notre patron est construit pour une stature de 168 cm. Si vous êtes
plus grande ou plus petite, vous pouvez modifier le patron aux lignes
signalées par la mention «rallonger ou raccourcir ici» afin de
l‘adapter à votre stature. Le seyant du modèle sera ainsi préservé.
= Modifier toutes les pièces à la même ligne en ajoutant ou en re-
tranchant le même nombrye de centimètres.
Voici comment procéMder:Scinder les pièces ydu patron aux ligneys indiquées sur le ypatron.
Pour rallonger, le patron, écarter les deux parties de la pièce selon
la valeur à ajouter.
Pour raccourcir, le patron, superposer les deux parties de la pièce
selon la valeur à retrancher.
Rectifier la ligne des bords latéraux. Pour A répartir les repères pour
les boutonnières.
LA COUPE DU TISSU
PLIURE DU TISSU (– – – –): c‘est la ligne médiane d‘une pièce et
en aucun cas un bord ou une couture. La pièce coupée dans le tissu
aura le double de surface et la ligne de pliure sera sa ligne médiane.
Si sur le plan de coupe, la pièce est tracée avec une ligne disconti -
nue, placer la face yimprimée du papier ydessous, contre le tissu.
Les plans de coupe sur la planche à patrons indiquent comment
disposer les pièceMs en papier sur leM tissu.
AB
Épingler les pièces sur l‘endroit du tissu pour les couper dans
l‘épaisseur simple du tissu, sur l‘envers pour les couper dans
l‘épaisseur double. En dernier lieu, couper les pièces qui sur le plan
de coupe dépassent la pliure du tissu, dans le restant de tissu déplié.
Il faut ajouter leMs SURPLUS DE COUTURE ET DM‘OURLET:
4 cm pour l'ourlet, 1,5 cm pour l'ourlet de manche et à tous les au
-
tres bords et coutuyres.
Avec le papier graphite copie-couture burda style, reporter sur
l‘envers du tissu les contours du patron (lignes de couture et
d‘ourlet) ainsi que les lignes et les repères indiqués à l‘intérieur des
pièces. Une notice yexplicative est jointe à la pochetyte.
ENTOILAGE
Couper l‘entoilage selon les croquis et le thermocoller sur l‘envers
du tissu. Reporter les contours du ypatron sur l‘entoilayge.
DOUBLURE (jupe)
Couper les pièces 1y et 2 dans la doubluyre.
= Se baser sur les pylans de coupe de la yplanche à patrons.
Il faut ajouter leMs surplus de coutuMre et d‘ourlet:
1,5 cm à tous les bords ety coutures.
Reporter les contours du ypatron sur la doubluyre.
L‘ASSEMBLAGE DES PIÈCES
Les chiffres-repères indiquent comment coudre les pièces en -
semble. SuperposerM les chiffres-repèMres identiques.
Pour coudre deux pièces ensemble, veiller à les superposer
endroit contre endMroit.
Bâtir toutes les lignes indiquées à l‘intérieur des pièces afin qu‘elles
soient visibles sury l‘endroit du tissu.
AROBE
Coutures d'épaule Met supérieures de Mmanche
1 Poser les dos, endroit contre endroit, sur le devant, épingler les
coutures d'épaule eyt supérieures de maynche (chiffre 1) ety piquer.
Surfiler les surplusy et les écarter au fer.
Encolure / paremenMture / bords dos
2 Poser les parementures dos, endroit contre endroit, sur la pare -
menture devant, piquer les coutures d'épaule (chiffre 2). Écarter les
surplus au fer. Surfiler le bord eyxtérieur de la pareymenture.
3 Plier les surplus des parementures coupées à même le dos sur
l'envers, repasser. Plier les parementures suivant la ligne de pliure
sur l'endroit, les éypingler sur l'encoluyre.
4 Épingler la parementure, endroit contre endroit, sur l'encolure;
superposer les coutures d'épaule, poser les extrémités de la pare -
menture sur la parementure coupée à même le dos. Piquer les pare-
mentures. Réduire les surplus,y les cranter, épointer les angleys.
5 Poser la parementure dans l'encolure et la piquer aussi loin que
possible au ras de la couture dey montage sur le surpylus.
Plier et bâtir les parementures sur l'envers, repasser. Coudre le bord
intérieur de la parementure à la main sur les surplus des coutures
d'épaule, coudre les parementures coupées à même le dos sur la
parementure (5a).
Ourlet de manche
6 Surfiler l'ourlet de manche, plier et le bâtir sur l'envers, repasser.
Coudre l'ourlet souplyement à la main.
Coutures latérales
7 Poser les dos sur le devant, l'envers à l'intéreur, superposer les
lignes de piqûre. Piquer les coutures latérales selon le tracé, termi -
ner au repère transversal. Assurer les extrémités de couturye.
JUPE
Épingler les pinces sur le devant et les dos de jupe, piquer les pin -
ces en les effilant. Nouer les fils. Coucher les pinces vers la ligne mi -
lieu devant ou dos, repasser.
Milieu dos / fermetMure à glissière invisible
Nous avons utilisé une fermeture à glissière invisible. Elle est piquée
sur les bords de la yfente en procédant ypar l‘endroit.
La fermeture doit être légèrement plus longue que la fente. Elle est
cousue sur les deux bords de la fente, avant même de faire la coutu -
re sous la fente. Utyiliser un pied presyseur spécial pour lay piquer.
Surfiler les bords dyos de la jupe.
8 Ouvrir la fermeture à glissière et épingler sa face endroit retour -
née contre l‘endroit d‘un des deux bords de fente sur le surplus de
couture. Poser les maillons exactement sur les tracés des bords de
fente. Piquer la fermeture à glissière avec le pied presseur spécial au
ras des maillons. Piquer de même le second ruban de la fermeture
sur le second bord dye fente (8a).
Sur chaque bord de fente, piquer du bord supérieur jusqu‘au repère
de fente (flèche). Comme les maillons ont tendance à s‘enrouler, ils
sont maintenus à playt avec le pied presseur spécial.
Fermer légèrement la yfermeture à glissière.
PIECES DU PATRON:
LES PLANS DE COUPE SE TROOUVENT SUR LA PLANCHE A PATRONS PATTERN PIECES:
SEE PATTERN SHEET FOR CUTTING LAYOUTS
PREPARING PATTERN PIECES
Choose your size according to the burda style measurement chart
on the pattern sheet: dresses, blouses, jackets and coats according
to your bust measurement, pants and skirts according to your hip
measurement. Adjust the pattern pieces, if necessary, by adding or
subtract ing the number of inches that your measurements differ
from the measurementsy given in the burda style chart.
ABCut out the following pattern pieces
in the required siyze from the pattern sheet:
for the DRESS view A pieces 1 to 6,
for the DRESS view B pieces 1 to 3 and y7 to 9.
ASizes 12 - 20 (38 – M46)
Remark the x for the buttonholes on piece 5: Mark the top buttonhole
the same distance from upper edge as for size 10 (36). The bottom
buttonhole is the same for all sizes. Space the other 4 buttonholes
evenly in between.
LENGTHEN OR SHORTEN PATTERN PIECES
Our pattern is calculated for a height of 5 feet, 6 inches (168 cm). If
you are taller or shorter, you may adjust the pattern to fit your size
at the lines marked “lengthen or shorten here“. This will ensure
proper fit.
= Make sure that you adjust all pieces of one model by the same
amount at the same lyines.
How to lengthen and Mshorten pattern piecesM:Cut the pattern pieces along tyhe marked lines.
To lengthen, slide the two halves of the pattern piece as far apart as
necessary.
To shorten, overlap the two halves of the pattern piece as far as
necessary.
Even out the side edgyes. Remark the buttonholes.
CUTTING OUT
FABRIC FOLD (– – – –) means: Here is the center of a pattern piece
but in no case a cut edge or seam. The piece should be cut double,
with the fold line foyrming the center liyne.
Pattern pieces outlined with a broken line in the cutting layout are to
be placed face down on the fabric.
The cutting layouts on the pattern sheet show how the pattern
pieces should be pMlaced on the fabriMc.
AB
For a single layer of fabric, the pattern pieces are pinned to the right
side. For double layers of fabric, right sides are facing and the
pattern
pieces are pinned to the wrong side. Pattern pieces shown extending
over the fabric fold syhould be cut last from a single layer of fabric.
SEAM AND HEM ALLOWANCES must be added to the pattern
pieces: 1⅝" (4 cm) for hem, ⅝" (1.5 cm) for sleeve hem and at all
other seams and edgyes.
Use burda style carbon paper to transfer the pattern outlines (seam
and hem lines) and all other lines and markings to the wrong side of
the fabric pieces ayccording to packagey instructions.
INTERFACING
Cut interfacing as illustrated and iron on the wrong side of the fabric
pieces. Transfer pattern piece outlinesy to the interfacingy pieces.
LINING (Skirt)
Use pieces 1 and 2y to cut the lining.y
= See cutting layouts on pattern sheet.
Seam and hem allowances must be added to the Mpattern pieces:
⅝" (1.5 cm) at all seams and edyges.
Transfer pattern piece outlinesy to the lining piecyes.
SEWING
The seam numbers on the pattern pieces indicate how to sew the
pieces together. Match same seam nMumbers.
When sewing, right sides Mof fabric should bMe facing.
Transfer all pattern lines to the right side of the fabric with basting
thread.
ADRESS
Shoulder Seams andM Top Sleeve Seams
1 Lay back pieces right sides together with front. Pin shoulder
seams and top sleeve seams (seam numbery 1), stitch seams.
Neaten allowances and press open.
Neckline / Facing / Back Edges
2 Lay back facings right sides together with front facings, stitch
shoulder seams (seamy number 2).
Press allowances open. Neaten youter facing edge.
3 Press allowances of back self-facings to inside. Turn facings out
on fold line, pin at yneckline.
4 Pin facing right sides together with neckline, matching shoulder
seams and with facing ends lying on self-facing. Stitch facings. Trim
allowances, clip curve, trim corners at yan angle.
5 Lay facing into neckline and stitch to allowance as far as possible
close to joining seaym.
Baste facings to inside, press. Sew inside facing edge to allowances
of shoulder seams by hand, sew self-facings to facing y(5a).
Sleeve Hem
6 Neaten sleeve hem, baste to inside, press. Stitch hem loosely by
hand.
Side Seams
7 Lay back pieces on front with wrong fabric side facing in and
matching marked stitching lines. Stitch side seams as marked, end
stitching at markingy. Backstitch to secure endys of stitching.
SKIRT
Pin darts on front and back skirt panels. Stitch darts toward points.
Knot ends of thread at points of darts. Press darts toward center
front and back.
Center Back / InviMsible Zipper
We used an invisible zipper which is not visible from the right side of
the garment.
The zipper should be a bit longer than the opening. It is inserted be -
fore the seam below the opening is stitched. You will need a special
presser foot for invisiblye zippers.
Neaten back skirt edges.
8 Open the zipper and pin face down on the seam allowance at one
edge of the opening. The teeth of the zipper must lie exactly on the
marked opening edges. Stitch the zipper with the special presser
foot, stitching close to teeth of zipper. Stitch zipper onto other edge
likewise (8a).
Stitch both edges of the opening from the top edge of the zipper
tape to the slit mark (arrow). The teeth of an invisible zipper roll in-
ward and are held flayt by the special presser foot.
Close the zipper a ybit.
Waschseide, Viskose, Kreppstoffe
Washed silk, viscose-rayon, crêpe
fabrics
Soie lavée, viscose, crêpe
gewassen zijde, viscose, crê
-
pestoffen
seta delavé, viscosa, crespo
Seda lavable, viscosa, telas de
crep
Tvättat siden, viskos, kräpptyger
"Варёные" шелковые ткани,
вискозные ткани, крзеп A: 93 - 113 cm
B: 91 - 111 cmA: 22 cm
B: 40 cm
6x
A: A
B 1 Front Skirt Panel 1x
A B 2 Back Skirt Panel 2x
A B 3 Front Facing 1x
A 4 Front 1x
A 5 Back 2x
A 6 Back Facing 2x
B 7 Front 1x
B 8 Back 2x
B 9 Back Facing 2x
A B 1 Devant de jupe 1x
A B 2 Dos de jupe 2x
A B 3 Parementure devant 1x
A 4 Devant 1x
A 5 Dos 2x
A 6 Parementure dos 2x
B 7 Devant 1x
B 8 Dos 2x
B 9 Parementure dos 2x A B 1 Vord. Rockbahn 1x
A B 2 Rückw. Rockbahn 2x
A B 3 Vord. Besatz 1x
A 4 Vorderteil 1x
A 5 Rückenteil 2x
A 6 Rückw. Besatz 2x
B 7 Vorderteil 1x
B 8 Rückenteil 2x
B 9 Rückw. Besatz 2x
nahtverdeckt • invisible •
pose invisible • naoadritssluiting •
a spirale • costura oculta •
dolt sömblixtlås •
Потайная
KLEID ROBE DRESS VESTIDO AB: körpernah, ajusté, fitted, ajustado
114 cm 140 cm
Größen Tailles Sizes TOallasEur.3638 40 424446 3638 40 424446
A
m
1,80
1,851,851,851,901,901,451,501,501,501,501,55
A Futter, Doublure, Lining
, Forro m
1,90
1,901,951,951,952,001,701,701,751,751,751,75
B m
1,40 1,401,401,401,401,400,700,700,700,700,700,70
BFutter, Doublure, Lining
, Forro m
1,85 1,851,851,851,851,850,950,950,950,950,950,95

AB
1x
3 A 5
2x
6
2x
B
2x
9
a
a
DEUTSCHENGLISHFRANÇAIS
EINLAGE • INTERFACING • TRIPLURE • TUSSENVOERING • RINFORZO • ENTRETELA • MELLANLÄGG • ПРОКЛАДКА
6439 / 1
SCHNITTTEILE:
DIE ZUSCHNEIDEPLÄNE SIND AUF DEM SCHNITTBOGENO
PAPIERSCHNITTTEILE MVORBEREITEN
Suchen Sie Ihre Schnittgröße nach der burda style Maßtabelle auf
dem Schnittbogen aus: Kleider, Blusen, Jacken und Mäntel nach der
Oberweite, Hosen und Röcke nach der Hüftweite. Ändern Sie, wenn
nötig, den Papierschnitt um die Zentimeter, um die Ihre Maße von der
burda style Maßtabelle abweichen.
AB
Schneiden Sie vom Schnittbogen
für das KLEID A Teile 1 bis 6,
für das KLEID B Teile 1 bis 3 und 7 ybis 9
in Ihrer Größe ausy.
AGr. 38 – 46
In Teil 5 die x für die Knopflöcher neu einteilen: das obere im gleichen
Abstand zur Ausschnittkante wie bei Gr. 36, das untere ist für alle
Größen gleich, die yrestl. 4 in gleichmäßigyem Abstand.
SCHNITT VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
Unser Schnitt ist für eine Körpergröße von 168 cm berechnet. Wenn
Sie größer oder kleiner sind, können Sie den Schnitt an den einge -
zeichneten Linien „hier verlängern oder kürzen“ Ihrer Größe anpas-
sen. So bleibt die yPassform erhalten.
= Verändern Sie immer alle Teile an der gleichen Linie um den glei-
chen Betrag.
So wird es gemachtM:Schneiden Sie die ySchnittteile an den vorgegebenen Linien ydurch.
Zum Verlängern schieben Sie die Teile so weit wie nötig auseinan -
der.
Zum Kürzen schieben Sie die Schnittkanten so weit wie nötig über -
einander.
Die seitl. Kanten ausgleichen. yBei A die Markierungen füyr die Knopf -
löcher neu einteileyn.
ZUSCHNEIDEN
STOFFBRUCH (– – – –) bedeutet: Hier ist die Mitte eines Schnitt -
teils aber auf keinen Fall eine Kante oder Naht. Das Teil wird doppelt
so groß zugeschnitten, dabei bildet dyer Stoffbruch die Mittellinie.
Schnittteile mit unterbrochener Konturlinie auf dem Zuschneideplan
werden mit der bedruyckten Seite nach untyen auf den Stoff gelegt.
Die Zuschneidepläne auf dem Schnittbogen zeigen die Anord -
nung der SchnittteMile auf dem Stoff.
AB
Bei einfacher Stofflage die Schnittteile auf die rechte Seite stecken.
Bei doppelter Stofflage liegt die rechte Seite innen. Teile auf die lin -
ke Seite stecken. Die Teile, die auf dem Zuschneideplan über dem
Stoffbruch liegen, zuyletzt bei einfachery Stofflage zuschneideny.
NAHT- UND SAUMZUGABEN müssen zugegeben werden:
4 cm Saum, 1,5 cm Ärmelsaum und an allen anderen Kanten und
Nähten.
Mit Hilfe von burda style Kopierpapier die Schnittkonturen (Naht-
und Saumlinien) und die in den Teilen eingezeichneten Linien und
Zeichen auf die linke Stoffseite übertragen. Eine Anleitung finden Sie
in der Packung.
EINLAGE
Einlage laut Zeichnungen zuschneiden und auf die linke Stoffseite
bügeln. Schnittkonturen auf die Einylage übertragen.
FUTTER (Rock)
Futter nach den Teilen 1 und 2 zuschyneiden.
= Siehe Zuschneidepyläne auf dem Schnittbogen.
Naht- und SaumzugaMben müssen zugegeben werden:
1,5 cm an allen Kanten und Nähten.
Schnittkonturen auf die Futterteile übertragen.
NÄHEN
Die Nahtzahlen zeigen, wie die Teile zusammengenäht werden.
Gleiche NahtzahlenM treffen aufeinandMer.
Beim Zusammennähen liegen die rechten Stoffseiten aufeinan -
der.
Alle Linien in den Schnittteilen mit Heftstichen auf die rechte Stoff -
seite übertragen.
AKLEID
Schulter- und obere ÄrmeMlnähte
1 Rückenteile rechts auf rechts auf das Vorderteil legen, Schulter-
und obere Ärmelnähtey stecken (Nahtzahl 1) undy steppen.
Zugaben versäubern und auseyinanderbügeln.
Halsausschnitt / Besatz /M rückw. Kanten
2 Rückw. Besätze rechts auf rechts auf den vord. Besatz legen,
Schulternähte steppen (Nahtzahl 2)y.
Zugaben auseinandeyrbügeln. Äußere Besyatzkante versäubern.
3 Die Zugaben der angeschnittenen Besätze am Rückenteil nach
innen umbügeln. Besätze an der Umbruchlinie nach außen wenden,
am Halsausschnitt feststecken.
4 Besatz rechts auf rechts, auf den Halsausschnitt stecken; Schul -
ternähte treffen aufeinander, die Besatzenden liegen auf dem ange -
schnittenen Besatz. Besätze feststeppen. Zugaben zurückschnei -
den, einschneiden,y an den Ecken schräg abschneiden.
5 Besatz in den Ausschnitt legen und so weit wie möglich schmal
neben der Ansatznayht auf die Zugabe syteppen.
Besätze nach innen umheften, bügeln. Innere Besatzkante von Hand
auf die Zugaben der Schulternähte nähen, angeschnittene Besätze
auf den Besatz näheyn (5a).
Ärmelsaum
6 Ärmelsaum versäubern, nach innen umheften, bügeln. Saum von
Hand locker annähen.
Seitennähte
7 Rückenteile auf das Vorderteil legen, die linke Stoffseite liegt in -
nen, die markierten Stepplinien treffen aufeinander. Seitennähte wie
markiert steppen, am Querstrich enden. Nahteynden sichern.
ROCK
Abnäher der vord. und rückw. Rockbahnen stecken und spitz aus
-
laufend steppen. Fäden verknoten. Abnäher zur vord. und rückw.
Mitte bügeln.
Rückw. Mitte / Reißverschluss (nahtverdeckt)
Wir haben einen nahtverdeckten Reißverschluss verwendet. Er ist
von rechts unsichtbayr eingesteppt.
Der Reißverschluss sollte etwas länger als der Schlitz sein. Er wird
eingenäht, bevor die Naht unterhalb des Schlitzes gesteppt wird.
Zum Einnähen braucht man ein speziyelles Nähfüßchen.
Rückw. Rockkanten versäubern.
8 Reißverschluss öffnen und mit der Oberseite nach unten auf die
Nahtzugabe einer Schlitzkante stecken. Die Zähnchen müssen dabei
genau auf den markierten Schlitzkanten liegen. Reißverschluss mit
einem speziellen Füßchen, dicht neben den Verschlusszähnchen
feststeppen. Reißverschluss genauso auf die andere Schlitzkante
steppen (8a).
Sie steppen an beiden Schlitzkanten jeweils von oben bis zum
Schlitzzeichen (Pfeil). Da sich die Zähnchen einrollen, werden sie
beim Steppen mit dem Spezialfüßchen flach gehalten.Reißver -
schluss etwas schließen.
© by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda-Platz 2, 77652 Offenburg, Germany
6439
Sämtliche Modelle sMtehen unter
Urheberschutz, gewerbliches Nach-
arbeiten ist nicht gestattet.
All models are copMyrighted.
Reproduction for coMmmercial purpo-
ses is not allowed.
Tous les modèles soMnt sous la
protection des droMits d‘auteur,
leur reproduction Mà des fins commer-
ciales est strictement interdiMte.
Para todos los modeloMs se reservan
los derechos de auMtor,
está prohibida la reMproducción con
fines comerciales M
rechte Stoffseite • right Mside •
endroit • goede kaMnt •
diritto della stoffa •
lado derecho de laM tela •
tygets räta •
лицевая сторона
linke Stoffseite • wrong Mside •
envers • verkeerde kant •
rovescio della stoffa •
lado revés de la tela • tygets aviga •
изнаночная сторона
Einlage • interfacMing • triplure •
tussenvoering • rinforzo M• entretela •
mellanlägg •
прокладка
Futter • lining • dMoublure • voering •
fodera • forro • foder M• подкладка
Volumenvlies • battMing •
vlieseline gonflanMte • volumevlies •
fliselina ovattata •
entretela de relleMno •
polyestervliselin •
волюменфлиз
Einlage • Interfacoing • triplure •
tussenvoering • rinforzo • o
entretela • mellanolägg •
прокладка
AB:
60 cm
82 cm
A B
LA PRÉPARATION DU PATRON
Choisir la taille du patron sur le tableau des mesures burda style:
d‘après le tour de poitrine pour les robes, chemisiers, vestes et man -
teaux, d‘après le tour des hanches pour les pantalons et les jupes. Si
nécessaire, ajouter ou retrancher les centimètres qui manquent ou
qui sont superflus pyar rapport aux mesures du taybleau burda style.
AB
Découper de la plancyhe à patrons
pour la ROBE A les pièces 1 à 6,
pour la ROBE B les pièces 1 à 3 eyt 7 à 9
sur le contour correyspondant à la tailley choisie.
ATailles 38 – 46
Sur la pièce 5, tracer les x pour les boutonnières: le supérieur à la
même distance du bord d'encolure que pour la t. 36, l'inférieur est
valable pour toutes leys tailles, les 4 autyres à intervalles réguliers.
RALLONGER OU RACCOURCIR LE PATRON
Notre patron est construit pour une stature de 168 cm. Si vous êtes
plus grande ou plus petite, vous pouvez modifier le patron aux lignes
signalées par la mention «rallonger ou raccourcir ici» afin de
l‘adapter à votre stature. Le seyant du modèle sera ainsi préservé.
= Modifier toutes les pièces à la même ligne en ajoutant ou en re-
tranchant le même nombrye de centimètres.
Voici comment procéMder:Scinder les pièces ydu patron aux ligneys indiquées sur le ypatron.
Pour rallonger, le patron, écarter les deux parties de la pièce selon
la valeur à ajouter.
Pour raccourcir, le patron, superposer les deux parties de la pièce
selon la valeur à retrancher.
Rectifier la ligne des bords latéraux. Pour A répartir les repères pour
les boutonnières.
LA COUPE DU TISSU
PLIURE DU TISSU (– – – –): c‘est la ligne médiane d‘une pièce et
en aucun cas un bord ou une couture. La pièce coupée dans le tissu
aura le double de surface et la ligne de pliure sera sa ligne médiane.
Si sur le plan de coupe, la pièce est tracée avec une ligne disconti -
nue, placer la face yimprimée du papier ydessous, contre le tissu.
Les plans de coupe sur la planche à patrons indiquent comment
disposer les pièceMs en papier sur leM tissu.
AB
Épingler les pièces sur l‘endroit du tissu pour les couper dans
l‘épaisseur simple du tissu, sur l‘envers pour les couper dans
l‘épaisseur double. En dernier lieu, couper les pièces qui sur le plan
de coupe dépassent la pliure du tissu, dans le restant de tissu déplié.
Il faut ajouter leMs SURPLUS DE COUTURE ET DM‘OURLET:
4 cm pour l'ourlet, 1,5 cm pour l'ourlet de manche et à tous les au
-
tres bords et coutuyres.
Avec le papier graphite copie-couture burda style, reporter sur
l‘envers du tissu les contours du patron (lignes de couture et
d‘ourlet) ainsi que les lignes et les repères indiqués à l‘intérieur des
pièces. Une notice yexplicative est jointe à la pochetyte.
ENTOILAGE
Couper l‘entoilage selon les croquis et le thermocoller sur l‘envers
du tissu. Reporter les contours du ypatron sur l‘entoilayge.
DOUBLURE (jupe)
Couper les pièces 1y et 2 dans la doubluyre.
= Se baser sur les pylans de coupe de la yplanche à patrons.
Il faut ajouter leMs surplus de coutuMre et d‘ourlet:
1,5 cm à tous les bords ety coutures.
Reporter les contours du ypatron sur la doubluyre.
L‘ASSEMBLAGE DES PIÈCES
Les chiffres-repères indiquent comment coudre les pièces en -
semble. SuperposerM les chiffres-repèMres identiques.
Pour coudre deux pièces ensemble, veiller à les superposer
endroit contre endMroit.
Bâtir toutes les lignes indiquées à l‘intérieur des pièces afin qu‘elles
soient visibles sury l‘endroit du tissu.
AROBE
Coutures d'épaule Met supérieures de Mmanche
1 Poser les dos, endroit contre endroit, sur le devant, épingler les
coutures d'épaule eyt supérieures de maynche (chiffre 1) ety piquer.
Surfiler les surplusy et les écarter au fer.
Encolure / paremenMture / bords dos
2 Poser les parementures dos, endroit contre endroit, sur la pare -
menture devant, piquer les coutures d'épaule (chiffre 2). Écarter les
surplus au fer. Surfiler le bord eyxtérieur de la pareymenture.
3 Plier les surplus des parementures coupées à même le dos sur
l'envers, repasser. Plier les parementures suivant la ligne de pliure
sur l'endroit, les éypingler sur l'encoluyre.
4 Épingler la parementure, endroit contre endroit, sur l'encolure;
superposer les coutures d'épaule, poser les extrémités de la pare -
menture sur la parementure coupée à même le dos. Piquer les pare-
mentures. Réduire les surplus,y les cranter, épointer les angleys.
5 Poser la parementure dans l'encolure et la piquer aussi loin que
possible au ras de la couture dey montage sur le surpylus.
Plier et bâtir les parementures sur l'envers, repasser. Coudre le bord
intérieur de la parementure à la main sur les surplus des coutures
d'épaule, coudre les parementures coupées à même le dos sur la
parementure (5a).
Ourlet de manche
6 Surfiler l'ourlet de manche, plier et le bâtir sur l'envers, repasser.
Coudre l'ourlet souplyement à la main.
Coutures latérales
7 Poser les dos sur le devant, l'envers à l'intéreur, superposer les
lignes de piqûre. Piquer les coutures latérales selon le tracé, termi -
ner au repère transversal. Assurer les extrémités de couturye.
JUPE
Épingler les pinces sur le devant et les dos de jupe, piquer les pin -
ces en les effilant. Nouer les fils. Coucher les pinces vers la ligne mi -
lieu devant ou dos, repasser.
Milieu dos / fermetMure à glissière invisible
Nous avons utilisé une fermeture à glissière invisible. Elle est piquée
sur les bords de la yfente en procédant ypar l‘endroit.
La fermeture doit être légèrement plus longue que la fente. Elle est
cousue sur les deux bords de la fente, avant même de faire la coutu -
re sous la fente. Utyiliser un pied presyseur spécial pour lay piquer.
Surfiler les bords dyos de la jupe.
8 Ouvrir la fermeture à glissière et épingler sa face endroit retour -
née contre l‘endroit d‘un des deux bords de fente sur le surplus de
couture. Poser les maillons exactement sur les tracés des bords de
fente. Piquer la fermeture à glissière avec le pied presseur spécial au
ras des maillons. Piquer de même le second ruban de la fermeture
sur le second bord dye fente (8a).
Sur chaque bord de fente, piquer du bord supérieur jusqu‘au repère
de fente (flèche). Comme les maillons ont tendance à s‘enrouler, ils
sont maintenus à playt avec le pied presseur spécial.
Fermer légèrement la yfermeture à glissière.
PIECES DU PATRON:
LES PLANS DE COUPE SE TROOUVENT SUR LA PLANCHE A PATRONS
PATTERN PIECES:
SEE PATTERN SHEET FOR CUTTING LAYOUTS PREPARING PATTERN PIECES
Choose your size according to the burda style measurement chart
on the pattern sheet: dresses, blouses, jackets and coats according
to your bust measurement, pants and skirts according to your hip
measurement. Adjust the pattern pieces, if necessary, by adding or
subtract

ing the number of inches that your measurements differ
from the measurementsy given in the burda style chart.
ABCut out the following pattern pieces
in the required siyze from the pattern sheet:
for the DRESS view A pieces 1 to 6,
for the DRESS view B pieces 1 to 3 and y7 to 9.
ASizes 12 - 20 (38 – M46)
Remark the x for the buttonholes on piece 5: Mark the top buttonhole
the same distance from upper edge as for size 10 (36). The bottom
buttonhole is the same for all sizes. Space the other 4 buttonholes
evenly in between.
LENGTHEN OR SHORTEN PATTERN PIECES
Our pattern is calculated for a height of 5 feet, 6 inches (168 cm). If
you are taller or shorter, you may adjust the pattern to fit your size
at the lines marked “lengthen or shorten here“. This will ensure
proper fit.
= Make sure that you adjust all pieces of one model by the same
amount at the same lyines.
How to lengthen and Mshorten pattern piecesM:Cut the pattern pieces along tyhe marked lines.
To lengthen, slide the two halves of the pattern piece as far apart as
necessary.
To shorten, overlap the two halves of the pattern piece as far as
necessary.
Even out the side edgyes. Remark the buttonholes.
CUTTING OUT
FABRIC FOLD (– – – –) means: Here is the center of a pattern piece
but in no case a cut edge or seam. The piece should be cut double,
with the fold line foyrming the center liyne.
Pattern pieces outlined with a broken line in the cutting layout are to
be placed face down on the fabric.
The cutting layouts on the pattern sheet show how the pattern
pieces should be pMlaced on the fabriMc.
AB
For a single layer of fabric, the pattern pieces are pinned to the right
side. For double layers of fabric, right sides are facing and the
pattern
pieces are pinned to the wrong side. Pattern pieces shown extending
over the fabric fold syhould be cut last from a single layer of fabric.
SEAM AND HEM ALLOWANCES must be added to the pattern
pieces: 1⅝" (4 cm) for hem, ⅝" (1.5 cm) for sleeve hem and at all
other seams and edgyes.
Use burda style carbon paper to transfer the pattern outlines (seam
and hem lines) and all other lines and markings to the wrong side of
the fabric pieces ayccording to packagey instructions.
INTERFACING
Cut interfacing as illustrated and iron on the wrong side of the fabric
pieces. Transfer pattern piece outlinesy to the interfacingy pieces.
LINING (Skirt)
Use pieces 1 and 2y to cut the lining.y
= See cutting layouts on pattern sheet.
Seam and hem allowances must be added to the Mpattern pieces:
⅝" (1.5 cm) at all seams and edyges.
Transfer pattern piece outlinesy to the lining piecyes.
SEWING
The seam numbers on the pattern pieces indicate how to sew the
pieces together. Match same seam nMumbers.
When sewing, right sides Mof fabric should bMe facing.
Transfer all pattern lines to the right side of the fabric with basting
thread.
ADRESS
Shoulder Seams andM Top Sleeve Seams
1 Lay back pieces right sides together with front. Pin shoulder
seams and top sleeve seams (seam numbery 1), stitch seams.
Neaten allowances and press open.
Neckline / Facing / Back Edges
2 Lay back facings right sides together with front facings, stitch
shoulder seams (seamy number 2).
Press allowances open. Neaten youter facing edge.
3 Press allowances of back self-facings to inside. Turn facings out
on fold line, pin at yneckline.
4 Pin facing right sides together with neckline, matching shoulder
seams and with facing ends lying on self-facing. Stitch facings. Trim
allowances, clip curve, trim corners at yan angle.
5 Lay facing into neckline and stitch to allowance as far as possible
close to joining seaym.
Baste facings to inside, press. Sew inside facing edge to allowances
of shoulder seams by hand, sew self-facings to facing y(5a).
Sleeve Hem
6 Neaten sleeve hem, baste to inside, press. Stitch hem loosely by
hand.
Side Seams
7 Lay back pieces on front with wrong fabric side facing in and
matching marked stitching lines. Stitch side seams as marked, end
stitching at markingy. Backstitch to secure endys of stitching.
SKIRT
Pin darts on front and back skirt panels. Stitch darts toward points.
Knot ends of thread at points of darts. Press darts toward center
front and back.
Center Back / InviMsible Zipper
We used an invisible zipper which is not visible from the right side of
the garment.
The zipper should be a bit longer than the opening. It is inserted be -
fore the seam below the opening is stitched. You will need a special
presser foot for invisiblye zippers.
Neaten back skirt edges.
8 Open the zipper and pin face down on the seam allowance at one
edge of the opening. The teeth of the zipper must lie exactly on the
marked opening edges. Stitch the zipper with the special presser
foot, stitching close to teeth of zipper. Stitch zipper onto other edge
likewise (8a).
Stitch both edges of the opening from the top edge of the zipper
tape to the slit mark (arrow). The teeth of an invisible zipper roll in-
ward and are held flayt by the special presser foot.
Close the zipper a ybit.
Waschseide, Viskose, Kreppstoffe
Washed silk, viscose-rayon, crêpe
fabrics
Soie lavée, viscose, crêpe
gewassen zijde, viscose, crê
-
pestoffen
seta delavé, viscosa, crespo
Seda lavable, viscosa, telas de
crep
Tvättat siden, viskos, kräpptyger
"Варёные" шелковые ткани,
вискозные ткани, крзеп A: 93 - 113 cm
B: 91 - 111 cmA: 22 cm
B: 40 cm
6x
A: A
B 1 Front Skirt Panel 1x
A B 2 Back Skirt Panel 2x
A B 3 Front Facing 1x
A 4 Front 1x
A 5 Back 2x
A 6 Back Facing 2x
B 7 Front 1x
B 8 Back 2x
B 9 Back Facing 2x A
B 1 Devant de jupe 1x
A B 2 Dos de jupe 2x
A B 3 Parementure devant 1x
A 4 Devant 1x
A 5 Dos 2x
A 6 Parementure dos 2x
B 7 Devant 1x
B 8 Dos 2x
B 9 Parementure dos 2x
A
B 1 Vord. Rockbahn 1x
A B 2 Rückw. Rockbahn 2x
A B 3 Vord. Besatz 1x
A 4 Vorderteil 1x
A 5 Rückenteil 2x
A 6 Rückw. Besatz 2x
B 7 Vorderteil 1x
B 8 Rückenteil 2x
B 9 Rückw. Besatz 2x
nahtverdeckt • invisible •
pose invisible • naoadritssluiting •
a spirale • costura oculta •
dolt sömblixtlås •
Потайная
KLEID ROBE DRESS VESTIDO AB: körpernah, ajusté, fitted, ajustado
114 cm 140 cm
Größen Tailles Sizes TOallasEur.3638 40 424446 3638 40 424446
A
m
1,80
1,851,851,851,901,901,451,501,501,501,501,55
A Futter, Doublure, Lining
, Forro m
1,90
1,901,951,951,952,001,701,701,751,751,751,75
B m
1,40 1,401,401,401,401,400,70 0,700,700,700,700,70
BFutter, Doublure, Lining
, Forro m
1,85 1,851,851,851,851,850,950,950,950,950,950,95

AB
1x
3 A 5
2x
6
2x
B
2x
9
a
a
DEUTSCHENGLISHFRANÇAIS
EINLAGE • INTERFACING • TRIPLURE • TUSSENVOERING • RINFORZO • ENTRETELA • MELLANLÄGG • ПРОКЛАДКА
6439 / 1
SCHNITTTEILE:
DIE ZUSCHNEIDEPLÄNE SIND AUF DEM SCHNITTBOGENO
PAPIERSCHNITTTEILE MVORBEREITEN
Suchen Sie Ihre Schnittgröße nach der burda style Maßtabelle auf
dem Schnittbogen aus: Kleider, Blusen, Jacken und Mäntel nach der
Oberweite, Hosen und Röcke nach der Hüftweite. Ändern Sie, wenn
nötig, den Papierschnitt um die Zentimeter, um die Ihre Maße von der
burda style Maßtabelle abweichen.
AB
Schneiden Sie vom Schnittbogen
für das KLEID A Teile 1 bis 6,
für das KLEID B Teile 1 bis 3 und 7 ybis 9
in Ihrer Größe ausy.
AGr. 38 – 46
In Teil 5 die x für die Knopflöcher neu einteilen: das obere im gleichen
Abstand zur Ausschnittkante wie bei Gr. 36, das untere ist für alle
Größen gleich, die yrestl. 4 in gleichmäßigyem Abstand.
SCHNITT VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
Unser Schnitt ist für eine Körpergröße von 168 cm berechnet. Wenn
Sie größer oder kleiner sind, können Sie den Schnitt an den einge -
zeichneten Linien „hier verlängern oder kürzen“ Ihrer Größe anpas-
sen. So bleibt die yPassform erhalten.
= Verändern Sie immer alle Teile an der gleichen Linie um den glei-
chen Betrag.
So wird es gemachtM:Schneiden Sie die ySchnittteile an den vorgegebenen Linien ydurch.
Zum Verlängern schieben Sie die Teile so weit wie nötig auseinan -
der.
Zum Kürzen schieben Sie die Schnittkanten so weit wie nötig über -
einander.
Die seitl. Kanten ausgleichen. yBei A die Markierungen füyr die Knopf -
löcher neu einteileyn.
ZUSCHNEIDEN
STOFFBRUCH (– – – –) bedeutet: Hier ist die Mitte eines Schnitt -
teils aber auf keinen Fall eine Kante oder Naht. Das Teil wird doppelt
so groß zugeschnitten, dabei bildet dyer Stoffbruch die Mittellinie.
Schnittteile mit unterbrochener Konturlinie auf dem Zuschneideplan
werden mit der bedruyckten Seite nach untyen auf den Stoff gelegt.
Die Zuschneidepläne auf dem Schnittbogen zeigen die Anord -
nung der SchnittteMile auf dem Stoff.
AB
Bei einfacher Stofflage die Schnittteile auf die rechte Seite stecken.
Bei doppelter Stofflage liegt die rechte Seite innen. Teile auf die lin -
ke Seite stecken. Die Teile, die auf dem Zuschneideplan über dem
Stoffbruch liegen, zuyletzt bei einfachery Stofflage zuschneideny.
NAHT- UND SAUMZUGABEN müssen zugegeben werden:
4 cm Saum, 1,5 cm Ärmelsaum und an allen anderen Kanten und
Nähten.
Mit Hilfe von burda style Kopierpapier die Schnittkonturen (Naht-
und Saumlinien) und die in den Teilen eingezeichneten Linien und
Zeichen auf die linke Stoffseite übertragen. Eine Anleitung finden Sie
in der Packung.
EINLAGE
Einlage laut Zeichnungen zuschneiden und auf die linke Stoffseite
bügeln. Schnittkonturen auf die Einylage übertragen.
FUTTER (Rock)
Futter nach den Teilen 1 und 2 zuschyneiden.
= Siehe Zuschneidepyläne auf dem Schnittbogen.
Naht- und SaumzugaMben müssen zugegeben werden:
1,5 cm an allen Kanten und Nähten.
Schnittkonturen auf die Futterteile übertragen.
NÄHEN
Die Nahtzahlen zeigen, wie die Teile zusammengenäht werden.
Gleiche NahtzahlenM treffen aufeinandMer.
Beim Zusammennähen liegen die rechten Stoffseiten aufeinan -
der.
Alle Linien in den Schnittteilen mit Heftstichen auf die rechte Stoff -
seite übertragen.
AKLEID
Schulter- und obere ÄrmeMlnähte
1 Rückenteile rechts auf rechts auf das Vorderteil legen, Schulter-
und obere Ärmelnähtey stecken (Nahtzahl 1) undy steppen.
Zugaben versäubern und auseyinanderbügeln.
Halsausschnitt / Besatz /M rückw. Kanten
2 Rückw. Besätze rechts auf rechts auf den vord. Besatz legen,
Schulternähte steppen (Nahtzahl 2)y.
Zugaben auseinandeyrbügeln. Äußere Besyatzkante versäubern.
3 Die Zugaben der angeschnittenen Besätze am Rückenteil nach
innen umbügeln. Besätze an der Umbruchlinie nach außen wenden,
am Halsausschnitt feststecken.
4 Besatz rechts auf rechts, auf den Halsausschnitt stecken; Schul -
ternähte treffen aufeinander, die Besatzenden liegen auf dem ange -
schnittenen Besatz. Besätze feststeppen. Zugaben zurückschnei -
den, einschneiden,y an den Ecken schräg abschneiden.
5 Besatz in den Ausschnitt legen und so weit wie möglich schmal
neben der Ansatznayht auf die Zugabe syteppen.
Besätze nach innen umheften, bügeln. Innere Besatzkante von Hand
auf die Zugaben der Schulternähte nähen, angeschnittene Besätze
auf den Besatz näheyn (5a).
Ärmelsaum
6 Ärmelsaum versäubern, nach innen umheften, bügeln. Saum von
Hand locker annähen.
Seitennähte
7 Rückenteile auf das Vorderteil legen, die linke Stoffseite liegt in -
nen, die markierten Stepplinien treffen aufeinander. Seitennähte wie
markiert steppen, am Querstrich enden. Nahteynden sichern.
ROCK
Abnäher der vord. und rückw. Rockbahnen stecken und spitz aus
-
laufend steppen. Fäden verknoten. Abnäher zur vord. und rückw.
Mitte bügeln.
Rückw. Mitte / Reißverschluss (nahtverdeckt)
Wir haben einen nahtverdeckten Reißverschluss verwendet. Er ist
von rechts unsichtbayr eingesteppt.
Der Reißverschluss sollte etwas länger als der Schlitz sein. Er wird
eingenäht, bevor die Naht unterhalb des Schlitzes gesteppt wird.
Zum Einnähen braucht man ein speziyelles Nähfüßchen.
Rückw. Rockkanten versäubern.
8 Reißverschluss öffnen und mit der Oberseite nach unten auf die
Nahtzugabe einer Schlitzkante stecken. Die Zähnchen müssen dabei
genau auf den markierten Schlitzkanten liegen. Reißverschluss mit
einem speziellen Füßchen, dicht neben den Verschlusszähnchen
feststeppen. Reißverschluss genauso auf die andere Schlitzkante
steppen (8a).
Sie steppen an beiden Schlitzkanten jeweils von oben bis zum
Schlitzzeichen (Pfeil). Da sich die Zähnchen einrollen, werden sie
beim Steppen mit dem Spezialfüßchen flach gehalten.Reißver -
schluss etwas schließen.
© by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda-Platz 2, 77652 Offenburg, Germany
6439
Sämtliche Modelle sMtehen unter
Urheberschutz, gewerbliches Nach-
arbeiten ist nicht gestattet.
All models are copMyrighted.
Reproduction for coMmmercial purpo-
ses is not allowed.
Tous les modèles soMnt sous la
protection des droMits d‘auteur,
leur reproduction Mà des fins commer-
ciales est strictement interdiMte.
Para todos los modeloMs se reservan
los derechos de auMtor,
está prohibida la reMproducción con
fines comerciales M
rechte Stoffseite • right Mside •
endroit • goede kaMnt •
diritto della stoffa •
lado derecho de laM tela •
tygets räta •
лицевая сторона
linke Stoffseite • wrong Mside •
envers • verkeerde kant •
rovescio della stoffa •
lado revés de la tela • tygets aviga •
изнаночная сторона
Einlage • interfacMing • triplure •
tussenvoering • rinforzo M• entretela •
mellanlägg •
прокладка
Futter • lining • dMoublure • voering •
fodera • forro • foder M• подкладка
Volumenvlies • battMing •
vlieseline gonflanMte • volumevlies •
fliselina ovattata •
entretela de relleMno •
polyestervliselin •
волюменфлиз
Einlage • Interfacoing • triplure •
tussenvoering • rinforzo • o
entretela • mellanolägg •
прокладка
AB:
60 cm
82 cm
A B
LA PRÉPARATION DU PATRON
Choisir la taille du patron sur le tableau des mesures burda style:
d‘après le tour de poitrine pour les robes, chemisiers, vestes et man -
teaux, d‘après le tour des hanches pour les pantalons et les jupes. Si
nécessaire, ajouter ou retrancher les centimètres qui manquent ou
qui sont superflus pyar rapport aux mesures du taybleau burda style.
AB
Découper de la plancyhe à patrons
pour la ROBE A les pièces 1 à 6,
pour la ROBE B les pièces 1 à 3 eyt 7 à 9
sur le contour correyspondant à la tailley choisie.
ATailles 38 – 46
Sur la pièce 5, tracer les x pour les boutonnières: le supérieur à la
même distance du bord d'encolure que pour la t. 36, l'inférieur est
valable pour toutes leys tailles, les 4 autyres à intervalles réguliers.
RALLONGER OU RACCOURCIR LE PATRON
Notre patron est construit pour une stature de 168 cm. Si vous êtes
plus grande ou plus petite, vous pouvez modifier le patron aux lignes
signalées par la mention «rallonger ou raccourcir ici» afin de
l‘adapter à votre stature. Le seyant du modèle sera ainsi préservé.
= Modifier toutes les pièces à la même ligne en ajoutant ou en re-
tranchant le même nombrye de centimètres.
Voici comment procéMder:Scinder les pièces ydu patron aux ligneys indiquées sur le ypatron.
Pour rallonger, le patron, écarter les deux parties de la pièce selon
la valeur à ajouter.
Pour raccourcir, le patron, superposer les deux parties de la pièce
selon la valeur à retrancher.
Rectifier la ligne des bords latéraux. Pour A répartir les repères pour
les boutonnières.
LA COUPE DU TISSU
PLIURE DU TISSU (– – – –): c‘est la ligne médiane d‘une pièce et
en aucun cas un bord ou une couture. La pièce coupée dans le tissu
aura le double de surface et la ligne de pliure sera sa ligne médiane.
Si sur le plan de coupe, la pièce est tracée avec une ligne disconti -
nue, placer la face yimprimée du papier ydessous, contre le tissu.
Les plans de coupe sur la planche à patrons indiquent comment
disposer les pièceMs en papier sur leM tissu.
AB
Épingler les pièces sur l‘endroit du tissu pour les couper dans
l‘épaisseur simple du tissu, sur l‘envers pour les couper dans
l‘épaisseur double. En dernier lieu, couper les pièces qui sur le plan
de coupe dépassent la pliure du tissu, dans le restant de tissu déplié.
Il faut ajouter leMs SURPLUS DE COUTURE ET DM‘OURLET:
4 cm pour l'ourlet, 1,5 cm pour l'ourlet de manche et à tous les au
-
tres bords et coutuyres.
Avec le papier graphite copie-couture burda style, reporter sur
l‘envers du tissu les contours du patron (lignes de couture et
d‘ourlet) ainsi que les lignes et les repères indiqués à l‘intérieur des
pièces. Une notice yexplicative est jointe à la pochetyte.
ENTOILAGE
Couper l‘entoilage selon les croquis et le thermocoller sur l‘envers
du tissu. Reporter les contours du ypatron sur l‘entoilayge.
DOUBLURE (jupe)
Couper les pièces 1y et 2 dans la doubluyre.
= Se baser sur les pylans de coupe de la yplanche à patrons.
Il faut ajouter leMs surplus de coutuMre et d‘ourlet:
1,5 cm à tous les bords ety coutures.
Reporter les contours du ypatron sur la doubluyre.
L‘ASSEMBLAGE DES PIÈCES
Les chiffres-repères indiquent comment coudre les pièces en -
semble. SuperposerM les chiffres-repèMres identiques.
Pour coudre deux pièces ensemble, veiller à les superposer
endroit contre endMroit.
Bâtir toutes les lignes indiquées à l‘intérieur des pièces afin qu‘elles
soient visibles sury l‘endroit du tissu.
AROBE
Coutures d'épaule Met supérieures de Mmanche
1 Poser les dos, endroit contre endroit, sur le devant, épingler les
coutures d'épaule eyt supérieures de maynche (chiffre 1) ety piquer.
Surfiler les surplusy et les écarter au fer.
Encolure / paremenMture / bords dos
2 Poser les parementures dos, endroit contre endroit, sur la pare -
menture devant, piquer les coutures d'épaule (chiffre 2). Écarter les
surplus au fer. Surfiler le bord eyxtérieur de la pareymenture.
3 Plier les surplus des parementures coupées à même le dos sur
l'envers, repasser. Plier les parementures suivant la ligne de pliure
sur l'endroit, les éypingler sur l'encoluyre.
4 Épingler la parementure, endroit contre endroit, sur l'encolure;
superposer les coutures d'épaule, poser les extrémités de la pare -
menture sur la parementure coupée à même le dos. Piquer les pare-
mentures. Réduire les surplus,y les cranter, épointer les angleys.
5 Poser la parementure dans l'encolure et la piquer aussi loin que
possible au ras de la couture dey montage sur le surpylus.
Plier et bâtir les parementures sur l'envers, repasser. Coudre le bord
intérieur de la parementure à la main sur les surplus des coutures
d'épaule, coudre les parementures coupées à même le dos sur la
parementure (5a).
Ourlet de manche
6 Surfiler l'ourlet de manche, plier et le bâtir sur l'envers, repasser.
Coudre l'ourlet souplyement à la main.
Coutures latérales
7 Poser les dos sur le devant, l'envers à l'intéreur, superposer les
lignes de piqûre. Piquer les coutures latérales selon le tracé, termi -
ner au repère transversal. Assurer les extrémités de couturye.
JUPE
Épingler les pinces sur le devant et les dos de jupe, piquer les pin -
ces en les effilant. Nouer les fils. Coucher les pinces vers la ligne mi -
lieu devant ou dos, repasser.
Milieu dos / fermetMure à glissière invisible
Nous avons utilisé une fermeture à glissière invisible. Elle est piquée
sur les bords de la yfente en procédant ypar l‘endroit.
La fermeture doit être légèrement plus longue que la fente. Elle est
cousue sur les deux bords de la fente, avant même de faire la coutu -
re sous la fente. Utyiliser un pied presyseur spécial pour lay piquer.
Surfiler les bords dyos de la jupe.
8 Ouvrir la fermeture à glissière et épingler sa face endroit retour -
née contre l‘endroit d‘un des deux bords de fente sur le surplus de
couture. Poser les maillons exactement sur les tracés des bords de
fente. Piquer la fermeture à glissière avec le pied presseur spécial au
ras des maillons. Piquer de même le second ruban de la fermeture
sur le second bord dye fente (8a).
Sur chaque bord de fente, piquer du bord supérieur jusqu‘au repère
de fente (flèche). Comme les maillons ont tendance à s‘enrouler, ils
sont maintenus à playt avec le pied presseur spécial.
Fermer légèrement la yfermeture à glissière.
PIECES DU PATRON:
LES PLANS DE COUPE SE TROOUVENT SUR LA PLANCHE A PATRONS
PATTERN PIECES:
SEE PATTERN SHEET FOR CUTTING LAYOUTS
PREPARING PATTERN PIECES
Choose your size according to the burda style measurement chart
on the pattern sheet: dresses, blouses, jackets and coats according
to your bust measurement, pants and skirts according to your hip
measurement. Adjust the pattern pieces, if necessary, by adding or
subtract ing the number of inches that your measurements differ
from the measurementsy given in the burda style chart.
ABCut out the following pattern pieces
in the required siyze from the pattern sheet:
for the DRESS view A pieces 1 to 6,
for the DRESS view B pieces 1 to 3 and y7 to 9.
ASizes 12 - 20 (38 – M46)
Remark the x for the buttonholes on piece 5: Mark the top buttonhole
the same distance from upper edge as for size 10 (36). The bottom
buttonhole is the same for all sizes. Space the other 4 buttonholes
evenly in between.
LENGTHEN OR SHORTEN PATTERN PIECES
Our pattern is calculated for a height of 5 feet, 6 inches (168 cm). If
you are taller or shorter, you may adjust the pattern to fit your size
at the lines marked “lengthen or shorten here“. This will ensure
proper fit.
= Make sure that you adjust all pieces of one model by the same
amount at the same lyines.
How to lengthen and Mshorten pattern piecesM:Cut the pattern pieces along tyhe marked lines.
To lengthen, slide the two halves of the pattern piece as far apart as
necessary.
To shorten, overlap the two halves of the pattern piece as far as
necessary.
Even out the side edgyes. Remark the buttonholes.
CUTTING OUT
FABRIC FOLD (– – – –) means: Here is the center of a pattern piece
but in no case a cut edge or seam. The piece should be cut double,
with the fold line foyrming the center liyne.
Pattern pieces outlined with a broken line in the cutting layout are to
be placed face down on the fabric.
The cutting layouts on the pattern sheet show how the pattern
pieces should be pMlaced on the fabriMc.
AB
For a single layer of fabric, the pattern pieces are pinned to the right
side. For double layers of fabric, right sides are facing and the
pattern
pieces are pinned to the wrong side. Pattern pieces shown extending
over the fabric fold syhould be cut last from a single layer of fabric.
SEAM AND HEM ALLOWANCES must be added to the pattern
pieces: 1⅝" (4 cm) for hem, ⅝" (1.5 cm) for sleeve hem and at all
other seams and edgyes.
Use burda style carbon paper to transfer the pattern outlines (seam
and hem lines) and all other lines and markings to the wrong side of
the fabric pieces ayccording to packagey instructions.
INTERFACING
Cut interfacing as illustrated and iron on the wrong side of the fabric
pieces. Transfer pattern piece outlinesy to the interfacingy pieces.
LINING (Skirt)
Use pieces 1 and 2y to cut the lining.y
= See cutting layouts on pattern sheet.
Seam and hem allowances must be added to the Mpattern pieces:
⅝" (1.5 cm) at all seams and edyges.
Transfer pattern piece outlinesy to the lining piecyes.
SEWING
The seam numbers on the pattern pieces indicate how to sew the
pieces together. Match same seam nMumbers.
When sewing, right sides Mof fabric should bMe facing.
Transfer all pattern lines to the right side of the fabric with basting
thread.
ADRESS
Shoulder Seams andM Top Sleeve Seams
1 Lay back pieces right sides together with front. Pin shoulder
seams and top sleeve seams (seam numbery 1), stitch seams.
Neaten allowances and press open.
Neckline / Facing / Back Edges
2 Lay back facings right sides together with front facings, stitch
shoulder seams (seamy number 2).
Press allowances open. Neaten youter facing edge.
3 Press allowances of back self-facings to inside. Turn facings out
on fold line, pin at yneckline.
4 Pin facing right sides together with neckline, matching shoulder
seams and with facing ends lying on self-facing. Stitch facings. Trim
allowances, clip curve, trim corners at yan angle.
5 Lay facing into neckline and stitch to allowance as far as possible
close to joining seaym.
Baste facings to inside, press. Sew inside facing edge to allowances
of shoulder seams by hand, sew self-facings to facing y(5a).
Sleeve Hem
6 Neaten sleeve hem, baste to inside, press. Stitch hem loosely by
hand.
Side Seams
7 Lay back pieces on front with wrong fabric side facing in and
matching marked stitching lines. Stitch side seams as marked, end
stitching at markingy. Backstitch to secure endys of stitching.
SKIRT
Pin darts on front and back skirt panels. Stitch darts toward points.
Knot ends of thread at points of darts. Press darts toward center
front and back.
Center Back / InviMsible Zipper
We used an invisible zipper which is not visible from the right side of
the garment.
The zipper should be a bit longer than the opening. It is inserted be -
fore the seam below the opening is stitched. You will need a special
presser foot for invisiblye zippers.
Neaten back skirt edges.
8 Open the zipper and pin face down on the seam allowance at one
edge of the opening. The teeth of the zipper must lie exactly on the
marked opening edges. Stitch the zipper with the special presser
foot, stitching close to teeth of zipper. Stitch zipper onto other edge
likewise (8a).
Stitch both edges of the opening from the top edge of the zipper
tape to the slit mark (arrow). The teeth of an invisible zipper roll in-
ward and are held flayt by the special presser foot.
Close the zipper a ybit.
Waschseide, Viskose, Kreppstoffe
Washed silk, viscose-rayon, crêpe
fabrics
Soie lavée, viscose, crêpe
gewassen zijde, viscose, crê -
pestoffen
seta delavé, viscosa, crespo
Seda lavable, viscosa, telas de
crep
Tvättat siden, viskos, kräpptyger
"Варёные" шелковые ткани,
вискозные ткани, крзеп A: 93 - 113 cm
B: 91 - 111 cmA: 22 cm
B: 40 cm
6x
A: A
B 1 Front Skirt Panel 1x
A B 2 Back Skirt Panel 2x
A B 3 Front Facing 1x
A 4 Front 1x
A 5 Back 2x
A 6 Back Facing 2x
B 7 Front 1x
B 8 Back 2x
B 9 Back Facing 2x A
B 1 Devant de jupe 1x
A B 2 Dos de jupe 2x
A B 3 Parementure devant 1x
A 4 Devant 1x
A 5 Dos 2x
A 6 Parementure dos 2x
B 7 Devant 1x
B 8 Dos 2x
B 9 Parementure dos 2x
A
B 1 Vord. Rockbahn 1x
A B 2 Rückw. Rockbahn 2x
A B 3 Vord. Besatz 1x
A 4 Vorderteil 1x
A 5 Rückenteil 2x
A 6 Rückw. Besatz 2x
B 7 Vorderteil 1x
B 8 Rückenteil 2x
B 9 Rückw. Besatz 2x
nahtverdeckt • invisible •
pose invisible • naoadritssluiting •
a spirale • costura oculta •
dolt sömblixtlås •
Потайная
KLEID ROBE DRESS VESTIDO AB: körpernah, ajusté, fitted, ajustado
114 cm 140 cm
Größen Tailles Sizes TOallasEur.3638 40 424446 3638 40 424446
A
m
1,80
1,851,851,851,901,901,451,501,501,501,501,55
A Futter, Doublure, Lining
, Forro m
1,90
1,901,951,951,952,001,701,701,751,751,751,75
B m
1,40 1,401,401,401,401,400,700,700,700,700,700,70
BFutter, Doublure, Lining
, Forro m
1,85 1,851,851,851,851,850,950,950,950,950,950,95

AB
1x
3 A 5
2x
6
2x
B
2x
9
a
a
DEUTSCHENGLISHFRANÇAIS
EINLAGE • INTERFACING • TRIPLURE • TUSSENVOERING • RINFORZO • ENTRETELA • MELLANLÄGG • ПРОКЛАДКА
6439 / 1
SCHNITTTEILE:
DIE ZUSCHNEIDEPLÄNE SIND AUF DEM SCHNITTBOGENO PAPIERSCHNITTTEILE MVORBEREITEN
Suchen Sie Ihre Schnittgröße nach der burda style Maßtabelle auf
dem Schnittbogen aus: Kleider, Blusen, Jacken und Mäntel nach der
Oberweite, Hosen und Röcke nach der Hüftweite. Ändern Sie, wenn
nötig, den Papierschnitt um die Zentimeter, um die Ihre Maße von der
burda style Maßtabelle abweichen.
AB
Schneiden Sie vom Schnittbogen
für das KLEID A Teile 1 bis 6,
für das KLEID B Teile 1 bis 3 und 7 ybis 9
in Ihrer Größe ausy.
AGr. 38 – 46
In Teil 5 die x für die Knopflöcher neu einteilen: das obere im gleichen
Abstand zur Ausschnittkante wie bei Gr. 36, das untere ist für alle
Größen gleich, die yrestl. 4 in gleichmäßigyem Abstand.
SCHNITT VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
Unser Schnitt ist für eine Körpergröße von 168 cm berechnet. Wenn
Sie größer oder kleiner sind, können Sie den Schnitt an den einge -
zeichneten Linien „hier verlängern oder kürzen“ Ihrer Größe anpas-
sen. So bleibt die yPassform erhalten.
= Verändern Sie immer alle Teile an der gleichen Linie um den glei-
chen Betrag.
So wird es gemachtM:Schneiden Sie die ySchnittteile an den vorgegebenen Linien ydurch.
Zum Verlängern schieben Sie die Teile so weit wie nötig auseinan -
der.
Zum Kürzen schieben Sie die Schnittkanten so weit wie nötig über -
einander.
Die seitl. Kanten ausgleichen. yBei A die Markierungen füyr die Knopf -
löcher neu einteileyn.
ZUSCHNEIDEN
STOFFBRUCH (– – – –) bedeutet: Hier ist die Mitte eines Schnitt -
teils aber auf keinen Fall eine Kante oder Naht. Das Teil wird doppelt
so groß zugeschnitten, dabei bildet dyer Stoffbruch die Mittellinie.
Schnittteile mit unterbrochener Konturlinie auf dem Zuschneideplan
werden mit der bedruyckten Seite nach untyen auf den Stoff gelegt.
Die Zuschneidepläne auf dem Schnittbogen zeigen die Anord -
nung der SchnittteMile auf dem Stoff.
AB
Bei einfacher Stofflage die Schnittteile auf die rechte Seite stecken.
Bei doppelter Stofflage liegt die rechte Seite innen. Teile auf die lin -
ke Seite stecken. Die Teile, die auf dem Zuschneideplan über dem
Stoffbruch liegen, zuyletzt bei einfachery Stofflage zuschneideny.
NAHT- UND SAUMZUGABEN müssen zugegeben werden:
4 cm Saum, 1,5 cm Ärmelsaum und an allen anderen Kanten und
Nähten.
Mit Hilfe von burda style Kopierpapier die Schnittkonturen (Naht-
und Saumlinien) und die in den Teilen eingezeichneten Linien und
Zeichen auf die linke Stoffseite übertragen. Eine Anleitung finden Sie
in der Packung.
EINLAGE
Einlage laut Zeichnungen zuschneiden und auf die linke Stoffseite
bügeln. Schnittkonturen auf die Einylage übertragen.
FUTTER (Rock)
Futter nach den Teilen 1 und 2 zuschyneiden.
= Siehe Zuschneidepyläne auf dem Schnittbogen.
Naht- und SaumzugaMben müssen zugegeben werden:
1,5 cm an allen Kanten und Nähten.
Schnittkonturen auf die Futterteile übertragen.
NÄHEN
Die Nahtzahlen zeigen, wie die Teile zusammengenäht werden.
Gleiche NahtzahlenM treffen aufeinandMer.
Beim Zusammennähen liegen die rechten Stoffseiten aufeinan -
der.
Alle Linien in den Schnittteilen mit Heftstichen auf die rechte Stoff -
seite übertragen.
AKLEID
Schulter- und obere ÄrmeMlnähte
1 Rückenteile rechts auf rechts auf das Vorderteil legen, Schulter-
und obere Ärmelnähtey stecken (Nahtzahl 1) undy steppen.
Zugaben versäubern und auseyinanderbügeln.
Halsausschnitt / Besatz /M rückw. Kanten
2 Rückw. Besätze rechts auf rechts auf den vord. Besatz legen,
Schulternähte steppen (Nahtzahl 2)y.
Zugaben auseinandeyrbügeln. Äußere Besyatzkante versäubern.
3 Die Zugaben der angeschnittenen Besätze am Rückenteil nach
innen umbügeln. Besätze an der Umbruchlinie nach außen wenden,
am Halsausschnitt feststecken.
4 Besatz rechts auf rechts, auf den Halsausschnitt stecken; Schul -
ternähte treffen aufeinander, die Besatzenden liegen auf dem ange -
schnittenen Besatz. Besätze feststeppen. Zugaben zurückschnei -
den, einschneiden,y an den Ecken schräg abschneiden.
5 Besatz in den Ausschnitt legen und so weit wie möglich schmal
neben der Ansatznayht auf die Zugabe syteppen.
Besätze nach innen umheften, bügeln. Innere Besatzkante von Hand
auf die Zugaben der Schulternähte nähen, angeschnittene Besätze
auf den Besatz näheyn (5a).
Ärmelsaum
6 Ärmelsaum versäubern, nach innen umheften, bügeln. Saum von
Hand locker annähen.
Seitennähte
7 Rückenteile auf das Vorderteil legen, die linke Stoffseite liegt in -
nen, die markierten Stepplinien treffen aufeinander. Seitennähte wie
markiert steppen, am Querstrich enden. Nahteynden sichern.
ROCK
Abnäher der vord. und rückw. Rockbahnen stecken und spitz aus
-
laufend steppen. Fäden verknoten. Abnäher zur vord. und rückw.
Mitte bügeln.
Rückw. Mitte / Reißverschluss (nahtverdeckt)
Wir haben einen nahtverdeckten Reißverschluss verwendet. Er ist
von rechts unsichtbayr eingesteppt.
Der Reißverschluss sollte etwas länger als der Schlitz sein. Er wird
eingenäht, bevor die Naht unterhalb des Schlitzes gesteppt wird.
Zum Einnähen braucht man ein speziyelles Nähfüßchen.
Rückw. Rockkanten versäubern.
8 Reißverschluss öffnen und mit der Oberseite nach unten auf die
Nahtzugabe einer Schlitzkante stecken. Die Zähnchen müssen dabei
genau auf den markierten Schlitzkanten liegen. Reißverschluss mit
einem speziellen Füßchen, dicht neben den Verschlusszähnchen
feststeppen. Reißverschluss genauso auf die andere Schlitzkante
steppen (8a).
Sie steppen an beiden Schlitzkanten jeweils von oben bis zum
Schlitzzeichen (Pfeil). Da sich die Zähnchen einrollen, werden sie
beim Steppen mit dem Spezialfüßchen flach gehalten.Reißver -
schluss etwas schließen.
© by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda-Platz 2, 77652 Offenburg, Germany
6439
Sämtliche Modelle sMtehen unter
Urheberschutz, gewerbliches Nach-
arbeiten ist nicht gestattet.
All models are copMyrighted.
Reproduction for coMmmercial purpo-
ses is not allowed.
Tous les modèles soMnt sous la
protection des droMits d‘auteur,
leur reproduction Mà des fins commer-
ciales est strictement interdiMte.
Para todos los modeloMs se reservan
los derechos de auMtor,
está prohibida la reMproducción con
fines comerciales M
rechte Stoffseite • right Mside •
endroit • goede kaMnt •
diritto della stoffa •
lado derecho de laM tela •
tygets räta •
лицевая сторона
linke Stoffseite • wrong Mside •
envers • verkeerde kant •
rovescio della stoffa •
lado revés de la tela • tygets aviga •
изнаночная сторона
Einlage • interfacMing • triplure •
tussenvoering • rinforzo M• entretela •
mellanlägg •
прокладка
Futter • lining • dMoublure • voering •
fodera • forro • foder M• подкладка
Volumenvlies • battMing •
vlieseline gonflanMte • volumevlies •
fliselina ovattata •
entretela de relleMno •
polyestervliselin •
волюменфлиз
Einlage • Interfacoing • triplure •
tussenvoering • rinforzo • o
entretela • mellanolägg •
прокладка
AB:
60 cm
82 cm
A B
LA PRÉPARATION DU PATRON
Choisir la taille du patron sur le tableau des mesures burda style:
d‘après le tour de poitrine pour les robes, chemisiers, vestes et man -
teaux, d‘après le tour des hanches pour les pantalons et les jupes. Si
nécessaire, ajouter ou retrancher les centimètres qui manquent ou
qui sont superflus pyar rapport aux mesures du taybleau burda style.
AB
Découper de la plancyhe à patrons
pour la ROBE A les pièces 1 à 6,
pour la ROBE B les pièces 1 à 3 eyt 7 à 9
sur le contour correyspondant à la tailley choisie.
ATailles 38 – 46
Sur la pièce 5, tracer les x pour les boutonnières: le supérieur à la
même distance du bord d'encolure que pour la t. 36, l'inférieur est
valable pour toutes leys tailles, les 4 autyres à intervalles réguliers.
RALLONGER OU RACCOURCIR LE PATRON
Notre patron est construit pour une stature de 168 cm. Si vous êtes
plus grande ou plus petite, vous pouvez modifier le patron aux lignes
signalées par la mention «rallonger ou raccourcir ici» afin de
l‘adapter à votre stature. Le seyant du modèle sera ainsi préservé.
= Modifier toutes les pièces à la même ligne en ajoutant ou en re-
tranchant le même nombrye de centimètres.
Voici comment procéMder:Scinder les pièces ydu patron aux ligneys indiquées sur le ypatron.
Pour rallonger, le patron, écarter les deux parties de la pièce selon
la valeur à ajouter.
Pour raccourcir, le patron, superposer les deux parties de la pièce
selon la valeur à retrancher.
Rectifier la ligne des bords latéraux. Pour A répartir les repères pour
les boutonnières.
LA COUPE DU TISSU
PLIURE DU TISSU (– – – –): c‘est la ligne médiane d‘une pièce et
en aucun cas un bord ou une couture. La pièce coupée dans le tissu
aura le double de surface et la ligne de pliure sera sa ligne médiane.
Si sur le plan de coupe, la pièce est tracée avec une ligne disconti -
nue, placer la face yimprimée du papier ydessous, contre le tissu.
Les plans de coupe sur la planche à patrons indiquent comment
disposer les pièceMs en papier sur leM tissu.
AB
Épingler les pièces sur l‘endroit du tissu pour les couper dans
l‘épaisseur simple du tissu, sur l‘envers pour les couper dans
l‘épaisseur double. En dernier lieu, couper les pièces qui sur le plan
de coupe dépassent la pliure du tissu, dans le restant de tissu déplié.
Il faut ajouter leMs SURPLUS DE COUTURE ET DM‘OURLET:
4 cm pour l'ourlet, 1,5 cm pour l'ourlet de manche et à tous les au
-
tres bords et coutuyres.
Avec le papier graphite copie-couture burda style, reporter sur
l‘envers du tissu les contours du patron (lignes de couture et
d‘ourlet) ainsi que les lignes et les repères indiqués à l‘intérieur des
pièces. Une notice yexplicative est jointe à la pochetyte.
ENTOILAGE
Couper l‘entoilage selon les croquis et le thermocoller sur l‘envers
du tissu. Reporter les contours du ypatron sur l‘entoilayge.
DOUBLURE (jupe)
Couper les pièces 1y et 2 dans la doubluyre.
= Se baser sur les pylans de coupe de la yplanche à patrons.
Il faut ajouter leMs surplus de coutuMre et d‘ourlet:
1,5 cm à tous les bords ety coutures.
Reporter les contours du ypatron sur la doubluyre.
L‘ASSEMBLAGE DES PIÈCES
Les chiffres-repères indiquent comment coudre les pièces en -
semble. SuperposerM les chiffres-repèMres identiques.
Pour coudre deux pièces ensemble, veiller à les superposer
endroit contre endMroit.
Bâtir toutes les lignes indiquées à l‘intérieur des pièces afin qu‘elles
soient visibles sury l‘endroit du tissu.
AROBE
Coutures d'épaule Met supérieures de Mmanche
1 Poser les dos, endroit contre endroit, sur le devant, épingler les
coutures d'épaule eyt supérieures de maynche (chiffre 1) ety piquer.
Surfiler les surplusy et les écarter au fer.
Encolure / paremenMture / bords dos
2 Poser les parementures dos, endroit contre endroit, sur la pare -
menture devant, piquer les coutures d'épaule (chiffre 2). Écarter les
surplus au fer. Surfiler le bord eyxtérieur de la pareymenture.
3 Plier les surplus des parementures coupées à même le dos sur
l'envers, repasser. Plier les parementures suivant la ligne de pliure
sur l'endroit, les éypingler sur l'encoluyre.
4 Épingler la parementure, endroit contre endroit, sur l'encolure;
superposer les coutures d'épaule, poser les extrémités de la pare -
menture sur la parementure coupée à même le dos. Piquer les pare-
mentures. Réduire les surplus,y les cranter, épointer les angleys.
5 Poser la parementure dans l'encolure et la piquer aussi loin que
possible au ras de la couture dey montage sur le surpylus.
Plier et bâtir les parementures sur l'envers, repasser. Coudre le bord
intérieur de la parementure à la main sur les surplus des coutures
d'épaule, coudre les parementures coupées à même le dos sur la
parementure (5a).
Ourlet de manche
6 Surfiler l'ourlet de manche, plier et le bâtir sur l'envers, repasser.
Coudre l'ourlet souplyement à la main.
Coutures latérales
7 Poser les dos sur le devant, l'envers à l'intéreur, superposer les
lignes de piqûre. Piquer les coutures latérales selon le tracé, termi -
ner au repère transversal. Assurer les extrémités de couturye.
JUPE
Épingler les pinces sur le devant et les dos de jupe, piquer les pin -
ces en les effilant. Nouer les fils. Coucher les pinces vers la ligne mi -
lieu devant ou dos, repasser.
Milieu dos / fermetMure à glissière invisible
Nous avons utilisé une fermeture à glissière invisible. Elle est piquée
sur les bords de la yfente en procédant ypar l‘endroit.
La fermeture doit être légèrement plus longue que la fente. Elle est
cousue sur les deux bords de la fente, avant même de faire la coutu -
re sous la fente. Utyiliser un pied presyseur spécial pour lay piquer.
Surfiler les bords dyos de la jupe.
8 Ouvrir la fermeture à glissière et épingler sa face endroit retour -
née contre l‘endroit d‘un des deux bords de fente sur le surplus de
couture. Poser les maillons exactement sur les tracés des bords de
fente. Piquer la fermeture à glissière avec le pied presseur spécial au
ras des maillons. Piquer de même le second ruban de la fermeture
sur le second bord dye fente (8a).
Sur chaque bord de fente, piquer du bord supérieur jusqu‘au repère
de fente (flèche). Comme les maillons ont tendance à s‘enrouler, ils
sont maintenus à playt avec le pied presseur spécial.
Fermer légèrement la yfermeture à glissière.
PIECES DU PATRON:
LES PLANS DE COUPE SE TROOUVENT SUR LA PLANCHE A PATRONS
PATTERN PIECES:
SEE PATTERN SHEET FOR CUTTING LAYOUTS
PREPARING PATTERN PIECES
Choose your size according to the burda style measurement chart
on the pattern sheet: dresses, blouses, jackets and coats according
to your bust measurement, pants and skirts according to your hip
measurement. Adjust the pattern pieces, if necessary, by adding or
subtract ing the number of inches that your measurements differ
from the measurementsy given in the burda style chart.
ABCut out the following pattern pieces
in the required siyze from the pattern sheet:
for the DRESS view A pieces 1 to 6,
for the DRESS view B pieces 1 to 3 and y7 to 9.
ASizes 12 - 20 (38 – M46)
Remark the x for the buttonholes on piece 5: Mark the top buttonhole
the same distance from upper edge as for size 10 (36). The bottom
buttonhole is the same for all sizes. Space the other 4 buttonholes
evenly in between.
LENGTHEN OR SHORTEN PATTERN PIECES
Our pattern is calculated for a height of 5 feet, 6 inches (168 cm). If
you are taller or shorter, you may adjust the pattern to fit your size
at the lines marked “lengthen or shorten here“. This will ensure
proper fit.
= Make sure that you adjust all pieces of one model by the same
amount at the same lyines.
How to lengthen and Mshorten pattern piecesM:Cut the pattern pieces along tyhe marked lines.
To lengthen, slide the two halves of the pattern piece as far apart as
necessary.
To shorten, overlap the two halves of the pattern piece as far as
necessary.
Even out the side edgyes. Remark the buttonholes.
CUTTING OUT
FABRIC FOLD (– – – –) means: Here is the center of a pattern piece
but in no case a cut edge or seam. The piece should be cut double,
with the fold line foyrming the center liyne.
Pattern pieces outlined with a broken line in the cutting layout are to
be placed face down on the fabric.
The cutting layouts on the pattern sheet show how the pattern
pieces should be pMlaced on the fabriMc.
AB
For a single layer of fabric, the pattern pieces are pinned to the right
side. For double layers of fabric, right sides are facing and the
pattern
pieces are pinned to the wrong side. Pattern pieces shown extending
over the fabric fold syhould be cut last from a single layer of fabric.
SEAM AND HEM ALLOWANCES must be added to the pattern
pieces: 1⅝" (4 cm) for hem, ⅝" (1.5 cm) for sleeve hem and at all
other seams and edgyes.
Use burda style carbon paper to transfer the pattern outlines (seam
and hem lines) and all other lines and markings to the wrong side of
the fabric pieces ayccording to packagey instructions.
INTERFACING
Cut interfacing as illustrated and iron on the wrong side of the fabric
pieces. Transfer pattern piece outlinesy to the interfacingy pieces.
LINING (Skirt)
Use pieces 1 and 2y to cut the lining.y
= See cutting layouts on pattern sheet.
Seam and hem allowances must be added to the Mpattern pieces:
⅝" (1.5 cm) at all seams and edyges.
Transfer pattern piece outlinesy to the lining piecyes.
SEWING
The seam numbers on the pattern pieces indicate how to sew the
pieces together. Match same seam nMumbers.
When sewing, right sides Mof fabric should bMe facing.
Transfer all pattern lines to the right side of the fabric with basting
thread.
ADRESS
Shoulder Seams andM Top Sleeve Seams
1 Lay back pieces right sides together with front. Pin shoulder
seams and top sleeve seams (seam numbery 1), stitch seams.
Neaten allowances and press open.
Neckline / Facing / Back Edges
2 Lay back facings right sides together with front facings, stitch
shoulder seams (seamy number 2).
Press allowances open. Neaten youter facing edge.
3 Press allowances of back self-facings to inside. Turn facings out
on fold line, pin at yneckline.
4 Pin facing right sides together with neckline, matching shoulder
seams and with facing ends lying on self-facing. Stitch facings. Trim
allowances, clip curve, trim corners at yan angle.
5 Lay facing into neckline and stitch to allowance as far as possible
close to joining seaym.
Baste facings to inside, press. Sew inside facing edge to allowances
of shoulder seams by hand, sew self-facings to facing y(5a).
Sleeve Hem
6 Neaten sleeve hem, baste to inside, press. Stitch hem loosely by
hand.
Side Seams
7 Lay back pieces on front with wrong fabric side facing in and
matching marked stitching lines. Stitch side seams as marked, end
stitching at markingy. Backstitch to secure endys of stitching.
SKIRT
Pin darts on front and back skirt panels. Stitch darts toward points.
Knot ends of thread at points of darts. Press darts toward center
front and back.
Center Back / InviMsible Zipper
We used an invisible zipper which is not visible from the right side of
the garment.
The zipper should be a bit longer than the opening. It is inserted be -
fore the seam below the opening is stitched. You will need a special
presser foot for invisiblye zippers.
Neaten back skirt edges.
8 Open the zipper and pin face down on the seam allowance at one
edge of the opening. The teeth of the zipper must lie exactly on the
marked opening edges. Stitch the zipper with the special presser
foot, stitching close to teeth of zipper. Stitch zipper onto other edge
likewise (8a).
Stitch both edges of the opening from the top edge of the zipper
tape to the slit mark (arrow). The teeth of an invisible zipper roll in-
ward and are held flayt by the special presser foot.
Close the zipper a ybit.
Waschseide, Viskose, Kreppstoffe
Washed silk, viscose-rayon, crêpe
fabrics
Soie lavée, viscose, crêpe
gewassen zijde, viscose, crê
-
pestoffen
seta delavé, viscosa, crespo
Seda lavable, viscosa, telas de
crep
Tvättat siden, viskos, kräpptyger
"Варёные" шелковые ткани,
вискозные ткани, крзеп A: 93 - 113 cm
B: 91 - 111 cmA: 22 cm
B: 40 cm
6x
A: A
B 1 Front Skirt Panel 1x
A B 2 Back Skirt Panel 2x
A B 3 Front Facing 1x
A 4 Front 1x
A 5 Back 2x
A 6 Back Facing 2x
B 7 Front 1x
B 8 Back 2x
B 9 Back Facing 2x A
B 1 Devant de jupe 1x
A B 2 Dos de jupe 2x
A B 3 Parementure devant 1x
A 4 Devant 1x
A 5 Dos 2x
A 6 Parementure dos 2x
B 7 Devant 1x
B 8 Dos 2x
B 9 Parementure dos 2x
A
B 1 Vord. Rockbahn 1x
A B 2 Rückw. Rockbahn 2x
A B 3 Vord. Besatz 1x
A 4 Vorderteil 1x
A 5 Rückenteil 2x
A 6 Rückw. Besatz 2x
B 7 Vorderteil 1x
B 8 Rückenteil 2x
B 9 Rückw. Besatz 2x
nahtverdeckt • invisible •
pose invisible • naoadritssluiting •
a spirale • costura oculta •
dolt sömblixtlås •
Потайная
KLEID ROBE DRESS VESTIDO AB: körpernah, ajusté, fitted, ajustado
114 cm 140 cm
Größen Tailles Sizes TOallasEur.3638 40 424446 3638 40 424446
A
m
1,80
1,851,851,851,901,901,451,501,501,501,501,55
A Futter, Doublure, Lining
, Forro m
1,90
1,901,951,951,952,001,701,701,751,751,751,75
B m
1,40 1,40 1,401,401,401,400,700,700,700,700,700,70
BFutter, Doublure, Lining
, Forro m
1,85 1,851,851,851,851,850,950,950,950,950,950,95

a
a
DEUTSCHENGLISHFRANÇAIS
A
Rückw. Mittelnaht
9 Rückw. Rockbahnen rechts auf rechts legen, Mittelnaht von un -
ten so weit wie möglich bis zum Schlitzzeichen steppen, dabei das
Reißverschlussende etwas wegziehen. Nahtendenl sichern.
Zugaben auseinanderlbügeln.
Seitennähte
Rückw. Rockbahnen rechts auf rechts auf die vord. Rockbahn legen,
Seitennähte stecken (Nahtzahl 3) und steppen. Zugaben versäubern
und auseinanderbügelln.
Futterrock
Abnäher und Seitennlähte steppen.
Rückw. Mittelnaht vom Schlitzzeichen (Reißverschluss) bis unten
steppen.
Zugaben versäubern und auseinanderbügeln. Abnäher zur vord. bzw.
rückw. Mitte bügeln.
J Futter links auf links über den Rock ziehen. Nähte und Abnäher
treffen aufeinander. Futter an der oberen Kante festheften. Futter -
schlitzkanten von Hand auf die Reißverschlussbänder nähen.
Rock feststeppen
= Die angeschnittenen Besätze am Olberteil flach hinlegen.
K Rock rechts auf rechts auf das Oberteil stecken; Seitennähte
treffen aufeinander. Die rückw. Schlitzkanten treffen auf die rückw.
Mitte.
Angeschnittene Besätze an der UMBRUCHLINIE nach außen wen -
den, über die rückw. Rockkanten legen, feststecken. Besätze fest -
steppen, fortlaufend den Rock feststeppen. Zugaben zurückschnei -
den, zusammengefasst versäubern. Besätze nach innen wenden. Zu -
gaben in das Oberteil bügeln (11a).
KNOPFLÖCHER in der rückw. Mitte, jeweils vom x nach unten in die
linke rückw. Kante einarbeiten.
KNÖPFE dazu passend an der rechten Kante in der rückw. Mitte an -
nähen.
Saum wie bei Text und Zeichnung 6 nähen.
Futtersaum
L Untere Futterkante 3 cm breit nach innen umbügeln, einschla -
gen, feststecken. Saum schmal feststeppen. Das Futter wird dann
1,5 cm kürzer als dler Rock.
BKLEID
Schulter- und obere ÄrmeFlnähte / SeitennähFte / Ärmelsaum
M Rückenteile rechts auf rechts auf das Vorderteil legen, Schulter-
und obere Ärmelnähte stecken (Nahtzahl 4) und steppen. Seiten -
nähte von unten bis zum Querstrich 5 (Pfeil) stecken und steppen.
Nahtenden durch Rülckstiche sichern.
Zugaben versäubern, auch an den angeschnittenen Ärmeln. Zuga -
ben auseinanderbügeln, fortlaufend den Ärmelsaum nach innen um -
bügeln und von Hand locker annähen (siehe Zleichnung 6).
ROCK
Abnäher der vord. und rückw. Rockbahnen stecken und spitz aus
-
laufend steppen. Fäden verknoten. Abnäher zur vord. und rückw.
Mitte bügeln.
Seitennähte
N Rückw. Rockbahnen rechts auf rechts auf die vord. Rockbahn le -
gen, Seitennähte stecken (Nahtzahl 3) und steppen. Achtung, an der
linken Seitennaht am Schlitzzeichen enden (Pfeil). Nahtenden si -
chern.
Zugaben versäubern und auselinanderbügeln.
Futterrock
Abnäher und Seitennähte steppen. Gehschlitz gegengleich zum
Rock offen lassen.
Zugaben versäubern und auseinanderbügeln. Abnäher zur vord. bzw.
rückw. Mitte bügeln.
O Futter links auf links auf den Rock legen. Seitennähte und Abnä -
her treffen aufeinander. Zugabe der oberen Futterkante ca. 5 cm ne -
ben der Schlitzkante einschneiden. Futter an der oberen Kante zwi -
schen den Einschnitlten festheften.
Rock feststeppen
P Rock rechts auf rechts auf das Oberteil stecken; Seitennähte
treffen aufeinander. Rock feststeppen, dabei den Futterrock nur zwi -
schen den Einschnitlten (Pfeile) feststeppen.
Zugaben zurückschneiden, zusammengefasst versäubern und in das
Oberteil bügeln.
Rückw. Mitte / Reißverschluss (nahtverdeckt)
Reißverschluss ab der rückw. Ausschnittkante einnähen siehe Text
und Zeichnungen 8.
Rückw. Mittelnaht steppen wie bei Text und Zeichnung 9.
Rückw. Mittelnaht am Futter von unten bis zum Schlitzzeichen
steppen. Nahtenden sichern. Nahtzugaben versäubern und ausein -
anderbügeln.
Restliches Futter an der oberen Kante auf die Rockansatznaht ste -
cken, festnähen. Schlitzkanten eingeschlagen von Hand auf die
Reißverschlussbänder nähen.
Halsausschnitt / Besatz
Schulternähte am Besatzl steppen wie bei Text und Zeichnung 2.
Q Besatz rechts auf rechts auf die Ausschnittkante stecken; Nähte
treffen aufeinander. Die rückw. Besatzkanten 0,5 cm vor den Schlitz -
kanten nach außen falten, am Ausschnitt feststecken. Die Reißver -
schlussbänder mit den Zugaben nach außen falten und über dem
Besatz liegend an der Ausschnittkante feststecken. Ausschnittkan -
ten aufeinanderheften und -steppen. Nahtzugaben zurückschnei -
den, an den Rundunlgen einschneiden (17la).
Besatz auf die Zugalbe steppen wie bei Text und Zeichnung 5.
R Besatz nach innen wenden, Kanten heften, bügeln. Besatz von
Hand auf die Reißverschlussbänder und die Zugaben der Schulter -
nähte nähen.
Saum
Schlitzzugaben auflegen. Saum nähen wie bei Text und Zeichnung 6.
Schlitzzugaben wieder nach innen wenden und genauso annähen.
Zugaben auf den Saulm nähen.
Futtersaum steppen wie bei Text und Zeichnung 12.
Schlitz
Linke Seitennaht von Rock und Futter oberhalb des Schlitzes aufein -
anderstecken.
S Futter eingeschlagen von Hand auf die Zugaben der Schlitz -
kanten nähen.
6439 / 2
A
Couture milieu dos
9 Poser les dos de jupe, endroit contre endroit, piquer la couture
milieu du bas aussi loin que possible vers le repère de fente. Repous -
ser l‘extrémité de la fermleture. Assurer les extrémités de couturle.
Écarter les surplus au lfer.
Coutures latérales
Poser les dos de jupe, endroit contre endroit, sur le devant de jupe,
épingler les coutures latérales (chiffre-repère 3) et piquer. Surfiler
les surplus et les élcarter au fer.
Jupe en doublure
Piquer les pinces etl les coutures latérlales.
Piquer la couture milieu dos, du repère de fente (fermeture à glissiè -
re) au bord inférielur.
Surfiler les surplus et les écarter au fer. Coucher les pinces vers la
ligne milieu devant ou dos, repasser.
J Enfiler la doublure, envers contre envers, sur la jupe. Superposer
les coutures et les pinces. Bâtir la doublure sur le bord supérieur de
la jupe. Coudre les bords de fente de la doublure à la main sur les
rubans de la fermetlure à glissière.
Montage de la jupe
= Poser à plat les parlementures coupées là même le buste.
K Épingler la jupe, endroit contre endroit, sur le buste; superposer
les coutures latérales. Poser les bords de la fente dos sur la ligne
milieu dos.
Rabattre les parementures coupées à même le buste selon la LIGNE
DE PLIURE vers l'extérieur, les poser sur les bords dos de la jupe, les
épingler. Piquer les parementures en place, à la suite fixer la jupe.
Réduire les surplus, les surfiler ensemble. Rabattre les paremen -
tures à l'intérieur. Coucher les surpllus sur le buste, repasser (11a).
Exécuter les BOUTONNIÈRES sur la ligne milieu dos, toujours du
repère x vers le bas dans le lbord du dos gauche.
Coudre les BOUTONS en face sur le bord droit selon la ligne milieu
dos.
Coudre l'ourlet comme au paragraphe et au croquis l6.
Ourlet de la doublurFe
L Plier le bord inférieur de la doublure de 3 cm sur l'envers, repas -
ser, remplier et l'épingler. Piquer l'ourlet au ras du bord. La doublure
sera ainsi 1,5 cm plus lcourte que la jupe.
BROBE
Coutures d'épaule et supérieures de manche / coutures latérales
/ ourlet de manche
M Poser les dos, endroit contre endroit, sur le devant, épingler les
coutures d'épaule et supérieures de manche (chiffre-repère 4),
piquer. Épingler et piquer les coutures latérales du bord inférieur au
repère transversal 5 (flèche). Assurer les extrémités de couture au
point arrière.
Surfiler les surplus, aussi aux manches coupées à même le devant
et les dos. Écarter les surplus au fer, à la suite plier l'ourlet de man -
che sur l'envers, repasser, le coudre à la malin (voir croquis 6).
JUPE
Épingler les pinces du devant et des dos de jupe, piquer les pinces
en les effilant. Nouler les fils. Coucherl les pinces vers la ligne milieu
devant ou dos, repasser.
Coutures latérales
N Poser les dos de jupe, endroit contre endroit, sur le devant de ju -
pe, épingler les coutures latérales (chiffre-repère 3) et piquer. À
noter, à la couture latérale gauche, finir au repère de fente (flèche).
Assurer les extrémités de couturle.
Surfiler les surplusl, les écarter au fer.
Jupe en doublure
Piquer les pinces et les coutures latérales. La fente d'aisance, sym -
étrique à la jupe, lreste ouverte.
Surfiler les surplus et les écarter au fer. Coucher les pinces vers la
ligne milieu devant ou dos, repasser.
O Enfiler la doublure, envers contre envers, sur la jupe. Superposer
les coutures latérales et les pinces. Entailler le surplus du bord su -
périeur de la jupe à env. 5 cm du bord de fente. Bâtir la doublure sur
le bord supérieur dle la jupe, entre lels entailles.
Montage de la jupe
P Épingler la jupe, endroit contre endroit, sur le buste; superposer
les coutures latérales. Piquer la jupe en place, la jupe en doublure
uniquement entre lels entailles (flèchesl) .
Réduire les surplus, les surfiler ensemble, les coucher dans le buste,
repasser.
Milieu dos / fermeturFe à glissière invisible
Poser la fermeture à glissière à partir du bord d'encolure du dos, voir
le paragraphe et les croquisl 8.
Piquer la couture milieu dos comme au paragraphe et au croquis 9.
Piquer la couture milieu dos sur la doublure du bord inférieur au
repère de fente . Assurer les extrémités de couture. Surfiler les sur-
plus de couture, lels écarter au fer.
Épingler le reste de la doublure, son bord supérieur sur la couture de
montage de la jupe, le coudre . Remplier les bords de fente, les
coudre à la main sulr les rubans de la lfermeture à glissière.
Encolure / parementFure
Piquer les coutures d'épaule sur la parementure comme au para -
graphe et au croquis l2.
Q Épingler la parementure, endroit contre endroit, sur le bord
d'encolure; superposer les coutures. Plier les bords dos de la pare -
menture à 0,5 cm avant les bords de la fente vers l'extérieur, les
épingler sur l'encolure. Plier les rubans de la fermeture avec les sur -
plus vers l'extérieur, les poser sur la parementure puis, les piquer
sur le bord d'encolure. Bâtir et piquer les bords d'encolure ensem -
ble. Réduire les surplus dle couture, cranter sur les arronldis (17a).
Piquer la parementure sur le surplus comme au paragraphe et au
croquis 5.
R Rabattre la parementure sur l'envers, bâtir les bords, repasser.
Coudre la parementure à la main sur les rubans de la fermeture et
les surplus des coultures d'épaule.
Ourlet
Déplier les surplus de fente. Coudre l'ourlet comme au paragraphe
et au croquis 6. Rabattre les surplus de fente à l'intérieur de la jupe
et les coudre de mêlme. Coudre les surpllus sur l'ourlet.
Piquer l'ourlet de la doublureF selon le paragraphe et le croquis l12.
Fente
Épingler la couture latérale gauche de la jupe et celle de la doublure
ensemble au-dessus de la fente.
S Remplier la dobulure, la coudre à la main sur les surplus des
bords de fente.
A
Center Back Seam
9 Lay back skirt panels right sides together. Stitch center seam
from lower edges as far as possible to slit mark, laying end of zipper
aside. Backstitch to secure endls of stitching.
Press allowances open.
Side Seams
Lay back skirt panels right sides together with front skirt panel. Pin
side seams (seam number 3) and stitch. Neaten allowances and
press open.
Skirt Lining
Stitch darts and side seams. l
Stitch center back sleam from slit mark l(zipper) to lower edges.
Neaten allowances and press open. Press darts toward center front
and back.
J Place lining over skirt with wrong sides facing. Match seams and
darts. Baste lining at upper edge. Sew slit edges of lining to zipper
tapes by hand.
Stitch on Skirt
= Lay self-facings of upper lgarment out flat agalin.
K Pin skirt right sides together with upper garment, matching side
seams. Match back sllit edges with centelr back.
Turn self-facings out on FOLD LINE, lay over back skirt edges and
pin. Stitch facings, go on to stitch skirt. Trim allowances, neaten to -
gether. Turn facings to inside. Press allowances onto upper garment
(11a).
Work BUTTONHOLES in center back, down from each x-marking on
left back edge.
Sew BUTTONS on right edge allong center back to lmatch.
Stitch hem as described and illlustrated in step 6.
Hem Lining
L Press lower lining edge 1¼" (3 cm) wide to inside, turn in and pin.
Stitch a narrow hem. The lining will be ⅝" (1.5 cm) shorter than the
skirt.
BDRESS
Shoulder and Top Sleeve Seams / Side SeamFs / Sleeve Hem
M Lay back pieces right sides together with front. Pin shoulder
seams and top sleeve seams (seam number 4), stitch seams. Pin and
stitch side seams from lower edges to marking 5 (arrow). Backstitch
to secure ends of lstitching.
Neaten allowances, also on integral sleeves. Press allowances open,
go on to press sleeve hem to inside and stitch loosely by hand (see
illus. 6).
SKIRT
Pin darts on front and back skirt panels. Stitch darts toward points.
Knot ends of thread at points of darts. Press darts toward center
front and back.
Side Seams
N Lay back skirt panels right sides together with front skirt panel.
Pin side seams (seam number 3) and stitch. Important: End stitching
on left side seam at slit mark (arrow). Backstitch to secure ends of
stitching.
Neaten allowances and press open.
Skirt Lining
Stitch darts and side seams. lLeave vent open opposite olf on skirt.
Neaten allowances and press open. Press darts toward center front
and back.
O Lay lining on skirt with wrong sides facing. Match seams and
darts. Clip allowance at upper lining edge about 2" (5 cm) next to slit
edge. Baste lining at upper eldge between clippings.
Stitch on Skirt
P Pin skirt right sides together with upper garment, matching side
seams. Stitch skirt, stitch skirt lining just between clippings (ar -
rows).
Trim allowances, neaten togetlher and press onto upper garmenlt.
Center Back / InviFsible Zipper
Insert zipper from back ledge of neckline, sele step 8.
Stitch center back seam as described and illlustrated in step 9.
Stitch center back seam on lining from lower edges to slit mark . Se-
cure ends of stitching. Neaten sealm allowances and press open.
Pin remainder of lining at upper edge along skirt joining seam and
stitch . Turn in slit edges anld sew to zipper tapes bly hand.
Neckline / Facing
Stitch shoulder seams of facing as described and illustrated in step
2.
Q Pin facing right sides together with edge of neckline, matching
seams. Fold back facing edges out ³/₁₆"(0.5 cm) before opening
edges and pin at neckline. Fold zipper tapes with allowances out and
pin at edge of neckline over facing. Baste and stitch neckline edges
together.
Trim seam allowances, clip curves (17a).
Stitch facing to allowance as described and illlustrated in step 5.
R Turn facing to inside, baste edges and press. Sew facing to zipper
tapes and allowances of shoulder sleams by hand.
Hem
Lay allowances at edges of slit out flat again. Stitch hem as
described and illustrated in step 6. Turn allowances at edges of slit
to inside again and lstitch likewise. Sew on allowances at hem.
Stitch lining hem as described and illlustrated in step 12.
Slit
Pin left side seam olf skirt and lining togetherl above slit.
S Turn in lining and sew to allowances at edges of sllit by hand.

a
a
DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS
A
Rückw. Mittelnaht
9 Rückw. Rockbahnen rechts auf rechts legen, Mittelnaht von un -
ten so weit wie möglich bis zum Schlitzzeichen steppen, dabei das
Reißverschlussende etwas wegziehen. Nahtendenl sichern.
Zugaben auseinanderlbügeln.
Seitennähte
Rückw. Rockbahnen rechts auf rechts auf die vord. Rockbahn legen,
Seitennähte stecken (Nahtzahl 3) und steppen. Zugaben versäubern
und auseinanderbügelln.
Futterrock
Abnäher und Seitennlähte steppen.
Rückw. Mittelnaht vom Schlitzzeichen (Reißverschluss) bis unten
steppen.
Zugaben versäubern und auseinanderbügeln. Abnäher zur vord. bzw.
rückw. Mitte bügeln.
J Futter links auf links über den Rock ziehen. Nähte und Abnäher
treffen aufeinander. Futter an der oberen Kante festheften. Futter -
schlitzkanten von Hand auf die Reißverschlussbänder nähen.
Rock feststeppen
= Die angeschnittenen Besätze am Olberteil flach hinlegen.
K Rock rechts auf rechts auf das Oberteil stecken; Seitennähte
treffen aufeinander. Die rückw. Schlitzkanten treffen auf die rückw.
Mitte.
Angeschnittene Besätze an der UMBRUCHLINIE nach außen wen -
den, über die rückw. Rockkanten legen, feststecken. Besätze fest -
steppen, fortlaufend den Rock feststeppen. Zugaben zurückschnei -
den, zusammengefasst versäubern. Besätze nach innen wenden. Zu -
gaben in das Oberteil bügeln (11a).
KNOPFLÖCHER in der rückw. Mitte, jeweils vom x nach unten in die
linke rückw. Kante einarbeiten.
KNÖPFE dazu passend an der rechten Kante in der rückw. Mitte an -
nähen.
Saum wie bei Text und Zeichnung 6 nähen.
Futtersaum
L Untere Futterkante 3 cm breit nach innen umbügeln, einschla -
gen, feststecken. Saum schmal feststeppen. Das Futter wird dann
1,5 cm kürzer als dler Rock.
BKLEID
Schulter- und obere ÄrmeFlnähte / SeitennähFte / Ärmelsaum
M Rückenteile rechts auf rechts auf das Vorderteil legen, Schulter-
und obere Ärmelnähte stecken (Nahtzahl 4) und steppen. Seiten -
nähte von unten bis zum Querstrich 5 (Pfeil) stecken und steppen.
Nahtenden durch Rülckstiche sichern.
Zugaben versäubern, auch an den angeschnittenen Ärmeln. Zuga -
ben auseinanderbügeln, fortlaufend den Ärmelsaum nach innen um -
bügeln und von Hand locker annähen (siehe Zleichnung 6).
ROCK
Abnäher der vord. und rückw. Rockbahnen stecken und spitz aus
-
laufend steppen. Fäden verknoten. Abnäher zur vord. und rückw.
Mitte bügeln.
Seitennähte
N Rückw. Rockbahnen rechts auf rechts auf die vord. Rockbahn le -
gen, Seitennähte stecken (Nahtzahl 3) und steppen. Achtung, an der
linken Seitennaht am Schlitzzeichen enden (Pfeil). Nahtenden si -
chern.
Zugaben versäubern und auselinanderbügeln.
Futterrock
Abnäher und Seitennähte steppen. Gehschlitz gegengleich zum
Rock offen lassen.
Zugaben versäubern und auseinanderbügeln. Abnäher zur vord. bzw.
rückw. Mitte bügeln.
O Futter links auf links auf den Rock legen. Seitennähte und Abnä -
her treffen aufeinander. Zugabe der oberen Futterkante ca. 5 cm ne -
ben der Schlitzkante einschneiden. Futter an der oberen Kante zwi -
schen den Einschnitlten festheften.
Rock feststeppen
P Rock rechts auf rechts auf das Oberteil stecken; Seitennähte treffen aufeinander. Rock feststeppen, dabei den Futterrock nur zwi -
schen den Einschnitlten (Pfeile) feststeppen.
Zugaben zurückschneiden, zusammengefasst versäubern und in das
Oberteil bügeln.
Rückw. Mitte / Reißverschluss (nahtverdeckt)
Reißverschluss ab der rückw. Ausschnittkante einnähen siehe Text
und Zeichnungen 8.
Rückw. Mittelnaht steppen wie bei Text und Zeichnung 9.
Rückw. Mittelnaht am Futter von unten bis zum Schlitzzeichen
steppen. Nahtenden sichern. Nahtzugaben versäubern und ausein -
anderbügeln.
Restliches Futter an der oberen Kante auf die Rockansatznaht ste -
cken, festnähen. Schlitzkanten eingeschlagen von Hand auf die
Reißverschlussbänder nähen.
Halsausschnitt / Besatz
Schulternähte am Besatzl steppen wie bei Text und Zeichnung 2.
Q Besatz rechts auf rechts auf die Ausschnittkante stecken; Nähte
treffen aufeinander. Die rückw. Besatzkanten 0,5 cm vor den Schlitz -
kanten nach außen falten, am Ausschnitt feststecken. Die Reißver -
schlussbänder mit den Zugaben nach außen falten und über dem
Besatz liegend an der Ausschnittkante feststecken. Ausschnittkan -
ten aufeinanderheften und -steppen. Nahtzugaben zurückschnei -
den, an den Rundunlgen einschneiden (17la).
Besatz auf die Zugalbe steppen wie bei Text und Zeichnung 5.
R Besatz nach innen wenden, Kanten heften, bügeln. Besatz von
Hand auf die Reißverschlussbänder und die Zugaben der Schulter -
nähte nähen.
Saum
Schlitzzugaben auflegen. Saum nähen wie bei Text und Zeichnung 6.
Schlitzzugaben wieder nach innen wenden und genauso annähen.
Zugaben auf den Saulm nähen.
Futtersaum steppen wie bei Text und Zeichnung 12.
Schlitz
Linke Seitennaht von Rock und Futter oberhalb des Schlitzes aufein -
anderstecken.
S Futter eingeschlagen von Hand auf die Zugaben der Schlitz -
kanten nähen.
6439 / 2
A
Couture milieu dos
9 Poser les dos de jupe, endroit contre endroit, piquer la couture
milieu du bas aussi loin que possible vers le repère de fente. Repous -
ser l‘extrémité de la fermleture. Assurer les extrémités de couturle.
Écarter les surplus au lfer.
Coutures latérales
Poser les dos de jupe, endroit contre endroit, sur le devant de jupe,
épingler les coutures latérales (chiffre-repère 3) et piquer. Surfiler
les surplus et les élcarter au fer.
Jupe en doublure
Piquer les pinces etl les coutures latérlales.
Piquer la couture milieu dos, du repère de fente (fermeture à glissiè -
re) au bord inférielur.
Surfiler les surplus et les écarter au fer. Coucher les pinces vers la
ligne milieu devant ou dos, repasser.
J Enfiler la doublure, envers contre envers, sur la jupe. Superposer
les coutures et les pinces. Bâtir la doublure sur le bord supérieur de
la jupe. Coudre les bords de fente de la doublure à la main sur les
rubans de la fermetlure à glissière.
Montage de la jupe
= Poser à plat les parlementures coupées là même le buste.
K Épingler la jupe, endroit contre endroit, sur le buste; superposer
les coutures latérales. Poser les bords de la fente dos sur la ligne
milieu dos.
Rabattre les parementures coupées à même le buste selon la LIGNE
DE PLIURE vers l'extérieur, les poser sur les bords dos de la jupe, les
épingler. Piquer les parementures en place, à la suite fixer la jupe.
Réduire les surplus, les surfiler ensemble. Rabattre les paremen -
tures à l'intérieur. Coucher les surpllus sur le buste, repasser (11a).
Exécuter les BOUTONNIÈRES sur la ligne milieu dos, toujours du
repère x vers le bas dans le lbord du dos gauche.
Coudre les BOUTONS en face sur le bord droit selon la ligne milieu
dos.
Coudre l'ourlet comme au paragraphe et au croquis l6.
Ourlet de la doublurFe
L Plier le bord inférieur de la doublure de 3 cm sur l'envers, repas -
ser, remplier et l'épingler. Piquer l'ourlet au ras du bord. La doublure
sera ainsi 1,5 cm plus lcourte que la jupe.
BROBE
Coutures d'épaule et supérieures de manche / coutures latérales
/ ourlet de manche
M Poser les dos, endroit contre endroit, sur le devant, épingler les
coutures d'épaule et supérieures de manche (chiffre-repère 4),
piquer. Épingler et piquer les coutures latérales du bord inférieur au
repère transversal 5 (flèche). Assurer les extrémités de couture au
point arrière.
Surfiler les surplus, aussi aux manches coupées à même le devant
et les dos. Écarter les surplus au fer, à la suite plier l'ourlet de man -
che sur l'envers, repasser, le coudre à la malin (voir croquis 6).
JUPE
Épingler les pinces du devant et des dos de jupe, piquer les pinces
en les effilant. Nouler les fils. Coucherl les pinces vers la ligne milieu
devant ou dos, repasser.
Coutures latérales
N Poser les dos de jupe, endroit contre endroit, sur le devant de ju -
pe, épingler les coutures latérales (chiffre-repère 3) et piquer. À
noter, à la couture latérale gauche, finir au repère de fente (flèche).
Assurer les extrémités de couturle.
Surfiler les surplusl, les écarter au fer.
Jupe en doublure
Piquer les pinces et les coutures latérales. La fente d'aisance, sym -
étrique à la jupe, lreste ouverte.
Surfiler les surplus et les écarter au fer. Coucher les pinces vers la
ligne milieu devant ou dos, repasser.
O Enfiler la doublure, envers contre envers, sur la jupe. Superposer
les coutures latérales et les pinces. Entailler le surplus du bord su -
périeur de la jupe à env. 5 cm du bord de fente. Bâtir la doublure sur
le bord supérieur dle la jupe, entre lels entailles.
Montage de la jupe
P Épingler la jupe, endroit contre endroit, sur le buste; superposer
les coutures latérales. Piquer la jupe en place, la jupe en doublure
uniquement entre lels entailles (flèchesl) .
Réduire les surplus, les surfiler ensemble, les coucher dans le buste,
repasser.
Milieu dos / fermeturFe à glissière invisible
Poser la fermeture à glissière à partir du bord d'encolure du dos, voir
le paragraphe et les croquisl 8.
Piquer la couture milieu dos comme au paragraphe et au croquis 9.
Piquer la couture milieu dos sur la doublure du bord inférieur au
repère de fente . Assurer les extrémités de couture. Surfiler les sur-
plus de couture, lels écarter au fer.
Épingler le reste de la doublure, son bord supérieur sur la couture de
montage de la jupe, le coudre . Remplier les bords de fente, les
coudre à la main sulr les rubans de la lfermeture à glissière.
Encolure / parementFure
Piquer les coutures d'épaule sur la parementure comme au para -
graphe et au croquis l2.
Q Épingler la parementure, endroit contre endroit, sur le bord
d'encolure; superposer les coutures. Plier les bords dos de la pare -
menture à 0,5 cm avant les bords de la fente vers l'extérieur, les
épingler sur l'encolure. Plier les rubans de la fermeture avec les sur -
plus vers l'extérieur, les poser sur la parementure puis, les piquer
sur le bord d'encolure. Bâtir et piquer les bords d'encolure ensem -
ble. Réduire les surplus dle couture, cranter sur les arronldis (17a).
Piquer la parementure sur le surplus comme au paragraphe et au
croquis 5.
R Rabattre la parementure sur l'envers, bâtir les bords, repasser.
Coudre la parementure à la main sur les rubans de la fermeture et
les surplus des coultures d'épaule.
Ourlet
Déplier les surplus de fente. Coudre l'ourlet comme au paragraphe
et au croquis 6. Rabattre les surplus de fente à l'intérieur de la jupe
et les coudre de mêlme. Coudre les surpllus sur l'ourlet.
Piquer l'ourlet de la doublureF selon le paragraphe et le croquis l12.
Fente
Épingler la couture latérale gauche de la jupe et celle de la doublure
ensemble au-dessus de la fente.
S Remplier la dobulure, la coudre à la main sur les surplus des
bords de fente.
A
Center Back Seam
9 Lay back skirt panels right sides together. Stitch center seam
from lower edges as far as possible to slit mark, laying end of zipper
aside. Backstitch to secure endls of stitching.
Press allowances open.
Side Seams
Lay back skirt panels right sides together with front skirt panel. Pin
side seams (seam number 3) and stitch. Neaten allowances and
press open.
Skirt Lining
Stitch darts and side seams. l
Stitch center back sleam from slit mark l(zipper) to lower edges.
Neaten allowances and press open. Press darts toward center front
and back.
J Place lining over skirt with wrong sides facing. Match seams and
darts. Baste lining at upper edge. Sew slit edges of lining to zipper
tapes by hand.
Stitch on Skirt
= Lay self-facings of upper lgarment out flat agalin.
K Pin skirt right sides together with upper garment, matching side
seams. Match back sllit edges with centelr back.
Turn self-facings out on FOLD LINE, lay over back skirt edges and
pin. Stitch facings, go on to stitch skirt. Trim allowances, neaten to -
gether. Turn facings to inside. Press allowances onto upper garment
(11a).
Work BUTTONHOLES in center back, down from each x-marking on
left back edge.
Sew BUTTONS on right edge allong center back to lmatch.
Stitch hem as described and illlustrated in step 6.
Hem Lining
L Press lower lining edge 1¼" (3 cm) wide to inside, turn in and pin.
Stitch a narrow hem. The lining will be ⅝" (1.5 cm) shorter than the
skirt.
BDRESS
Shoulder and Top Sleeve Seams / Side SeamFs / Sleeve Hem
M Lay back pieces right sides together with front. Pin shoulder
seams and top sleeve seams (seam number 4), stitch seams. Pin and
stitch side seams from lower edges to marking 5 (arrow). Backstitch
to secure ends of lstitching.
Neaten allowances, also on integral sleeves. Press allowances open,
go on to press sleeve hem to inside and stitch loosely by hand (see
illus. 6).
SKIRT
Pin darts on front and back skirt panels. Stitch darts toward points.
Knot ends of thread at points of darts. Press darts toward center
front and back.
Side Seams
N Lay back skirt panels right sides together with front skirt panel.
Pin side seams (seam number 3) and stitch. Important: End stitching
on left side seam at slit mark (arrow). Backstitch to secure ends of
stitching.
Neaten allowances and press open.
Skirt Lining
Stitch darts and side seams. lLeave vent open opposite olf on skirt.
Neaten allowances and press open. Press darts toward center front
and back.
O Lay lining on skirt with wrong sides facing. Match seams and
darts. Clip allowance at upper lining edge about 2" (5 cm) next to slit
edge. Baste lining at upper eldge between clippings.
Stitch on Skirt
P Pin skirt right sides together with upper garment, matching side seams. Stitch skirt, stitch skirt lining just between clippings (ar
-
rows).
Trim allowances, neaten togetlher and press onto upper garmenlt.
Center Back / InviFsible Zipper
Insert zipper from back ledge of neckline, sele step 8.
Stitch center back seam as described and illlustrated in step 9.
Stitch center back seam on lining from lower edges to slit mark . Se-
cure ends of stitching. Neaten sealm allowances and press open.
Pin remainder of lining at upper edge along skirt joining seam and
stitch . Turn in slit edges anld sew to zipper tapes bly hand.
Neckline / Facing
Stitch shoulder seams of facing as described and illustrated in step
2.
Q Pin facing right sides together with edge of neckline, matching
seams. Fold back facing edges out ³/₁₆"(0.5 cm) before opening
edges and pin at neckline. Fold zipper tapes with allowances out and
pin at edge of neckline over facing. Baste and stitch neckline edges
together.
Trim seam allowances, clip curves (17a).
Stitch facing to allowance as described and illlustrated in step 5.
R Turn facing to inside, baste edges and press. Sew facing to zipper
tapes and allowances of shoulder sleams by hand.
Hem
Lay allowances at edges of slit out flat again. Stitch hem as
described and illustrated in step 6. Turn allowances at edges of slit
to inside again and lstitch likewise. Sew on allowances at hem.
Stitch lining hem as described and illlustrated in step 12.
Slit
Pin left side seam olf skirt and lining togetherl above slit.
S Turn in lining and sew to allowances at edges of sllit by hand.

a
a
DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS
A
Rückw. Mittelnaht
9 Rückw. Rockbahnen rechts auf rechts legen, Mittelnaht von un -
ten so weit wie möglich bis zum Schlitzzeichen steppen, dabei das
Reißverschlussende etwas wegziehen. Nahtendenl sichern.
Zugaben auseinanderlbügeln.
Seitennähte
Rückw. Rockbahnen rechts auf rechts auf die vord. Rockbahn legen,
Seitennähte stecken (Nahtzahl 3) und steppen. Zugaben versäubern
und auseinanderbügelln.
Futterrock
Abnäher und Seitennlähte steppen.
Rückw. Mittelnaht vom Schlitzzeichen (Reißverschluss) bis unten
steppen.
Zugaben versäubern und auseinanderbügeln. Abnäher zur vord. bzw.
rückw. Mitte bügeln.
J Futter links auf links über den Rock ziehen. Nähte und Abnäher
treffen aufeinander. Futter an der oberen Kante festheften. Futter -
schlitzkanten von Hand auf die Reißverschlussbänder nähen.
Rock feststeppen
= Die angeschnittenen Besätze am Olberteil flach hinlegen.
K Rock rechts auf rechts auf das Oberteil stecken; Seitennähte
treffen aufeinander. Die rückw. Schlitzkanten treffen auf die rückw.
Mitte.
Angeschnittene Besätze an der UMBRUCHLINIE nach außen wen -
den, über die rückw. Rockkanten legen, feststecken. Besätze fest -
steppen, fortlaufend den Rock feststeppen. Zugaben zurückschnei -
den, zusammengefasst versäubern. Besätze nach innen wenden. Zu -
gaben in das Oberteil bügeln (11a).
KNOPFLÖCHER in der rückw. Mitte, jeweils vom x nach unten in die
linke rückw. Kante einarbeiten.
KNÖPFE dazu passend an der rechten Kante in der rückw. Mitte an -
nähen.
Saum wie bei Text und Zeichnung 6 nähen.
Futtersaum
L Untere Futterkante 3 cm breit nach innen umbügeln, einschla -
gen, feststecken. Saum schmal feststeppen. Das Futter wird dann
1,5 cm kürzer als dler Rock.
BKLEID
Schulter- und obere ÄrmeFlnähte / SeitennähFte / Ärmelsaum
M Rückenteile rechts auf rechts auf das Vorderteil legen, Schulter-
und obere Ärmelnähte stecken (Nahtzahl 4) und steppen. Seiten -
nähte von unten bis zum Querstrich 5 (Pfeil) stecken und steppen.
Nahtenden durch Rülckstiche sichern.
Zugaben versäubern, auch an den angeschnittenen Ärmeln. Zuga -
ben auseinanderbügeln, fortlaufend den Ärmelsaum nach innen um -
bügeln und von Hand locker annähen (siehe Zleichnung 6).
ROCK
Abnäher der vord. und rückw. Rockbahnen stecken und spitz aus
-
laufend steppen. Fäden verknoten. Abnäher zur vord. und rückw.
Mitte bügeln.
Seitennähte
N Rückw. Rockbahnen rechts auf rechts auf die vord. Rockbahn le -
gen, Seitennähte stecken (Nahtzahl 3) und steppen. Achtung, an der
linken Seitennaht am Schlitzzeichen enden (Pfeil). Nahtenden si -
chern.
Zugaben versäubern und auselinanderbügeln.
Futterrock
Abnäher und Seitennähte steppen. Gehschlitz gegengleich zum
Rock offen lassen.
Zugaben versäubern und auseinanderbügeln. Abnäher zur vord. bzw.
rückw. Mitte bügeln.
O Futter links auf links auf den Rock legen. Seitennähte und Abnä -
her treffen aufeinander. Zugabe der oberen Futterkante ca. 5 cm ne -
ben der Schlitzkante einschneiden. Futter an der oberen Kante zwi -
schen den Einschnitlten festheften.
Rock feststeppen
P Rock rechts auf rechts auf das Oberteil stecken; Seitennähte
treffen aufeinander. Rock feststeppen, dabei den Futterrock nur zwi -
schen den Einschnitlten (Pfeile) feststeppen.
Zugaben zurückschneiden, zusammengefasst versäubern und in das
Oberteil bügeln.
Rückw. Mitte / Reißverschluss (nahtverdeckt)
Reißverschluss ab der rückw. Ausschnittkante einnähen siehe Text
und Zeichnungen 8.
Rückw. Mittelnaht steppen wie bei Text und Zeichnung 9.
Rückw. Mittelnaht am Futter von unten bis zum Schlitzzeichen
steppen. Nahtenden sichern. Nahtzugaben versäubern und ausein -
anderbügeln.
Restliches Futter an der oberen Kante auf die Rockansatznaht ste -
cken, festnähen. Schlitzkanten eingeschlagen von Hand auf die
Reißverschlussbänder nähen.
Halsausschnitt / Besatz
Schulternähte am Besatzl steppen wie bei Text und Zeichnung 2.
Q Besatz rechts auf rechts auf die Ausschnittkante stecken; Nähte
treffen aufeinander. Die rückw. Besatzkanten 0,5 cm vor den Schlitz -
kanten nach außen falten, am Ausschnitt feststecken. Die Reißver -
schlussbänder mit den Zugaben nach außen falten und über dem
Besatz liegend an der Ausschnittkante feststecken. Ausschnittkan -
ten aufeinanderheften und -steppen. Nahtzugaben zurückschnei -
den, an den Rundunlgen einschneiden (17la).
Besatz auf die Zugalbe steppen wie bei Text und Zeichnung 5.
R Besatz nach innen wenden, Kanten heften, bügeln. Besatz von
Hand auf die Reißverschlussbänder und die Zugaben der Schulter -
nähte nähen.
Saum
Schlitzzugaben auflegen. Saum nähen wie bei Text und Zeichnung 6.
Schlitzzugaben wieder nach innen wenden und genauso annähen.
Zugaben auf den Saulm nähen.
Futtersaum steppen wie bei Text und Zeichnung 12.
Schlitz
Linke Seitennaht von Rock und Futter oberhalb des Schlitzes aufein -
anderstecken.
S Futter eingeschlagen von Hand auf die Zugaben der Schlitz -
kanten nähen.
6439 / 2
A
Couture milieu dos
9 Poser les dos de jupe, endroit contre endroit, piquer la couture
milieu du bas aussi loin que possible vers le repère de fente. Repous -
ser l‘extrémité de la fermleture. Assurer les extrémités de couturle.
Écarter les surplus au lfer.
Coutures latérales
Poser les dos de jupe, endroit contre endroit, sur le devant de jupe,
épingler les coutures latérales (chiffre-repère 3) et piquer. Surfiler
les surplus et les élcarter au fer.
Jupe en doublure
Piquer les pinces etl les coutures latérlales.
Piquer la couture milieu dos, du repère de fente (fermeture à glissiè -
re) au bord inférielur.
Surfiler les surplus et les écarter au fer. Coucher les pinces vers la
ligne milieu devant ou dos, repasser.
J Enfiler la doublure, envers contre envers, sur la jupe. Superposer
les coutures et les pinces. Bâtir la doublure sur le bord supérieur de
la jupe. Coudre les bords de fente de la doublure à la main sur les
rubans de la fermetlure à glissière.
Montage de la jupe
= Poser à plat les parlementures coupées là même le buste.
K Épingler la jupe, endroit contre endroit, sur le buste; superposer
les coutures latérales. Poser les bords de la fente dos sur la ligne
milieu dos.
Rabattre les parementures coupées à même le buste selon la LIGNE
DE PLIURE vers l'extérieur, les poser sur les bords dos de la jupe, les
épingler. Piquer les parementures en place, à la suite fixer la jupe.
Réduire les surplus, les surfiler ensemble. Rabattre les paremen -
tures à l'intérieur. Coucher les surpllus sur le buste, repasser (11a).
Exécuter les BOUTONNIÈRES sur la ligne milieu dos, toujours du
repère x vers le bas dans le lbord du dos gauche.
Coudre les BOUTONS en face sur le bord droit selon la ligne milieu
dos.
Coudre l'ourlet comme au paragraphe et au croquis l6.
Ourlet de la doublurFe
L Plier le bord inférieur de la doublure de 3 cm sur l'envers, repas -
ser, remplier et l'épingler. Piquer l'ourlet au ras du bord. La doublure
sera ainsi 1,5 cm plus lcourte que la jupe.
BROBE
Coutures d'épaule et supérieures de manche / coutures latérales
/ ourlet de manche
M Poser les dos, endroit contre endroit, sur le devant, épingler les
coutures d'épaule et supérieures de manche (chiffre-repère 4),
piquer. Épingler et piquer les coutures latérales du bord inférieur au
repère transversal 5 (flèche). Assurer les extrémités de couture au
point arrière.
Surfiler les surplus, aussi aux manches coupées à même le devant
et les dos. Écarter les surplus au fer, à la suite plier l'ourlet de man -
che sur l'envers, repasser, le coudre à la malin (voir croquis 6).
JUPE
Épingler les pinces du devant et des dos de jupe, piquer les pinces
en les effilant. Nouler les fils. Coucherl les pinces vers la ligne milieu
devant ou dos, repasser.
Coutures latérales
N Poser les dos de jupe, endroit contre endroit, sur le devant de ju -
pe, épingler les coutures latérales (chiffre-repère 3) et piquer. À
noter, à la couture latérale gauche, finir au repère de fente (flèche).
Assurer les extrémités de couturle.
Surfiler les surplusl, les écarter au fer.
Jupe en doublure
Piquer les pinces et les coutures latérales. La fente d'aisance, sym -
étrique à la jupe, lreste ouverte.
Surfiler les surplus et les écarter au fer. Coucher les pinces vers la
ligne milieu devant ou dos, repasser.
O Enfiler la doublure, envers contre envers, sur la jupe. Superposer
les coutures latérales et les pinces. Entailler le surplus du bord su -
périeur de la jupe à env. 5 cm du bord de fente. Bâtir la doublure sur
le bord supérieur dle la jupe, entre lels entailles.
Montage de la jupe
P Épingler la jupe, endroit contre endroit, sur le buste; superposer
les coutures latérales. Piquer la jupe en place, la jupe en doublure
uniquement entre lels entailles (flèchesl) .
Réduire les surplus, les surfiler ensemble, les coucher dans le buste,
repasser.
Milieu dos / fermeturFe à glissière invisible
Poser la fermeture à glissière à partir du bord d'encolure du dos, voir
le paragraphe et les croquisl 8.
Piquer la couture milieu dos comme au paragraphe et au croquis 9.
Piquer la couture milieu dos sur la doublure du bord inférieur au
repère de fente . Assurer les extrémités de couture. Surfiler les sur-
plus de couture, lels écarter au fer.
Épingler le reste de la doublure, son bord supérieur sur la couture de
montage de la jupe, le coudre . Remplier les bords de fente, les
coudre à la main sulr les rubans de la lfermeture à glissière.
Encolure / parementFure
Piquer les coutures d'épaule sur la parementure comme au para -
graphe et au croquis l2.
Q Épingler la parementure, endroit contre endroit, sur le bord
d'encolure; superposer les coutures. Plier les bords dos de la pare -
menture à 0,5 cm avant les bords de la fente vers l'extérieur, les
épingler sur l'encolure. Plier les rubans de la fermeture avec les sur -
plus vers l'extérieur, les poser sur la parementure puis, les piquer
sur le bord d'encolure. Bâtir et piquer les bords d'encolure ensem -
ble. Réduire les surplus dle couture, cranter sur les arronldis (17a).
Piquer la parementure sur le surplus comme au paragraphe et au
croquis 5.
R Rabattre la parementure sur l'envers, bâtir les bords, repasser.
Coudre la parementure à la main sur les rubans de la fermeture et
les surplus des coultures d'épaule.
Ourlet
Déplier les surplus de fente. Coudre l'ourlet comme au paragraphe
et au croquis 6. Rabattre les surplus de fente à l'intérieur de la jupe
et les coudre de mêlme. Coudre les surpllus sur l'ourlet.
Piquer l'ourlet de la doublureF selon le paragraphe et le croquis l12.
Fente
Épingler la couture latérale gauche de la jupe et celle de la doublure
ensemble au-dessus de la fente.
S Remplier la dobulure, la coudre à la main sur les surplus des
bords de fente.
A
Center Back Seam
9 Lay back skirt panels right sides together. Stitch center seam
from lower edges as far as possible to slit mark, laying end of zipper
aside. Backstitch to secure endls of stitching.
Press allowances open.
Side Seams
Lay back skirt panels right sides together with front skirt panel. Pin
side seams (seam number 3) and stitch. Neaten allowances and
press open.
Skirt Lining
Stitch darts and side seams. l
Stitch center back sleam from slit mark l(zipper) to lower edges.
Neaten allowances and press open. Press darts toward center front
and back.
J Place lining over skirt with wrong sides facing. Match seams and
darts. Baste lining at upper edge. Sew slit edges of lining to zipper
tapes by hand.
Stitch on Skirt
= Lay self-facings of upper lgarment out flat agalin.
K Pin skirt right sides together with upper garment, matching side
seams. Match back sllit edges with centelr back.
Turn self-facings out on FOLD LINE, lay over back skirt edges and
pin. Stitch facings, go on to stitch skirt. Trim allowances, neaten to -
gether. Turn facings to inside. Press allowances onto upper garment
(11a).
Work BUTTONHOLES in center back, down from each x-marking on
left back edge.
Sew BUTTONS on right edge allong center back to lmatch.
Stitch hem as described and illlustrated in step 6.
Hem Lining
L Press lower lining edge 1¼" (3 cm) wide to inside, turn in and pin.
Stitch a narrow hem. The lining will be ⅝" (1.5 cm) shorter than the
skirt.
BDRESS
Shoulder and Top Sleeve Seams / Side SeamFs / Sleeve Hem
M Lay back pieces right sides together with front. Pin shoulder
seams and top sleeve seams (seam number 4), stitch seams. Pin and
stitch side seams from lower edges to marking 5 (arrow). Backstitch
to secure ends of lstitching.
Neaten allowances, also on integral sleeves. Press allowances open,
go on to press sleeve hem to inside and stitch loosely by hand (see
illus. 6).
SKIRT
Pin darts on front and back skirt panels. Stitch darts toward points.
Knot ends of thread at points of darts. Press darts toward center
front and back.
Side Seams
N Lay back skirt panels right sides together with front skirt panel.
Pin side seams (seam number 3) and stitch. Important: End stitching
on left side seam at slit mark (arrow). Backstitch to secure ends of
stitching.
Neaten allowances and press open.
Skirt Lining
Stitch darts and side seams. lLeave vent open opposite olf on skirt.
Neaten allowances and press open. Press darts toward center front
and back.
O Lay lining on skirt with wrong sides facing. Match seams and
darts. Clip allowance at upper lining edge about 2" (5 cm) next to slit
edge. Baste lining at upper eldge between clippings.
Stitch on Skirt
P Pin skirt right sides together with upper garment, matching side
seams. Stitch skirt, stitch skirt lining just between clippings (ar -
rows).
Trim allowances, neaten togetlher and press onto upper garmenlt.
Center Back / InviFsible Zipper
Insert zipper from back ledge of neckline, sele step 8.
Stitch center back seam as described and illlustrated in step 9.
Stitch center back seam on lining from lower edges to slit mark . Se-
cure ends of stitching. Neaten sealm allowances and press open.
Pin remainder of lining at upper edge along skirt joining seam and
stitch . Turn in slit edges anld sew to zipper tapes bly hand.
Neckline / Facing
Stitch shoulder seams of facing as described and illustrated in step
2.
Q Pin facing right sides together with edge of neckline, matching
seams. Fold back facing edges out ³/₁₆"(0.5 cm) before opening
edges and pin at neckline. Fold zipper tapes with allowances out and
pin at edge of neckline over facing. Baste and stitch neckline edges
together.
Trim seam allowances, clip curves (17a).
Stitch facing to allowance as described and illlustrated in step 5.
R Turn facing to inside, baste edges and press. Sew facing to zipper
tapes and allowances of shoulder sleams by hand.
Hem
Lay allowances at edges of slit out flat again. Stitch hem as
described and illustrated in step 6. Turn allowances at edges of slit
to inside again and lstitch likewise. Sew on allowances at hem.
Stitch lining hem as described and illlustrated in step 12.
Slit
Pin left side seam olf skirt and lining togetherl above slit.
S Turn in lining and sew to allowances at edges of sllit by hand.

a
a
DEUTSCHENGLISHFRANÇAIS
A
Rückw. Mittelnaht
9 Rückw. Rockbahnen rechts auf rechts legen, Mittelnaht von un -
ten so weit wie möglich bis zum Schlitzzeichen steppen, dabei das
Reißverschlussende etwas wegziehen. Nahtendenl sichern.
Zugaben auseinanderlbügeln.
Seitennähte
Rückw. Rockbahnen rechts auf rechts auf die vord. Rockbahn legen,
Seitennähte stecken (Nahtzahl 3) und steppen. Zugaben versäubern
und auseinanderbügelln.
Futterrock
Abnäher und Seitennlähte steppen.
Rückw. Mittelnaht vom Schlitzzeichen (Reißverschluss) bis unten
steppen.
Zugaben versäubern und auseinanderbügeln. Abnäher zur vord. bzw.
rückw. Mitte bügeln.
J Futter links auf links über den Rock ziehen. Nähte und Abnäher
treffen aufeinander. Futter an der oberen Kante festheften. Futter -
schlitzkanten von Hand auf die Reißverschlussbänder nähen.
Rock feststeppen
= Die angeschnittenen Besätze am Olberteil flach hinlegen.
K Rock rechts auf rechts auf das Oberteil stecken; Seitennähte
treffen aufeinander. Die rückw. Schlitzkanten treffen auf die rückw.
Mitte.
Angeschnittene Besätze an der UMBRUCHLINIE nach außen wen -
den, über die rückw. Rockkanten legen, feststecken. Besätze fest -
steppen, fortlaufend den Rock feststeppen. Zugaben zurückschnei -
den, zusammengefasst versäubern. Besätze nach innen wenden. Zu -
gaben in das Oberteil bügeln (11a).
KNOPFLÖCHER in der rückw. Mitte, jeweils vom x nach unten in die
linke rückw. Kante einarbeiten.
KNÖPFE dazu passend an der rechten Kante in der rückw. Mitte an -
nähen.
Saum wie bei Text und Zeichnung 6 nähen.
Futtersaum
L Untere Futterkante 3 cm breit nach innen umbügeln, einschla -
gen, feststecken. Saum schmal feststeppen. Das Futter wird dann
1,5 cm kürzer als dler Rock.
BKLEID
Schulter- und obere ÄrmeFlnähte / SeitennähFte / Ärmelsaum
M Rückenteile rechts auf rechts auf das Vorderteil legen, Schulter-
und obere Ärmelnähte stecken (Nahtzahl 4) und steppen. Seiten -
nähte von unten bis zum Querstrich 5 (Pfeil) stecken und steppen.
Nahtenden durch Rülckstiche sichern.
Zugaben versäubern, auch an den angeschnittenen Ärmeln. Zuga -
ben auseinanderbügeln, fortlaufend den Ärmelsaum nach innen um -
bügeln und von Hand locker annähen (siehe Zleichnung 6).
ROCK
Abnäher der vord. und rückw. Rockbahnen stecken und spitz aus -
laufend steppen. Fäden verknoten. Abnäher zur vord. und rückw.
Mitte bügeln.
Seitennähte
N Rückw. Rockbahnen rechts auf rechts auf die vord. Rockbahn le -
gen, Seitennähte stecken (Nahtzahl 3) und steppen. Achtung, an der
linken Seitennaht am Schlitzzeichen enden (Pfeil). Nahtenden si -
chern.
Zugaben versäubern und auselinanderbügeln.
Futterrock
Abnäher und Seitennähte steppen. Gehschlitz gegengleich zum
Rock offen lassen.
Zugaben versäubern und auseinanderbügeln. Abnäher zur vord. bzw.
rückw. Mitte bügeln.
O Futter links auf links auf den Rock legen. Seitennähte und Abnä -
her treffen aufeinander. Zugabe der oberen Futterkante ca. 5 cm ne -
ben der Schlitzkante einschneiden. Futter an der oberen Kante zwi -
schen den Einschnitlten festheften.
Rock feststeppen
P Rock rechts auf rechts auf das Oberteil stecken; Seitennähte
treffen aufeinander. Rock feststeppen, dabei den Futterrock nur zwi -
schen den Einschnitlten (Pfeile) feststeppen.
Zugaben zurückschneiden, zusammengefasst versäubern und in das
Oberteil bügeln.
Rückw. Mitte / Reißverschluss (nahtverdeckt)
Reißverschluss ab der rückw. Ausschnittkante einnähen siehe Text
und Zeichnungen 8.
Rückw. Mittelnaht steppen wie bei Text und Zeichnung 9.
Rückw. Mittelnaht am Futter von unten bis zum Schlitzzeichen
steppen. Nahtenden sichern. Nahtzugaben versäubern und ausein -
anderbügeln.
Restliches Futter an der oberen Kante auf die Rockansatznaht ste -
cken, festnähen. Schlitzkanten eingeschlagen von Hand auf die
Reißverschlussbänder nähen.
Halsausschnitt / Besatz
Schulternähte am Besatzl steppen wie bei Text und Zeichnung 2.
Q Besatz rechts auf rechts auf die Ausschnittkante stecken; Nähte
treffen aufeinander. Die rückw. Besatzkanten 0,5 cm vor den Schlitz -
kanten nach außen falten, am Ausschnitt feststecken. Die Reißver -
schlussbänder mit den Zugaben nach außen falten und über dem
Besatz liegend an der Ausschnittkante feststecken. Ausschnittkan -
ten aufeinanderheften und -steppen. Nahtzugaben zurückschnei -
den, an den Rundunlgen einschneiden (17la).
Besatz auf die Zugalbe steppen wie bei Text und Zeichnung 5.
R Besatz nach innen wenden, Kanten heften, bügeln. Besatz von
Hand auf die Reißverschlussbänder und die Zugaben der Schulter -
nähte nähen.
Saum
Schlitzzugaben auflegen. Saum nähen wie bei Text und Zeichnung 6.
Schlitzzugaben wieder nach innen wenden und genauso annähen.
Zugaben auf den Saulm nähen.
Futtersaum steppen wie bei Text und Zeichnung 12.
Schlitz
Linke Seitennaht von Rock und Futter oberhalb des Schlitzes aufein -
anderstecken.
S Futter eingeschlagen von Hand auf die Zugaben der Schlitz -
kanten nähen.
6439 / 2
A
Couture milieu dos
9 Poser les dos de jupe, endroit contre endroit, piquer la couture
milieu du bas aussi loin que possible vers le repère de fente. Repous -
ser l‘extrémité de la fermleture. Assurer les extrémités de couturle.
Écarter les surplus au lfer.
Coutures latérales
Poser les dos de jupe, endroit contre endroit, sur le devant de jupe,
épingler les coutures latérales (chiffre-repère 3) et piquer. Surfiler
les surplus et les élcarter au fer.
Jupe en doublure
Piquer les pinces etl les coutures latérlales.
Piquer la couture milieu dos, du repère de fente (fermeture à glissiè -
re) au bord inférielur.
Surfiler les surplus et les écarter au fer. Coucher les pinces vers la
ligne milieu devant ou dos, repasser.
J Enfiler la doublure, envers contre envers, sur la jupe. Superposer
les coutures et les pinces. Bâtir la doublure sur le bord supérieur de
la jupe. Coudre les bords de fente de la doublure à la main sur les
rubans de la fermetlure à glissière.
Montage de la jupe
= Poser à plat les parlementures coupées là même le buste.
K Épingler la jupe, endroit contre endroit, sur le buste; superposer
les coutures latérales. Poser les bords de la fente dos sur la ligne
milieu dos.
Rabattre les parementures coupées à même le buste selon la LIGNE
DE PLIURE vers l'extérieur, les poser sur les bords dos de la jupe, les
épingler. Piquer les parementures en place, à la suite fixer la jupe.
Réduire les surplus, les surfiler ensemble. Rabattre les paremen -
tures à l'intérieur. Coucher les surpllus sur le buste, repasser (11a).
Exécuter les BOUTONNIÈRES sur la ligne milieu dos, toujours du
repère x vers le bas dans le lbord du dos gauche.
Coudre les BOUTONS en face sur le bord droit selon la ligne milieu
dos.
Coudre l'ourlet comme au paragraphe et au croquis l6.
Ourlet de la doublurFe
L Plier le bord inférieur de la doublure de 3 cm sur l'envers, repas -
ser, remplier et l'épingler. Piquer l'ourlet au ras du bord. La doublure
sera ainsi 1,5 cm plus lcourte que la jupe.
BROBE
Coutures d'épaule et supérieures de manche / coutures latérales
/ ourlet de manche
M Poser les dos, endroit contre endroit, sur le devant, épingler les
coutures d'épaule et supérieures de manche (chiffre-repère 4),
piquer. Épingler et piquer les coutures latérales du bord inférieur au
repère transversal 5 (flèche). Assurer les extrémités de couture au
point arrière.
Surfiler les surplus, aussi aux manches coupées à même le devant
et les dos. Écarter les surplus au fer, à la suite plier l'ourlet de man -
che sur l'envers, repasser, le coudre à la malin (voir croquis 6).
JUPE
Épingler les pinces du devant et des dos de jupe, piquer les pinces
en les effilant. Nouler les fils. Coucherl les pinces vers la ligne milieu
devant ou dos, repasser.
Coutures latérales
N Poser les dos de jupe, endroit contre endroit, sur le devant de ju -
pe, épingler les coutures latérales (chiffre-repère 3) et piquer. À
noter, à la couture latérale gauche, finir au repère de fente (flèche).
Assurer les extrémités de couturle.
Surfiler les surplusl, les écarter au fer.
Jupe en doublure
Piquer les pinces et les coutures latérales. La fente d'aisance, sym -
étrique à la jupe, lreste ouverte.
Surfiler les surplus et les écarter au fer. Coucher les pinces vers la
ligne milieu devant ou dos, repasser.
O Enfiler la doublure, envers contre envers, sur la jupe. Superposer
les coutures latérales et les pinces. Entailler le surplus du bord su -
périeur de la jupe à env. 5 cm du bord de fente. Bâtir la doublure sur
le bord supérieur dle la jupe, entre lels entailles.
Montage de la jupe
P Épingler la jupe, endroit contre endroit, sur le buste; superposer
les coutures latérales. Piquer la jupe en place, la jupe en doublure
uniquement entre lels entailles (flèchesl) .
Réduire les surplus, les surfiler ensemble, les coucher dans le buste,
repasser.
Milieu dos / fermeturFe à glissière invisible
Poser la fermeture à glissière à partir du bord d'encolure du dos, voir
le paragraphe et les croquisl 8.
Piquer la couture milieu dos comme au paragraphe et au croquis 9.
Piquer la couture milieu dos sur la doublure du bord inférieur au
repère de fente . Assurer les extrémités de couture. Surfiler les sur-
plus de couture, lels écarter au fer.
Épingler le reste de la doublure, son bord supérieur sur la couture de
montage de la jupe, le coudre . Remplier les bords de fente, les
coudre à la main sulr les rubans de la lfermeture à glissière.
Encolure / parementFure
Piquer les coutures d'épaule sur la parementure comme au para -
graphe et au croquis l2.
Q Épingler la parementure, endroit contre endroit, sur le bord
d'encolure; superposer les coutures. Plier les bords dos de la pare -
menture à 0,5 cm avant les bords de la fente vers l'extérieur, les
épingler sur l'encolure. Plier les rubans de la fermeture avec les sur -
plus vers l'extérieur, les poser sur la parementure puis, les piquer
sur le bord d'encolure. Bâtir et piquer les bords d'encolure ensem -
ble. Réduire les surplus dle couture, cranter sur les arronldis (17a).
Piquer la parementure sur le surplus comme au paragraphe et au
croquis 5.
R Rabattre la parementure sur l'envers, bâtir les bords, repasser.
Coudre la parementure à la main sur les rubans de la fermeture et
les surplus des coultures d'épaule.
Ourlet
Déplier les surplus de fente. Coudre l'ourlet comme au paragraphe
et au croquis 6. Rabattre les surplus de fente à l'intérieur de la jupe
et les coudre de mêlme. Coudre les surpllus sur l'ourlet.
Piquer l'ourlet de la doublureF selon le paragraphe et le croquis l12.
Fente
Épingler la couture latérale gauche de la jupe et celle de la doublure
ensemble au-dessus de la fente.
S Remplier la dobulure, la coudre à la main sur les surplus des
bords de fente.
A
Center Back Seam
9 Lay back skirt panels right sides together. Stitch center seam
from lower edges as far as possible to slit mark, laying end of zipper
aside. Backstitch to secure endls of stitching.
Press allowances open.
Side Seams
Lay back skirt panels right sides together with front skirt panel. Pin
side seams (seam number 3) and stitch. Neaten allowances and
press open.
Skirt Lining
Stitch darts and side seams. l
Stitch center back sleam from slit mark l(zipper) to lower edges.
Neaten allowances and press open. Press darts toward center front
and back.
J Place lining over skirt with wrong sides facing. Match seams and
darts. Baste lining at upper edge. Sew slit edges of lining to zipper
tapes by hand.
Stitch on Skirt
= Lay self-facings of upper lgarment out flat agalin.
K Pin skirt right sides together with upper garment, matching side
seams. Match back sllit edges with centelr back.
Turn self-facings out on FOLD LINE, lay over back skirt edges and
pin. Stitch facings, go on to stitch skirt. Trim allowances, neaten to -
gether. Turn facings to inside. Press allowances onto upper garment
(11a).
Work BUTTONHOLES in center back, down from each x-marking on
left back edge.
Sew BUTTONS on right edge allong center back to lmatch.
Stitch hem as described and illlustrated in step 6.
Hem Lining
L Press lower lining edge 1¼" (3 cm) wide to inside, turn in and pin.
Stitch a narrow hem. The lining will be ⅝" (1.5 cm) shorter than the
skirt.
BDRESS
Shoulder and Top Sleeve Seams / Side SeamFs / Sleeve Hem
M Lay back pieces right sides together with front. Pin shoulder
seams and top sleeve seams (seam number 4), stitch seams. Pin and
stitch side seams from lower edges to marking 5 (arrow). Backstitch
to secure ends of lstitching.
Neaten allowances, also on integral sleeves. Press allowances open,
go on to press sleeve hem to inside and stitch loosely by hand (see
illus. 6).
SKIRT
Pin darts on front and back skirt panels. Stitch darts toward points.
Knot ends of thread at points of darts. Press darts toward center
front and back.
Side Seams
N Lay back skirt panels right sides together with front skirt panel.
Pin side seams (seam number 3) and stitch. Important: End stitching
on left side seam at slit mark (arrow). Backstitch to secure ends of
stitching.
Neaten allowances and press open.
Skirt Lining
Stitch darts and side seams. lLeave vent open opposite olf on skirt.
Neaten allowances and press open. Press darts toward center front
and back.
O Lay lining on skirt with wrong sides facing. Match seams and
darts. Clip allowance at upper lining edge about 2" (5 cm) next to slit
edge. Baste lining at upper eldge between clippings.
Stitch on Skirt
P Pin skirt right sides together with upper garment, matching side
seams. Stitch skirt, stitch skirt lining just between clippings (ar -
rows).
Trim allowances, neaten togetlher and press onto upper garmenlt.
Center Back / InviFsible Zipper
Insert zipper from back ledge of neckline, sele step 8.
Stitch center back seam as described and illlustrated in step 9.
Stitch center back seam on lining from lower edges to slit mark . Se-
cure ends of stitching. Neaten sealm allowances and press open.
Pin remainder of lining at upper edge along skirt joining seam and
stitch . Turn in slit edges anld sew to zipper tapes bly hand.
Neckline / Facing
Stitch shoulder seams of facing as described and illustrated in step
2.
Q Pin facing right sides together with edge of neckline, matching
seams. Fold back facing edges out ³/₁₆"(0.5 cm) before opening
edges and pin at neckline. Fold zipper tapes with allowances out and
pin at edge of neckline over facing. Baste and stitch neckline edges
together.
Trim seam allowances, clip curves (17a).
Stitch facing to allowance as described and illlustrated in step 5.
R Turn facing to inside, baste edges and press. Sew facing to zipper
tapes and allowances of shoulder sleams by hand.
Hem
Lay allowances at edges of slit out flat again. Stitch hem as
described and illustrated in step 6. Turn allowances at edges of slit
to inside again and lstitch likewise. Sew on allowances at hem.
Stitch lining hem as described and illlustrated in step 12.
Slit
Pin left side seam olf skirt and lining togetherl above slit.
S Turn in lining and sew to allowances at edges of sllit by hand.

a
a
DEUTSCHENGLISHFRANÇAIS
A
Rückw. Mittelnaht
9 Rückw. Rockbahnen rechts auf rechts legen, Mittelnaht von un -
ten so weit wie möglich bis zum Schlitzzeichen steppen, dabei das
Reißverschlussende etwas wegziehen. Nahtendenl sichern.
Zugaben auseinanderlbügeln.
Seitennähte
Rückw. Rockbahnen rechts auf rechts auf die vord. Rockbahn legen,
Seitennähte stecken (Nahtzahl 3) und steppen. Zugaben versäubern
und auseinanderbügelln.
Futterrock
Abnäher und Seitennlähte steppen.
Rückw. Mittelnaht vom Schlitzzeichen (Reißverschluss) bis unten
steppen.
Zugaben versäubern und auseinanderbügeln. Abnäher zur vord. bzw.
rückw. Mitte bügeln.
J Futter links auf links über den Rock ziehen. Nähte und Abnäher
treffen aufeinander. Futter an der oberen Kante festheften. Futter -
schlitzkanten von Hand auf die Reißverschlussbänder nähen.
Rock feststeppen
= Die angeschnittenen Besätze am Olberteil flach hinlegen.
K Rock rechts auf rechts auf das Oberteil stecken; Seitennähte
treffen aufeinander. Die rückw. Schlitzkanten treffen auf die rückw.
Mitte.
Angeschnittene Besätze an der UMBRUCHLINIE nach außen wen -
den, über die rückw. Rockkanten legen, feststecken. Besätze fest -
steppen, fortlaufend den Rock feststeppen. Zugaben zurückschnei -
den, zusammengefasst versäubern. Besätze nach innen wenden. Zu -
gaben in das Oberteil bügeln (11a).
KNOPFLÖCHER in der rückw. Mitte, jeweils vom x nach unten in die
linke rückw. Kante einarbeiten.
KNÖPFE dazu passend an der rechten Kante in der rückw. Mitte an -
nähen.
Saum wie bei Text und Zeichnung 6 nähen.
Futtersaum
L Untere Futterkante 3 cm breit nach innen umbügeln, einschla -
gen, feststecken. Saum schmal feststeppen. Das Futter wird dann
1,5 cm kürzer als dler Rock.
BKLEID
Schulter- und obere ÄrmeFlnähte / SeitennähFte / Ärmelsaum
M Rückenteile rechts auf rechts auf das Vorderteil legen, Schulter-
und obere Ärmelnähte stecken (Nahtzahl 4) und steppen. Seiten -
nähte von unten bis zum Querstrich 5 (Pfeil) stecken und steppen.
Nahtenden durch Rülckstiche sichern.
Zugaben versäubern, auch an den angeschnittenen Ärmeln. Zuga -
ben auseinanderbügeln, fortlaufend den Ärmelsaum nach innen um -
bügeln und von Hand locker annähen (siehe Zleichnung 6).
ROCK
Abnäher der vord. und rückw. Rockbahnen stecken und spitz aus -
laufend steppen. Fäden verknoten. Abnäher zur vord. und rückw.
Mitte bügeln.
Seitennähte
N Rückw. Rockbahnen rechts auf rechts auf die vord. Rockbahn le -
gen, Seitennähte stecken (Nahtzahl 3) und steppen. Achtung, an der
linken Seitennaht am Schlitzzeichen enden (Pfeil). Nahtenden si -
chern.
Zugaben versäubern und auselinanderbügeln.
Futterrock
Abnäher und Seitennähte steppen. Gehschlitz gegengleich zum
Rock offen lassen.
Zugaben versäubern und auseinanderbügeln. Abnäher zur vord. bzw.
rückw. Mitte bügeln.
O Futter links auf links auf den Rock legen. Seitennähte und Abnä -
her treffen aufeinander. Zugabe der oberen Futterkante ca. 5 cm ne -
ben der Schlitzkante einschneiden. Futter an der oberen Kante zwi -
schen den Einschnitlten festheften.
Rock feststeppen
P Rock rechts auf rechts auf das Oberteil stecken; Seitennähte
treffen aufeinander. Rock feststeppen, dabei den Futterrock nur zwi -
schen den Einschnitlten (Pfeile) feststeppen.
Zugaben zurückschneiden, zusammengefasst versäubern und in das
Oberteil bügeln.
Rückw. Mitte / Reißverschluss (nahtverdeckt)
Reißverschluss ab der rückw. Ausschnittkante einnähen siehe Text
und Zeichnungen 8.
Rückw. Mittelnaht steppen wie bei Text und Zeichnung 9.
Rückw. Mittelnaht am Futter von unten bis zum Schlitzzeichen
steppen. Nahtenden sichern. Nahtzugaben versäubern und ausein -
anderbügeln.
Restliches Futter an der oberen Kante auf die Rockansatznaht ste -
cken, festnähen. Schlitzkanten eingeschlagen von Hand auf die
Reißverschlussbänder nähen.
Halsausschnitt / Besatz
Schulternähte am Besatzl steppen wie bei Text und Zeichnung 2.
Q Besatz rechts auf rechts auf die Ausschnittkante stecken; Nähte
treffen aufeinander. Die rückw. Besatzkanten 0,5 cm vor den Schlitz -
kanten nach außen falten, am Ausschnitt feststecken. Die Reißver -
schlussbänder mit den Zugaben nach außen falten und über dem
Besatz liegend an der Ausschnittkante feststecken. Ausschnittkan -
ten aufeinanderheften und -steppen. Nahtzugaben zurückschnei -
den, an den Rundunlgen einschneiden (17la).
Besatz auf die Zugalbe steppen wie bei Text und Zeichnung 5.
R Besatz nach innen wenden, Kanten heften, bügeln. Besatz von
Hand auf die Reißverschlussbänder und die Zugaben der Schulter -
nähte nähen.
Saum
Schlitzzugaben auflegen. Saum nähen wie bei Text und Zeichnung 6.
Schlitzzugaben wieder nach innen wenden und genauso annähen.
Zugaben auf den Saulm nähen.
Futtersaum steppen wie bei Text und Zeichnung 12.
Schlitz
Linke Seitennaht von Rock und Futter oberhalb des Schlitzes aufein -
anderstecken.
S Futter eingeschlagen von Hand auf die Zugaben der Schlitz -
kanten nähen.
6439 / 2
A
Couture milieu dos
9 Poser les dos de jupe, endroit contre endroit, piquer la couture
milieu du bas aussi loin que possible vers le repère de fente. Repous -
ser l‘extrémité de la fermleture. Assurer les extrémités de couturle.
Écarter les surplus au lfer.
Coutures latérales
Poser les dos de jupe, endroit contre endroit, sur le devant de jupe,
épingler les coutures latérales (chiffre-repère 3) et piquer. Surfiler
les surplus et les élcarter au fer.
Jupe en doublure
Piquer les pinces etl les coutures latérlales.
Piquer la couture milieu dos, du repère de fente (fermeture à glissiè -
re) au bord inférielur.
Surfiler les surplus et les écarter au fer. Coucher les pinces vers la
ligne milieu devant ou dos, repasser.
J Enfiler la doublure, envers contre envers, sur la jupe. Superposer
les coutures et les pinces. Bâtir la doublure sur le bord supérieur de
la jupe. Coudre les bords de fente de la doublure à la main sur les
rubans de la fermetlure à glissière.
Montage de la jupe
= Poser à plat les parlementures coupées là même le buste.
K Épingler la jupe, endroit contre endroit, sur le buste; superposer
les coutures latérales. Poser les bords de la fente dos sur la ligne
milieu dos.
Rabattre les parementures coupées à même le buste selon la LIGNE
DE PLIURE vers l'extérieur, les poser sur les bords dos de la jupe, les
épingler. Piquer les parementures en place, à la suite fixer la jupe.
Réduire les surplus, les surfiler ensemble. Rabattre les paremen -
tures à l'intérieur. Coucher les surpllus sur le buste, repasser (11a).
Exécuter les BOUTONNIÈRES sur la ligne milieu dos, toujours du
repère x vers le bas dans le lbord du dos gauche.
Coudre les BOUTONS en face sur le bord droit selon la ligne milieu
dos.
Coudre l'ourlet comme au paragraphe et au croquis l6.
Ourlet de la doublurFe
L Plier le bord inférieur de la doublure de 3 cm sur l'envers, repas -
ser, remplier et l'épingler. Piquer l'ourlet au ras du bord. La doublure
sera ainsi 1,5 cm plus lcourte que la jupe.
BROBE
Coutures d'épaule et supérieures de manche / coutures latérales
/ ourlet de manche
M Poser les dos, endroit contre endroit, sur le devant, épingler les
coutures d'épaule et supérieures de manche (chiffre-repère 4),
piquer. Épingler et piquer les coutures latérales du bord inférieur au
repère transversal 5 (flèche). Assurer les extrémités de couture au
point arrière.
Surfiler les surplus, aussi aux manches coupées à même le devant
et les dos. Écarter les surplus au fer, à la suite plier l'ourlet de man -
che sur l'envers, repasser, le coudre à la malin (voir croquis 6).
JUPE
Épingler les pinces du devant et des dos de jupe, piquer les pinces
en les effilant. Nouler les fils. Coucherl les pinces vers la ligne milieu
devant ou dos, repasser.
Coutures latérales
N Poser les dos de jupe, endroit contre endroit, sur le devant de ju -
pe, épingler les coutures latérales (chiffre-repère 3) et piquer. À
noter, à la couture latérale gauche, finir au repère de fente (flèche).
Assurer les extrémités de couturle.
Surfiler les surplusl, les écarter au fer.
Jupe en doublure
Piquer les pinces et les coutures latérales. La fente d'aisance, sym -
étrique à la jupe, lreste ouverte.
Surfiler les surplus et les écarter au fer. Coucher les pinces vers la
ligne milieu devant ou dos, repasser.
O Enfiler la doublure, envers contre envers, sur la jupe. Superposer
les coutures latérales et les pinces. Entailler le surplus du bord su -
périeur de la jupe à env. 5 cm du bord de fente. Bâtir la doublure sur
le bord supérieur dle la jupe, entre lels entailles.
Montage de la jupe
P Épingler la jupe, endroit contre endroit, sur le buste; superposer
les coutures latérales. Piquer la jupe en place, la jupe en doublure
uniquement entre lels entailles (flèchesl) .
Réduire les surplus, les surfiler ensemble, les coucher dans le buste,
repasser.
Milieu dos / fermeturFe à glissière invisible
Poser la fermeture à glissière à partir du bord d'encolure du dos, voir
le paragraphe et les croquisl 8.
Piquer la couture milieu dos comme au paragraphe et au croquis 9.
Piquer la couture milieu dos sur la doublure du bord inférieur au
repère de fente . Assurer les extrémités de couture. Surfiler les sur-
plus de couture, lels écarter au fer.
Épingler le reste de la doublure, son bord supérieur sur la couture de
montage de la jupe, le coudre . Remplier les bords de fente, les
coudre à la main sulr les rubans de la lfermeture à glissière.
Encolure / parementFure
Piquer les coutures d'épaule sur la parementure comme au para -
graphe et au croquis l2.
Q Épingler la parementure, endroit contre endroit, sur le bord
d'encolure; superposer les coutures. Plier les bords dos de la pare -
menture à 0,5 cm avant les bords de la fente vers l'extérieur, les
épingler sur l'encolure. Plier les rubans de la fermeture avec les sur -
plus vers l'extérieur, les poser sur la parementure puis, les piquer
sur le bord d'encolure. Bâtir et piquer les bords d'encolure ensem -
ble. Réduire les surplus dle couture, cranter sur les arronldis (17a).
Piquer la parementure sur le surplus comme au paragraphe et au
croquis 5.
R Rabattre la parementure sur l'envers, bâtir les bords, repasser.
Coudre la parementure à la main sur les rubans de la fermeture et
les surplus des coultures d'épaule.
Ourlet
Déplier les surplus de fente. Coudre l'ourlet comme au paragraphe
et au croquis 6. Rabattre les surplus de fente à l'intérieur de la jupe
et les coudre de mêlme. Coudre les surpllus sur l'ourlet.
Piquer l'ourlet de la doublureF selon le paragraphe et le croquis l12.
Fente
Épingler la couture latérale gauche de la jupe et celle de la doublure
ensemble au-dessus de la fente.
S Remplier la dobulure, la coudre à la main sur les surplus des
bords de fente.
A
Center Back Seam
9 Lay back skirt panels right sides together. Stitch center seam
from lower edges as far as possible to slit mark, laying end of zipper
aside. Backstitch to secure endls of stitching.
Press allowances open.
Side Seams
Lay back skirt panels right sides together with front skirt panel. Pin
side seams (seam number 3) and stitch. Neaten allowances and
press open.
Skirt Lining
Stitch darts and side seams. l
Stitch center back sleam from slit mark l(zipper) to lower edges.
Neaten allowances and press open. Press darts toward center front
and back.
J Place lining over skirt with wrong sides facing. Match seams and
darts. Baste lining at upper edge. Sew slit edges of lining to zipper
tapes by hand.
Stitch on Skirt
= Lay self-facings of upper lgarment out flat agalin.
K Pin skirt right sides together with upper garment, matching side
seams. Match back sllit edges with centelr back.
Turn self-facings out on FOLD LINE, lay over back skirt edges and
pin. Stitch facings, go on to stitch skirt. Trim allowances, neaten to -
gether. Turn facings to inside. Press allowances onto upper garment
(11a).
Work BUTTONHOLES in center back, down from each x-marking on
left back edge.
Sew BUTTONS on right edge allong center back to lmatch.
Stitch hem as described and illlustrated in step 6.
Hem Lining
L Press lower lining edge 1¼" (3 cm) wide to inside, turn in and pin.
Stitch a narrow hem. The lining will be ⅝" (1.5 cm) shorter than the
skirt.
BDRESS
Shoulder and Top Sleeve Seams / Side SeamFs / Sleeve Hem
M Lay back pieces right sides together with front. Pin shoulder
seams and top sleeve seams (seam number 4), stitch seams. Pin and
stitch side seams from lower edges to marking 5 (arrow). Backstitch
to secure ends of lstitching.
Neaten allowances, also on integral sleeves. Press allowances open,
go on to press sleeve hem to inside and stitch loosely by hand (see
illus. 6).
SKIRT
Pin darts on front and back skirt panels. Stitch darts toward points.
Knot ends of thread at points of darts. Press darts toward center
front and back.
Side Seams
N Lay back skirt panels right sides together with front skirt panel.
Pin side seams (seam number 3) and stitch. Important: End stitching
on left side seam at slit mark (arrow). Backstitch to secure ends of
stitching.
Neaten allowances and press open.
Skirt Lining
Stitch darts and side seams. lLeave vent open opposite olf on skirt.
Neaten allowances and press open. Press darts toward center front
and back.
O Lay lining on skirt with wrong sides facing. Match seams and
darts. Clip allowance at upper lining edge about 2" (5 cm) next to slit
edge. Baste lining at upper eldge between clippings.
Stitch on Skirt
P Pin skirt right sides together with upper garment, matching side
seams. Stitch skirt, stitch skirt lining just between clippings (ar -
rows).
Trim allowances, neaten togetlher and press onto upper garmenlt.
Center Back / InviFsible Zipper
Insert zipper from back ledge of neckline, sele step 8.
Stitch center back seam as described and illlustrated in step 9.
Stitch center back seam on lining from lower edges to slit mark . Se-
cure ends of stitching. Neaten sealm allowances and press open.
Pin remainder of lining at upper edge along skirt joining seam and
stitch . Turn in slit edges anld sew to zipper tapes bly hand.
Neckline / Facing
Stitch shoulder seams of facing as described and illustrated in step
2.
Q Pin facing right sides together with edge of neckline, matching
seams. Fold back facing edges out ³/₁₆"(0.5 cm) before opening
edges and pin at neckline. Fold zipper tapes with allowances out and
pin at edge of neckline over facing. Baste and stitch neckline edges
together.
Trim seam allowances, clip curves (17a).
Stitch facing to allowance as described and illlustrated in step 5.
R Turn facing to inside, baste edges and press. Sew facing to zipper
tapes and allowances of shoulder sleams by hand.
Hem
Lay allowances at edges of slit out flat again. Stitch hem as
described and illustrated in step 6. Turn allowances at edges of slit
to inside again and lstitch likewise. Sew on allowances at hem.
Stitch lining hem as described and illlustrated in step 12.
Slit
Pin left side seam olf skirt and lining togetherl above slit.
S Turn in lining and sew to allowances at edges of sllit by hand.

a
a
DEUTSCHENGLISHFRANÇAIS
A
Rückw. Mittelnaht
9 Rückw. Rockbahnen rechts auf rechts legen, Mittelnaht von un -
ten so weit wie möglich bis zum Schlitzzeichen steppen, dabei das
Reißverschlussende etwas wegziehen. Nahtendenl sichern.
Zugaben auseinanderlbügeln.
Seitennähte
Rückw. Rockbahnen rechts auf rechts auf die vord. Rockbahn legen,
Seitennähte stecken (Nahtzahl 3) und steppen. Zugaben versäubern
und auseinanderbügelln.
Futterrock
Abnäher und Seitennlähte steppen.
Rückw. Mittelnaht vom Schlitzzeichen (Reißverschluss) bis unten
steppen.
Zugaben versäubern und auseinanderbügeln. Abnäher zur vord. bzw.
rückw. Mitte bügeln.
J Futter links auf links über den Rock ziehen. Nähte und Abnäher
treffen aufeinander. Futter an der oberen Kante festheften. Futter -
schlitzkanten von Hand auf die Reißverschlussbänder nähen.
Rock feststeppen
= Die angeschnittenen Besätze am Olberteil flach hinlegen.
K Rock rechts auf rechts auf das Oberteil stecken; Seitennähte
treffen aufeinander. Die rückw. Schlitzkanten treffen auf die rückw.
Mitte.
Angeschnittene Besätze an der UMBRUCHLINIE nach außen wen -
den, über die rückw. Rockkanten legen, feststecken. Besätze fest -
steppen, fortlaufend den Rock feststeppen. Zugaben zurückschnei -
den, zusammengefasst versäubern. Besätze nach innen wenden. Zu -
gaben in das Oberteil bügeln (11a).
KNOPFLÖCHER in der rückw. Mitte, jeweils vom x nach unten in die
linke rückw. Kante einarbeiten.
KNÖPFE dazu passend an der rechten Kante in der rückw. Mitte an -
nähen.
Saum wie bei Text und Zeichnung 6 nähen.
Futtersaum
L Untere Futterkante 3 cm breit nach innen umbügeln, einschla -
gen, feststecken. Saum schmal feststeppen. Das Futter wird dann
1,5 cm kürzer als dler Rock.
BKLEID
Schulter- und obere ÄrmeFlnähte / SeitennähFte / Ärmelsaum
M Rückenteile rechts auf rechts auf das Vorderteil legen, Schulter-
und obere Ärmelnähte stecken (Nahtzahl 4) und steppen. Seiten -
nähte von unten bis zum Querstrich 5 (Pfeil) stecken und steppen.
Nahtenden durch Rülckstiche sichern.
Zugaben versäubern, auch an den angeschnittenen Ärmeln. Zuga -
ben auseinanderbügeln, fortlaufend den Ärmelsaum nach innen um -
bügeln und von Hand locker annähen (siehe Zleichnung 6).
ROCK
Abnäher der vord. und rückw. Rockbahnen stecken und spitz aus -
laufend steppen. Fäden verknoten. Abnäher zur vord. und rückw.
Mitte bügeln.
Seitennähte
N Rückw. Rockbahnen rechts auf rechts auf die vord. Rockbahn le -
gen, Seitennähte stecken (Nahtzahl 3) und steppen. Achtung, an der
linken Seitennaht am Schlitzzeichen enden (Pfeil). Nahtenden si -
chern.
Zugaben versäubern und auselinanderbügeln.
Futterrock
Abnäher und Seitennähte steppen. Gehschlitz gegengleich zum
Rock offen lassen.
Zugaben versäubern und auseinanderbügeln. Abnäher zur vord. bzw.
rückw. Mitte bügeln.
O Futter links auf links auf den Rock legen. Seitennähte und Abnä -
her treffen aufeinander. Zugabe der oberen Futterkante ca. 5 cm ne -
ben der Schlitzkante einschneiden. Futter an der oberen Kante zwi -
schen den Einschnitlten festheften.
Rock feststeppen
P Rock rechts auf rechts auf das Oberteil stecken; Seitennähte
treffen aufeinander. Rock feststeppen, dabei den Futterrock nur zwi -
schen den Einschnitlten (Pfeile) feststeppen.
Zugaben zurückschneiden, zusammengefasst versäubern und in das
Oberteil bügeln.
Rückw. Mitte / Reißverschluss (nahtverdeckt)
Reißverschluss ab der rückw. Ausschnittkante einnähen siehe Text
und Zeichnungen 8.
Rückw. Mittelnaht steppen wie bei Text und Zeichnung 9.
Rückw. Mittelnaht am Futter von unten bis zum Schlitzzeichen
steppen. Nahtenden sichern. Nahtzugaben versäubern und ausein -
anderbügeln.
Restliches Futter an der oberen Kante auf die Rockansatznaht ste -
cken, festnähen. Schlitzkanten eingeschlagen von Hand auf die
Reißverschlussbänder nähen.
Halsausschnitt / Besatz
Schulternähte am Besatzl steppen wie bei Text und Zeichnung 2.
Q Besatz rechts auf rechts auf die Ausschnittkante stecken; Nähte
treffen aufeinander. Die rückw. Besatzkanten 0,5 cm vor den Schlitz -
kanten nach außen falten, am Ausschnitt feststecken. Die Reißver -
schlussbänder mit den Zugaben nach außen falten und über dem
Besatz liegend an der Ausschnittkante feststecken. Ausschnittkan -
ten aufeinanderheften und -steppen. Nahtzugaben zurückschnei -
den, an den Rundunlgen einschneiden (17la).
Besatz auf die Zugalbe steppen wie bei Text und Zeichnung 5.
R Besatz nach innen wenden, Kanten heften, bügeln. Besatz von
Hand auf die Reißverschlussbänder und die Zugaben der Schulter -
nähte nähen.
Saum
Schlitzzugaben auflegen. Saum nähen wie bei Text und Zeichnung 6.
Schlitzzugaben wieder nach innen wenden und genauso annähen.
Zugaben auf den Saulm nähen.
Futtersaum steppen wie bei Text und Zeichnung 12.
Schlitz
Linke Seitennaht von Rock und Futter oberhalb des Schlitzes aufein -
anderstecken.
S Futter eingeschlagen von Hand auf die Zugaben der Schlitz -
kanten nähen.
6439 / 2
A
Couture milieu dos
9 Poser les dos de jupe, endroit contre endroit, piquer la couture
milieu du bas aussi loin que possible vers le repère de fente. Repous -
ser l‘extrémité de la fermleture. Assurer les extrémités de couturle.
Écarter les surplus au lfer.
Coutures latérales
Poser les dos de jupe, endroit contre endroit, sur le devant de jupe,
épingler les coutures latérales (chiffre-repère 3) et piquer. Surfiler
les surplus et les élcarter au fer.
Jupe en doublure
Piquer les pinces etl les coutures latérlales.
Piquer la couture milieu dos, du repère de fente (fermeture à glissiè -
re) au bord inférielur.
Surfiler les surplus et les écarter au fer. Coucher les pinces vers la
ligne milieu devant ou dos, repasser.
J Enfiler la doublure, envers contre envers, sur la jupe. Superposer
les coutures et les pinces. Bâtir la doublure sur le bord supérieur de
la jupe. Coudre les bords de fente de la doublure à la main sur les
rubans de la fermetlure à glissière.
Montage de la jupe
= Poser à plat les parlementures coupées là même le buste.
K Épingler la jupe, endroit contre endroit, sur le buste; superposer
les coutures latérales. Poser les bords de la fente dos sur la ligne
milieu dos.
Rabattre les parementures coupées à même le buste selon la LIGNE
DE PLIURE vers l'extérieur, les poser sur les bords dos de la jupe, les
épingler. Piquer les parementures en place, à la suite fixer la jupe.
Réduire les surplus, les surfiler ensemble. Rabattre les paremen -
tures à l'intérieur. Coucher les surpllus sur le buste, repasser (11a).
Exécuter les BOUTONNIÈRES sur la ligne milieu dos, toujours du
repère x vers le bas dans le lbord du dos gauche.
Coudre les BOUTONS en face sur le bord droit selon la ligne milieu
dos.
Coudre l'ourlet comme au paragraphe et au croquis l6.
Ourlet de la doublurFe
L Plier le bord inférieur de la doublure de 3 cm sur l'envers, repas -
ser, remplier et l'épingler. Piquer l'ourlet au ras du bord. La doublure
sera ainsi 1,5 cm plus lcourte que la jupe.
BROBE
Coutures d'épaule et supérieures de manche / coutures latérales
/ ourlet de manche
M Poser les dos, endroit contre endroit, sur le devant, épingler les
coutures d'épaule et supérieures de manche (chiffre-repère 4),
piquer. Épingler et piquer les coutures latérales du bord inférieur au
repère transversal 5 (flèche). Assurer les extrémités de couture au
point arrière.
Surfiler les surplus, aussi aux manches coupées à même le devant
et les dos. Écarter les surplus au fer, à la suite plier l'ourlet de man -
che sur l'envers, repasser, le coudre à la malin (voir croquis 6).
JUPE
Épingler les pinces du devant et des dos de jupe, piquer les pinces
en les effilant. Nouler les fils. Coucherl les pinces vers la ligne milieu
devant ou dos, repasser.
Coutures latérales
N Poser les dos de jupe, endroit contre endroit, sur le devant de ju -
pe, épingler les coutures latérales (chiffre-repère 3) et piquer. À
noter, à la couture latérale gauche, finir au repère de fente (flèche).
Assurer les extrémités de couturle.
Surfiler les surplusl, les écarter au fer.
Jupe en doublure
Piquer les pinces et les coutures latérales. La fente d'aisance, sym -
étrique à la jupe, lreste ouverte.
Surfiler les surplus et les écarter au fer. Coucher les pinces vers la
ligne milieu devant ou dos, repasser.
O Enfiler la doublure, envers contre envers, sur la jupe. Superposer
les coutures latérales et les pinces. Entailler le surplus du bord su -
périeur de la jupe à env. 5 cm du bord de fente. Bâtir la doublure sur
le bord supérieur dle la jupe, entre lels entailles.
Montage de la jupe
P Épingler la jupe, endroit contre endroit, sur le buste; superposer
les coutures latérales. Piquer la jupe en place, la jupe en doublure
uniquement entre lels entailles (flèchesl) .
Réduire les surplus, les surfiler ensemble, les coucher dans le buste,
repasser.
Milieu dos / fermeturFe à glissière invisible
Poser la fermeture à glissière à partir du bord d'encolure du dos, voir
le paragraphe et les croquisl 8.
Piquer la couture milieu dos comme au paragraphe et au croquis 9.
Piquer la couture milieu dos sur la doublure du bord inférieur au
repère de fente . Assurer les extrémités de couture. Surfiler les sur-
plus de couture, lels écarter au fer.
Épingler le reste de la doublure, son bord supérieur sur la couture de
montage de la jupe, le coudre . Remplier les bords de fente, les
coudre à la main sulr les rubans de la lfermeture à glissière.
Encolure / parementFure
Piquer les coutures d'épaule sur la parementure comme au para -
graphe et au croquis l2.
Q Épingler la parementure, endroit contre endroit, sur le bord
d'encolure; superposer les coutures. Plier les bords dos de la pare -
menture à 0,5 cm avant les bords de la fente vers l'extérieur, les
épingler sur l'encolure. Plier les rubans de la fermeture avec les sur -
plus vers l'extérieur, les poser sur la parementure puis, les piquer
sur le bord d'encolure. Bâtir et piquer les bords d'encolure ensem -
ble. Réduire les surplus dle couture, cranter sur les arronldis (17a).
Piquer la parementure sur le surplus comme au paragraphe et au
croquis 5.
R Rabattre la parementure sur l'envers, bâtir les bords, repasser.
Coudre la parementure à la main sur les rubans de la fermeture et
les surplus des coultures d'épaule.
Ourlet
Déplier les surplus de fente. Coudre l'ourlet comme au paragraphe
et au croquis 6. Rabattre les surplus de fente à l'intérieur de la jupe
et les coudre de mêlme. Coudre les surpllus sur l'ourlet.
Piquer l'ourlet de la doublureF selon le paragraphe et le croquis l12.
Fente
Épingler la couture latérale gauche de la jupe et celle de la doublure
ensemble au-dessus de la fente.
S Remplier la dobulure, la coudre à la main sur les surplus des
bords de fente.
A
Center Back Seam
9 Lay back skirt panels right sides together. Stitch center seam
from lower edges as far as possible to slit mark, laying end of zipper
aside. Backstitch to secure endls of stitching.
Press allowances open.
Side Seams
Lay back skirt panels right sides together with front skirt panel. Pin
side seams (seam number 3) and stitch. Neaten allowances and
press open.
Skirt Lining
Stitch darts and side seams. l
Stitch center back sleam from slit mark l(zipper) to lower edges.
Neaten allowances and press open. Press darts toward center front
and back.
J Place lining over skirt with wrong sides facing. Match seams and
darts. Baste lining at upper edge. Sew slit edges of lining to zipper
tapes by hand.
Stitch on Skirt
= Lay self-facings of upper lgarment out flat agalin.
K Pin skirt right sides together with upper garment, matching side
seams. Match back sllit edges with centelr back.
Turn self-facings out on FOLD LINE, lay over back skirt edges and
pin. Stitch facings, go on to stitch skirt. Trim allowances, neaten to -
gether. Turn facings to inside. Press allowances onto upper garment
(11a).
Work BUTTONHOLES in center back, down from each x-marking on
left back edge.
Sew BUTTONS on right edge allong center back to lmatch.
Stitch hem as described and illlustrated in step 6.
Hem Lining
L Press lower lining edge 1¼" (3 cm) wide to inside, turn in and pin.
Stitch a narrow hem. The lining will be ⅝" (1.5 cm) shorter than the
skirt.
BDRESS
Shoulder and Top Sleeve Seams / Side SeamFs / Sleeve Hem
M Lay back pieces right sides together with front. Pin shoulder
seams and top sleeve seams (seam number 4), stitch seams. Pin and
stitch side seams from lower edges to marking 5 (arrow). Backstitch
to secure ends of lstitching.
Neaten allowances, also on integral sleeves. Press allowances open,
go on to press sleeve hem to inside and stitch loosely by hand (see
illus. 6).
SKIRT
Pin darts on front and back skirt panels. Stitch darts toward points.
Knot ends of thread at points of darts. Press darts toward center
front and back.
Side Seams
N Lay back skirt panels right sides together with front skirt panel.
Pin side seams (seam number 3) and stitch. Important: End stitching
on left side seam at slit mark (arrow). Backstitch to secure ends of
stitching.
Neaten allowances and press open.
Skirt Lining
Stitch darts and side seams. lLeave vent open opposite olf on skirt.
Neaten allowances and press open. Press darts toward center front
and back.
O Lay lining on skirt with wrong sides facing. Match seams and
darts. Clip allowance at upper lining edge about 2" (5 cm) next to slit
edge. Baste lining at upper eldge between clippings.
Stitch on Skirt
P Pin skirt right sides together with upper garment, matching side
seams. Stitch skirt, stitch skirt lining just between clippings (ar -
rows).
Trim allowances, neaten togetlher and press onto upper garmenlt.
Center Back / InviFsible Zipper
Insert zipper from back ledge of neckline, sele step 8.
Stitch center back seam as described and illlustrated in step 9.
Stitch center back seam on lining from lower edges to slit mark . Se-
cure ends of stitching. Neaten sealm allowances and press open.
Pin remainder of lining at upper edge along skirt joining seam and
stitch . Turn in slit edges anld sew to zipper tapes bly hand.
Neckline / Facing
Stitch shoulder seams of facing as described and illustrated in step
2.
Q Pin facing right sides together with edge of neckline, matching
seams. Fold back facing edges out ³/₁₆"(0.5 cm) before opening
edges and pin at neckline. Fold zipper tapes with allowances out and
pin at edge of neckline over facing. Baste and stitch neckline edges
together.
Trim seam allowances, clip curves (17a).
Stitch facing to allowance as described and illlustrated in step 5.
R Turn facing to inside, baste edges and press. Sew facing to zipper
tapes and allowances of shoulder sleams by hand.
Hem
Lay allowances at edges of slit out flat again. Stitch hem as
described and illustrated in step 6. Turn allowances at edges of slit
to inside again and lstitch likewise. Sew on allowances at hem.
Stitch lining hem as described and illlustrated in step 12.
Slit
Pin left side seam olf skirt and lining togetherl above slit.
S Turn in lining and sew to allowances at edges of sllit by hand.

SVENSKAРУССКИЙ NEDERLANDS ITALIANO ES PAÑOL
PAPIEREN PATROONDELEN VOORBEREIDEN
Zoek de maat volgens de burda style maattabel op het werkblad:
jurken, jasjes en mantels volgens de bovenwijdte kiezen; broeken en
rokken volgens de heupwijdte. Indien nodig, de papieren patroonde
-
len met het aantal cm aanpassen dat de maten van de burda style
maattabel afwijken.
AB
Knip van het werkblad uit:
voor JURK A de delen 1 tot 6, p
voor JURK B de delen 1 tot 3 pen 7 tot 9
in de betreffende mapat.
AMaat 38 – 46
Bij deel 5 de x voor de knoopsgaten opnieuw indelen: het bovenste
op dezelfde afstand tot de halsrand net als bij maat 36, het onderste
knoopsgat geldt voor alle maten, de pandere 4 daartussen indelen.
PATROON VERLENGEN OF –INKORTEN
Ons patroon is op een lichaamslengte van 168 cm afgestemd. Als je
groter of kleiner bent, kun je het patroon bij de getekende lijnen ‘hier
verlengen of inkorten’ aan de betreffende maat aanpassen. Zo blijft
de pasvorm behouden.
= Verander de patroondelen altijd bij dezelfde lijn met hetzelfde
aantal cm.
Zo ga je te werk:De patroondelen bijp de betreffende lijnpen doorknippen.
Om de patroondelen te verlengen de doorgeknipte delen een stukje
van elkaar leggen (phet aantal cm dat jpe in wilt voegen).
Om de patroondelen in te korten de patroondelen een stukje over
elkaar heen leggen p(het aantal cm dat pje in wilt korten).
De zijranden weer mooi verlopend maken. Bij A de tekentjes voor de
knoopsgaten opnieuwp indelen.
KNIPPEN
STOFVOUW (– – – –) betekent: hier is het midden van een patroon -
deel, maar nooit de rand of een naad. Het patroondeel dubbel zo groot
knippen, daarbij ligpt de stofvouw bij het midden pvan het patroondeel.p
De patroondelen met een gestreepte contourlijn in het knipvoorbeeld
worden met de beschrpeven kant naar onderpen op de stof gelegd.
In de knipvoorbeelden op het werkblad zie je hoe de patroondelen
op de stof neergelegd moe–ten worden.
AB
Bij enkele stoflaag de patroondelen op de goede kant van de stof
vastspelden. Bij dubbele stof ligt de goede kant binnen. De delen op
de verkeerde kant van de stof vastspelden. De delen die in het knip -
voorbeeld over de stofvouw heen liggen, als laatste bij enkele stof -
laag knippen.
NADEN en ZOOM aanknippen:
4 cm zoom, 1,5 cm bij de mouwzoom en alle andere naden en randen.
Met behulp van burda style kopieerpapier de patroonlijnen (naden en
zoom) en de lijnen en tekentjes in de patroondelen aan de verkeerde
kant van de stof overnemen. De beschripjving zit in de verpakking.
TUSSENVOERING
Tussenvoering volgens de tekeningen knippen en aan de verkeerde
kant van de stof opstrijken. De patroonlijnen op de tussenvoering
overnemen.
VOERING (rok)
Voering volgens de delen 1 pen 2 knippen.
= Zie knipvoorbeeld op het werkblad.
Naden en zoom aankn–ippen:
1,5 cm bij alle randen en naden.
Patroonlijnen op de pvoering overnemen.
NAAIEN
De naadcijfers in de delen geven aan, hoe de delen aan elkaar
genaaid moeten worden. Dezelfde naadcijfers li–ggen op elkaar.
Bij het stikken van de naden liggen de goede kanten van de pa -
troondelen op elkaa–r.
Belangrijke lijnen in de patroondelen met rijgsteken naar de goede
kant van de stof overnemen.
AJURK
Schoudernaden en b–ovenmouwnaden
1 Het voorpand op de achterpanden leggen (goede kanten op el -
kaar), de schoudernaden en bovenmouwnaden spelden (naadcijfer 1)
en stikken.
Naad zigzaggen en popenstrijken.
Achterste halsrand / beleg / acht–erranden
2 Beleg voor en achter op elkaar leggen (goede kanten op elkaar),
de schoudernaden stikken (naadcijfer 2).
Naden openstrijken. Buitenrand van het beleg zigzagpgen.
3 De aangeknipte belegdelen bij het achterpand naar binnen om-
strijken. Aangeknipt beleg bij de vouwlijn naar buiten omvouwen, bij
de halsrand vastspelden.
4 Beleg op de halsrand vastspelden (goede kanten op elkaar); de
schoudernaden liggen op elkaar, de korte randen van het beleg liggen
op het aangeknipte beleg. Belegdelen vaststikken. De naad bijknip -
pen, inknippen en op pde hoeken schuin afknippen. p
5 Het beleg naar de halsrand toe leggen en zo ver mogelijk smal
naast de aanzetnaad op pde naad stikken.
Beleg naar binnen omvouwen, vastrijgen, strijken. Binnenrand van het
beleg met de hand bij de schoudernaden vastnaaien, aangeknipte be -
leg op het beleg vastnaaien (5a).
Mouwzoom
6 De mouwzoom zigzaggen, omvouwen, rijgen en strijken. De zoom
van de rok met de hapnd losjes vastnaaien.
Zijnaden
7 Achterpanden op het voorpand leggen, de verkeerde kant van de
stof ligt binnen, de getekende stiklijnen liggen op elkaar. Zijnaden vol -
gens het patroon stikken, bij het streepje eindigen. Aan het begin en
einde van de naad een keer heen en terug sptikken.
ROK
Figuurnaden bij de voor- en achterpanden van de rok spelden en tot
een punt stikken. Draadjes knopen. De figuurnaden naar middenvoor
resp. middenachter ptoe strijken.
Middenachternaad /– naadritssluiting
Wij hebben een naadritssluiting genomen. Deze wordt aan de goede
kant onzichtbaar inpgezet.
De rits moet iets langer zijn dan het ritssplit. Hij wordt ingezet, voor -
dat de naad onder het split gestikt wordt. Voor het inzetten van een
naadritssluiting heb je eenp speciaal stikvoetje nodig.
De achterranden van de rok zigzaggepn.
8 De rits opendoen en met de goede kant naar onderen bij een
splitrand vastspelden. De tandjes moeten exact bij de aangegeven
splitranden liggen. De rits met een speciaal stikvoetje net naast de
tandjes vaststikken. De rits op dezelfde manier bij de andere splitrand
vaststikken (8a).
Stik bij beide splitranden steeds vanaf de bovenkant tot het splitte -
kentje (pijl). Omdat de tandjes oprollen, worden ze met het speciale
stikvoetje tijdens het stikken platgedrukt. De rits een stukje dicht -
doen.
PRIMA DEL TAGLIO
Per individuare la taglia giusta confrontare le proprie misure con
quelle indicate nella tabella burda style: per abiti, camicette, giacche
e cappotti orientarsi sulla circonferenza petto, per pantaloni e gonne
sulla circonferenza fianchi. Se necessario, modificare il cartamodello
per i cm di differenza fra le misure prese e quelle della tabella burda
style.
AB
Tagliare dal foglio ptracciati
per il VESTITO A le parti 1 - 6,
per il VESTITO B le parti 1 - 3 e 7 - 9
nella taglia scelta.
ATaglie38 – 46
Distribuire ex-novo gli occhielli sulla parte 5: quello superiore alla
stessa distanza dal bordo scollo come indicato per la taglia 36.
L’occhiello inferiore vale per tutte le taglie; distribuire gli altri quattro
a distanze regolari fra di loro.

COME MODIFICARE IL CARTAMODELLO
Questo cartamodello è adatto ad una statura di 168 cm.
Se siete più alte o più basse, dovete modificare il cartamodello lungo
le linee contrassegnate con „allungare o accorciare qui“. In questo
modo la vestibilità del capo rpesterà invariata.
= Allungare o accorciare sempre tutte le parti del cartamodello lun -
go la stessa linea e sempre pper le stesse misure in cm.
Come si fa
Tagliare le parti del cartamodello lungo lep linee indicate.
Per allungare distanziare le parti per i cm necessari.
Per accorciare sovrapporre i bordi del cartamodello per i cm neces -
sari.
Pareggiare i bordi platerali. Per A distribuire ex-novo gli occhielli.

TAGLIO
La RIPIEGATURA DELLA STOFFA (– – – –) è sempre il centro del
cartamodello ma mai un bordo o una cucitura. La parte va tagliata
doppia, la ripiegatupra della stoffa forma la linea pcentrale.
Le parti del cartamodello, che sullo schema per il taglio presentano
un contorno tratteggiato, vanno appuntate sulla stoffa con il lato
stampato rivolto verso il basso.
Gli schemi per il taglio sul foglio tracciati mostrano come dispor -
re le parti del cartamodello sulla stoffa.
AB
Se il tessuto è semplice appuntare le parti sul diritto della stoffa. Se
il tessuto è doppio il diritto è all’interno, quindi le parti vanno appun -
tate sul rovescio. Le parti che, nello schema per il taglio sporgono dal -
la ripiegatura della stoffa, vanno tagliate sempre per ultime nel
tessuto semplice.
Aggiungere i MARGIN–I DI CUCITURA E D’–ORLO
4 cm all’orlo; 1,5 cm all’orlo delle maniche e a tutti gli altri bordi e le
cuciture.
Con l’aiuto della carta copiativa burda style riportare sul rovescio del -
la stoffa i contorni del cartamodello (linee di cucitura e d’orlo) e le li -
nee ed i contrassegni presenti sulle parti. Attenersi alle istruzioni al -
legate alla carta copiativa.
RINFORZO
Tagliare il rinforzo come illustrato e stirarlo sul rovescio della stoffa.
Riportare sul rinforzo ip contorni del cartamodello.
FODERA (gonna)
Tagliare la fodera in base alle parti 1 e 2.
= Vedi gli schemi per pil taglio sul foglipo tracciati.
Aggiungere i margi–ni di cuciture e d–’orlo:
1,5 cm a tutti i bordi e le cupciture.
Riportare i contorni depl cartamodello sulle parpti della fodera.
CONFEZIONE
I numeri di congiunzione (NC) indicano come cucire insieme le
parti. Gli stessi NC combaciano s–empre.
Durante il cucito i l–ati diritti delle –stoffe devono combaciare.
Riportare sul diritto della stoffa con punti d’imbastitura tutte le linee
presenti sulle parti del cartamodello.
AVESTITO
Cuciture alle spal–le e cuciture supe–riori alle maniche–
1 Disporre i dietro sul davanti, diritto su diritto, appuntare le cuciture
delle spalle e quelle superiori delle maniche (NC 1). Chiudere le cuci -
ture. Rifinire i maprgini e stirarli aperti.
Scollo / Ripiego /– Bordi dietro
2 Disporre i ripieghi dietro sul ripiego davanti, diritto su diritto, chiu -
dere le cuciture dpelle spalle (NC 2).p
Stirare aperti i margini. Rifinpire il bordo esterno del ripiego.
3 Stirare verso l’interno i margini ai ripieghi tagliati uniti al dietro.
Voltare i ripieghi verso l’esterno lungo la linea di ripiegatura ed appun -
tarli sullo scollop.
4 Appuntare il ripiego sullo scollo diritto su diritto; le cuciture delle
spalle combaciano, le estremità del ripiego appoggiano sul ripiego ta -
gliato unito. Cucire i ripieghi. Rifilare i margini, inciderli e tagliarli in is -
bieco sugli angolip.
5 Disporre il ripiego nello scollo e cucirlo sul margine a filo della cu -
citura d’attaccatura andando avanti il più possibile.
Imbastire i ripieghi verso l’interno e stirarli. Cucire a mano il bordo in -
terno del ripiego sui margini alle cuciture delle spalle, cucire sul ripie -
go i ripieghi taglipati uniti (5a).
Orlo alle maniche
6 Rifinire l’orlo, imbastirlo ripiegandolo verso l’interno, stirarlo e cu -
cirlo a mano a puntpi morbidi.
Cuciture laterali
7 Disporre i dietro sul davanti, il rovescio della stoffa è all’interno, le
linee delle cuciture indicate combaciano. Chiudere le cuciture latera -
li come indicato ma non oltre il trattino. Fermare le cuciture a dietro -
punto.
GONNA
Appuntare le pinces sul telo gonna davanti e dietro e cucirle a punta.
Annodare i fili e sptirare le pinces verso il centro davanti e dietro.
Centro dietro / Ch–iusura lampo a spirale
Abbiamo scelto questa speciale lampo perché è invisibile dal diritto.
La lampo dovrebbe essere un po’ più lunga dell’apertura e va cucita
con l’apposito piedino, prima di chiudere la cucitura al disotto del con -
trassegno.
Rifinire i bordi dipetro della gonna. p
8 Aprire la lampo ed appuntarla sul margine di un bordo dell’apertura
con il lato superiore rivolto verso il basso. I dentini devono combaciare
perfettamente con i bordi dell’apertura indicati. Cucire la lampo con
l’apposito piedino a filo dei dentini. Cucire allo stesso modo l’altra me -
tà della lampo sullp’altro bordo dell’aperptura (8a).
Cucire su ambedue i bordi dell’apertura dall’alto fino al contrassegno
(freccia). Siccome i dentini di queste lampo si arrotolano, il piedino
unilaterale li mantiene piaptti sulla stoffa.
Chiudere un po’ la plampo.
PREPARACIÓN DE LAS PIEZAS DE PATRÓN
Buscar la hoja en la talla de patrones según la tabla de medidas bur -
da style: vestidos, blusas, chaquetas y abrigos según el contorno de
pecho; pantalones y faldas según el contorno de cadera. Modificar el
patrón de papel en los centímetros que difieran de la tabla de medi -
das burda style.
AB
Cortar de la hoja de paptrones
para el VESTIDO A las piezas 1 a 6,
para el VESTIDO B las piezas 1 a 3 yp 7 a 9
en la talla corresppondiente.
ATallas 38 – 46
En la pieza 5 hacer la x para los ojales: la superior a la misma distan -
cia del canto del escote como en la talla 36, la inferior vale para todas
las tallas. Repartir las 4 restantes a distancias iguales.
ALARGAR O ACORTAR EL PATRÓN
Nuestro patrón está calculado para una altura de 168 cm. Si usted es
más alta o más baja, tendrá que ajustar el patrón a su medida por las
líneas indicadas "alargar o acortar el patrón". Así el ajuste será per -
fecto.
= Modificar siempre todas las piezas por la misma línea y los mis -
mos centímetros.
Realización:
Cortar las piezas de ppatrón por las líneaps marcadas.
Para alargar separar las piezas todo plo que sea necesarpio.
Para acortar solapar los cantos de patrón todo lo que sea necesario.
Igualar los cantos laterales. Para A repartir las marcas para los
ojales.
CORTE
EL DOBLEZ (– – – –) es el medio de una pieza de patrón. No se debe
confundir con un canto o una costura. La pieza se corta el doble de
grande, así el doblezp forma la línea cenptral.
Las piezas con línea de contorno discontinua en el plano de corte se
colocan en la telap con la cara impresa hacia bajop.
Los planos de corte en la hoja de patrones muestran el reparto de
las piezas en la t–ela.
AB
Con la tela desdoblada prender las piezas del patrón al derecho. Con
la tela doblada el derecho queda dentro. Prender las piezas al revés.
Las piezas que en el plano de corte quedan por encima del doblez, se
cortan al final con lap tela desdoblada.
Añadir MÁRGENES DE COSTURA Y DOBLADILLO:
4 cm dobladillo, 1,5 cm dobladillo manga y en todos los cantos y co
-
sturas restantes.
Con la ayuda del papel de calco burda style reportar al revés de la te -
la los contornos de patrón (líneas de costura y dobladillo) y las líneas
y marcas dibujadas en las piezas. Seguir las instrucciones del pa -
quete.
ENTRETELA
Cortarla según los dibujos y plancharla al revés de la tela. Reportar
los contornos de paptrón en la entretepla.
FORRO (falda)
Cortarlo según las piepzas 1 y 2.
= Véanse los planos dep corte en la hoja de patprones.
Añadir márgenes de– costura y dobladillo:
1,5 cm en todos los cantops y costuras.
Reportar los contornos pde patrón en las pipezas de forro.
CONFECCIÓN
Los números de costura muestran por dónde hay que unir las pie -
zas. Los números i–guales coinciden s–uperpuestos.
Al coser los derec–hos quedan superpu–estos.
Reportar con hilvanes todas las línpeas de las piezas apl derecho.
AVESTIDO
Costuras hombros y costuras superiores mang–a
1 Poner las piezas de la espalda en el delantero con los derechos
encarados, prender las costuras hombro y las costuras superiores
manga (número 1) y coser. Sobrehilar los márgenes y plancharlos
abiertos.
Escote / vista / cantos posteriores
2 Poner las vistas posteriores sobre la vista delantera con los de -
rechos encarados, coser las cospturas hombro (número 2p).
Planchar los márgenes abiertos. Sobrehilar el canto externo de vista.
3 Volver hacia dentro y planchar entornados los márgenes de las vi -
stas incorporadas en la espalda. Girar hacia fuera las vistas en la línea
de doblez, prender pen el escote.
4 Prender la vista al escote derecho contra derecho, las costuras
hombro coinciden superpuestas, los extremos vista quedan en la vi -
sta incorporada. Pespuntear las vistas. Recortar los márgenes, dar
unos piquetes y corptar en sesgo en laps esquinas.
5 Poner la vista en el escote y coserla en el margen todo lo que se
pueda al ras de la costura de aplicación. Volver las vistas hacia dentro
e hilvanarlas entornadasp, planchar. Coser el canto ipnterno a mano en
los márgenes de las costuras hombro, coser las vistas incorporadas
en la vista (5a).
Dobladillo manga
6 Sobrehilar el dobladillo manga, volver hacia dentro e hilvanar en -
tornando, planchar. Coserlo flojo a mapno.
Costuras laterales
7 Poner las piezas de la espalda en el delantero, el revés queda den-
tro. Las líneas de pespunte marcadas coinciden superpuestas. Coser
las costuras laterales como está marcado, terminar en la marca ho -
rizontal. Asegurar los extremos.
FALDA
Prender las pinzas de las palas delantera y posterior. Coserlas en
punta. Anudar los hilos. Planchar las pinzas hacia el medio delantero
y posterior.
Medio posterior / cremaller–a (costura oculta)
Hemos empleado una cremallera de costura oculta. Se cose por el
derecho sin que se vea. La cremallera tiene que ser un poco más lar -
ga que la abertura. Se cose por debajo de la abertura. Se necesita un
prensatelas especiapl para cremalleras de un pie.
Sobrehilar los cantpos posteriores de la faldpa.
8 Abrir la cremallera y prenderla con la cara superior hacia bajo en
el margen de costura de un canto de abertura. Los dientecitos tienen
que quedar justo en los cantos de abertura marcados. Coser la cre -
malllera con un prensatelas especial de un pie al ras de los dienteci -
tos. Coser la cremalllera con un prensatelas especial de un pie al ras
de los dientecitos. Coser igualmente la cremallera en el otro canto de
abertura (8a).
Trabajar a ambos cantos desde arriba hasta la marca (flecha). Como
los dientecitos se enrollan, se sujetan alisándolos al coser con el
prensatelas. Cerrar un poco la cremapllera.
GÖR I ORDNING PAPPERSMÖNSTERDELARNA
V älj din mönsterstorlek efter burda style måttabellen på mönsterarket:
klänningar, blusar, jackor och kappor efter övervidden, byxor och kjo
-
lar efter höftvidden. Om dina mått avviker från burda style måttabellen
kan du ändra pappersmönstret med de centimpetermått som skiljer.
AB
Klipp ut från mönsterarket i önskad storlek:
för KL ÄNNINGEN A delarna 1 till 6,
för KLÄNNINGEN B delarna 1 till 3 poch 7 till 9.
AStorlek 38 – 46
Dela in x-markeringarna för knapphålen på del 5 på nytt: det övre lika
långt till halsringningskantenp som vid stl 36, det nedersta gäller för
alla storlekar, de övriga 4 med jämna mpellanrum.
FÖRL ÄNG ELLER FÖRKORTA MÖNSTRET
Vårt mönster är beräknat för en kroppslängd på 168 cm. Om du är
längre eller kortare kan du anpassa mönstret efter din storlek vid de
markerade linjerna “förläng eller förkorta här“. På så sätt bevaras
passformen.
= Ändra alltid alla delar vidp samma linjer med spamma mått.
Gör så här:Klipp itu mönsterdelarna vid de pmarkerade linjerna.
Förlängning: F ör isär delarna till önskad längd.
Förkortning: F ör mönsterkanterna ö ver varandra till önskad längd.

Jämna till sidkanterna. Dela för A in markeringarna för knapphålen
på nytt.
TILLKLIPPNINGN
TYGVIKNING (– – – –) betyder: mitten på en mönsterdel, men abso -
lut ingen kant eller söm. Delen klipps alltid till dubbelt så stor, tygvik -
ningen utgör mittlinjen.
Mönsterdelar med streckad konturlinje på tillklippningsplanenp läggs
med skriftsidan nedpåt mot tyget.
Tillklippningsplane–rna på mönsterarket visar mönsterdelarnas
placering på tyget.
AB
Nåla fast mönsterdelarna på tygets r ätsida vid enkelt tyglager. Vid
dubbelt tyglager ligger r ätsidan inåt. Nåla fast delarna på tygets avig-
sida. Klipp till sist till de delar som ligger över tygvikningen på till
-
klippningsplanen, i penkelt tyg.
Man måste lägga till SÖMSMÅN O–CH FÅLLTILL ÄGG:
4 cm fåll, 1,5 cm ärmfåll och i alla andra kanter och sömmar.
Överför mönsterkonturerna (söm- och fållinjer) och alla tecken och
linjer, som är markerade på mönsterdelarna, till tygets avigsida med
hjälp av burda style markeringspapper. Beskrivning finns i
förpackningen.
MELLANLÄGG
Klipp till mellanlägg enligt teckningarna och pressa fast det på tygets
avigsida. Överför mönsterkonturerna till melplanlägget.
FODER (kjol)
Klipp till fodret eftper delarna 1 och 2.p
= Se tillklippningsplpanerna på mönsterarket.
Man måste lägga till sömsmån o–ch fålltillägg:
1,5 cm i alla kanter och psömmar.
Överför mönsterkonturerna till fodeprdelarna.
SÖMNADSBESKRIVNING
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop. Samma sömnummer möter varandra.
Vid hopsömnaden li–gger alla tygdelar r äta mot räta.
Överför alla linjer i mönsterdelarna med tråckelstygn till tygets
r ätsida.
AKLÄNNING
Axel- och ö vre ärmsömmar
1 Lägg bakstyckena räta mot räta på framstycket, nåla (sömnum-
mer 1) och sy axel- och övre ärmsömmarna.
Sicksacka och pressa isär sömsmånerna.
Halsringning / inf–odring / bakre kante–r
2 Lägg de bakre infodringarna räta mot räta på den främre infodrin -
gen, sy (sömnummer 2) axelsömmarna. Pressa isär sömsmånerna.
Sicksacka infodringpens yttre kant.
3 Pressa in sömsmånerna vid de helskurna infodringarna på baksty -
cket. Vik ut infodringarna vid vikningslinjen och nåla fast dem vid hals -
ringningen.
4 N åla fast infodringen räta mot räta på halsringningen; axelsöm -
marna möter varandra. Infodringsändarna ligger på den helskurna in -
fodringen. Sy fast infodringarna. Klipp ner och jacka sömsmånerna,
klipp av hörnen snett.
5 Lägg infodringen i halsringningen och sy fast den smalt bredvid
fastsättningssömmen på sömsmånen så långt som möjligt.
Tr åckla in infodringarna, pressa. Sy fast infodringens inre kant för
hand på axelsömmarnas sömsmåner, sy fast de helskurna in -
fodringarna på infodringen (5a). p
Ärmfåll
6 Sicksacka ärmfållen, tr åckla in, pressa. Sy fast fållen löst för
hand.
Sidsömmar
7 Lägg bakstyckena på framstycket, tygets avigsida ligger inåt, de
markerade sylinjerna möter varandra. Sy sidsömmarna enligt marke -
ringen, sluta vid tpvärstrecket. Fäst sömändarna.
KJOL
Nåla insnitten på de främre och bakre kjolvlåderna och sy ut dem
spetsigt. Fäst tr ådarna med knutar. Pressa insnitten mot mitt fram
och mitt bak.
Mitt bak / blixtlås (dolt i sömmen)
Vi har anv änt ett sömblixtlås. Det sys i osynligt från r ätsidan.
Blixtlåset bör vara lite längre än sprundet. Det sys i innan sömmen
nedanför sprundet sys. Du behö ver en speciell pressarfot för att sy i
det.
Sicksacka kjolens bpakre kanter.
8 Öppna blixtlåset och nåla fast det med översidan nedåt på
sömsmånen av en sprundkant. Taggarna måste då ligga exakt på de
markerade sprundkanterna. Sy fast blixtlåset med en speciell pres -
sarfot tätt intill taggarna. Sy fast blixtlåset på den andra sprundkan -
ten på samma sätt (8a).
Du syr vid båda sprundkanterna vardera uppifrån till sprundmarkerin -
gen (pil). Eftersom dragkedjan rullar ihop sig, hålls den platt när du
syr med specialprespsarfoten.
St äng blixtlåset något.
ПОДГОТОВИТЬ БУМАЖНРУЮ ВЫКРОЙКУ
Максимально точно определите размер по таблице размеров burda sty-
le. Главное правило: для блуз, платьев, жакетов и пальто основной
меркой является обхват груди, а для юбок и брюк - обхват бедёр. При
необходимости выкройку можно скорректировать на несколько
сантиметров.
AB
Вырезать из листа выкроек
для ПЛАТЬЯ А детали 1 - 6,
для ПЛАТЬЯ В детали 1 - 3 и 7 - 9
нужного размера.
AРазмеры 38 – 46
На детали выкройки 5 заново поставить метки петель (х). Метку верхней
петли поставить на таком же расстоянии от горловины, как у размера
36. Метка нижней петли одна для всех размеров. Метки остальных 4
петель поставить с одинаковыми интервалами.
ВЫКРОЙКУ УДЛИНИТЬ ИРЛИ УКОРОТИТЬ Наша выкройка предназначена женщинам ростом 168 см. Если Вы
выше или ниже, то выкройку можно удлинить или укоротить по линиям,
маркированным "здесь удлинять или укорачивать" - это позволит
сохранить правильнбые пропорции модели.
= Корректируйте выкройку только по определенным линиям и на
одинаковую величину.
Это делается так: Разрежьте деталь выкройки по вычерченным вспомогательным линиям.
Для удлинения раздвиньте части удетали выкройки нау нужную величину.
Для укорачивания наложите части детали выкройки друг на друга на нужную
величину.
Выровняйте боковые края. У А заново поставьте метки петель.
– – – РАСКРОЙ ЛИНИЯ СГИБА (– – – –) - это вычерченная на двойной детали
выкройки пунктирная линия, которую при раскрое следует совместить
со сгибом ткани, а ни в коем случае не с линией шва или кромкой! На
плане раскладки эта линия обозначает сгиб сложенной вдвое ткани.б
Детали выкройки, вычерченные на плане раскладки пунктирной
линией, накладывать на ткань стороной с надписями вниз.
Планы раскладки показывают наиболее рациональный вариант
расположения деталеРй бумажной выкройкиР на ткани.
ABВдвое складывать ткань лицевой стороной вовнутрь, в один слой
раскладывать ткань лицевой стороной вверх. Детали бумажной
выкройки приколоть. Детали, выступающие на плане раскладки за сгиб
ткани, выкроить в последнюю очередь из разложенного в один слой
лоскута ткани.
ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПРОДГИБКУ НИЗА:
4 cм - на подгибку низа, 1,5 см - на подгибку низа рукавов, по всем остальным
срезам и на швы.
Контуры деталей (линии швов и низа) и нужную разметку перевести на
изнаночные стороны деталей кроя с помощью копировальной бумаги
burda style - см. инструкцию на упаковке бумаги.
ПРОКЛАДКА
Детали выкроить из прокладки по рисункам и приутюжить на
изнаночные стороны деталей кроя. Контуры деталей перевести на
прокладку.
ПОДКЛАДКА (Юбка)
Из подкладочной ткани выкроибть детали 1 и 2.
= См. планы раскладки на листе выкроек.
Припуски на швы и пРодгибку низа:
1,5 cм - по всем срезам уи на швы.
Контуры деталей выкройки перевести на детали кроя из подкладочной
ткани.
ПОШИВ Цифровые контрольные метки показывают, как стачиваются детали
кроя - одинаковые мРетки должны совпастРь.
При сметывании и стачивании складывать детали кроя лицевыми
сторонами.
Все линии разметки перевести на лицевые стороны деталей кроя вручную
сметочными стежкамиу.
AПЛАТЬЕ
Плечевые швы и верРхние швы рукавов
1 Детали спинки сложить с передом лицевыми сторонами, сколоть и
стачать с каждой стороны плечевые срезы и далее верхние срезы
рукава (контрольная метка 1).
Припуски швов обметбать и разутюжить.
Горловина / Обтачка Р/ Средние края спинРки
2 Обтачки горловины спинки сложить с обтачкой горловины переда
лицевыми сторонами и стачать плечевые срезы б(контрольная метка 2).
Припуски швов разутюжить. Внешний срезб обтачки обметать.
3 Припуски по срезам цельнокроеных обтачек деталей спинки
заутюжить на изнаночную сторону. Каждую обтачку отвернуть на
лицевую сторону детали спинки по линии сгиба и приколоть к срезу
горловины.
4 Обтачку горловины приколоть к срезу горловины, совместив
плечевые швы обтачки и платья, лицевая сторона к лицевой стороне,
при этом концы обтачки горловины лежат на цельнокроеных обтачках
деталей спинки. Обтачку горловины притачать. Припуски шва срезать
близко к строчке, на уголках - наискосок, на скругленных участках
надсечь.
5 Обтачку горловины отвернуть над швом притачивания в сторону
горловины и настрочить на припуски шва близко к шву на максимально
возможную длину.
Все обтачки заметать на изнаночную сторону, приутюжить. Внешний
обметанный срез обтачки горловины пришить вручную к припускам
плечевых швов, цельнокроеные обтачки деталей спинки пришить к
обтачке горловины (5а).
Подгибки низа рукавоРв
6 Припуск на подгибку низа каждого рукава обметать, заметать на
изнаночную сторону, приутюжить и пришить вручную потайными
незатянутыми стежками.
Боковые швы
7 Детали спинки сложить с передом изнаночными сторонами,
совместив размеченные линии боковых швов. С каждой стороны
проложить строчку по размеченной линии до поперечной метки. На
концах швов сделать закрепки.
ЮБКА
Вытачки сколоть и стачать к вершинам на переднем и задних полотнищах.
Концы ниток связать. Глубины вытачек заутюжить к линиям середины переда и
спинки.
Средний задний шов Р/ Потайная застежка нРа молнию
Мы используем потайную застежку-молнию, которая не видна с лицевой
стороны платья. Потайная застежка-молния должна быть немного
длиннее разреза, она притачивается до выполнения среднего шва. Для
притачивания потайной застежки-молнии необходима специальная
лапка швейной машибны!
Обметать припуски по сребдним срезам задних полотнищ.
8 Потайную застежку-молнию открыть, наложить внешней стороной
на припуск вдоль одного края разреза и приколоть, при этом зубчики
должны лежать точно на линии разреза. Тесьму потайной застежки-
молнии притачать специальной лапкой швейной машины вплотную к
зубчикам. Вторую тесьму потайной застежки-молнии притачать так же
вдоль другого края разреза (8аб).
Обе тесьмы потайной застежки-молнии притачать от верхнего среза
полотнища до метки разреза (стрелка). Так как зубчики потайной
застежки-молнии закручиваются, для ее притачивания необходима
специальная лапка шбвейной машины.
Потайную застежку-молнию закрыть, но нбе до конца.
PARTI DEL CARTAMODELLO
GLI SCHEMI PER IL VTAGLIO SONO SUL FOGLIO TRACCIATI
PATROONDELEN:
KNIPVOORBEELDEN STAAN OP HET WERKBLAD PIEZAS DEL PATRÓN
LOS PLANOS DE CORTE ESTÁN EN LA HOJA DE PATRONES ДЕТАЛИ ВЫКРОЙКИ
ПЛАНЫ РАСКЛАДКИ НА ЛИСТАХ ВЫКРОЕК
MÖNSTERDELAR:
TILLKLIPPNINGSPLANERNA FINNS PÅ MÖNSTERARKET
6439 / 3 6439 / 3
A
B 1 voorpand rok 1x
A B 2 achterpand rok2x
A B 3 beleg voor 1x
A 4 voorpand 1x
A 5 achterpand 2x
A 6 beleg achter 2x
B 7 voorpand 1x
B 8 achterpand 2x
B 9 beleg achter 2x A
B 1 telo gonna davanti 1x
A B 2 telo gonna dietro –2x
A B 3 ripiego davanti 1x
A 4 davanti 1x
A 5 dietro 2x
A 6 ripiego dietro 2x
B 7 davanti 1x
B 8 dietro 2x
B 9 ripiego dietro 2x A B 1 pala delantera 1 vez
A B 2 pala posterior 2 veces
A B 3 vista delantera 1 vez
A 4 delantero 1 vez
A 5 espalda 2 veces
A 6 vista posterior 2 veces
B 7 delantero 1 vez
B 8 espalda 2 veces
B 9 vista posterior 2 veces A
B 1 Främre kjolv åd 1x
A B 2 Bakre kjolv åd 2x
A B 3 Främre infodring 1x
A 4 Framstycke 1x
A 5 Bakstycke 2x
A 6 Bakre infodring 2x
B 7 Framstycke 1x
B 8 Bakstycke 2x
B 9 Bakre infodring 2x A
B 1 Переднее полотнищеР 1x
A B 2 Заднее полотнище 2xР
A B 3 Обтачка горловины пРереда 1x
A 4 Перед 1x
A 5 Спинка 2x
A 6 Обтачка горловины сРпинки 2x
B 7 Перед 1x
B 8 Спинка 2x
B 9 Обтачка горловины сРпинки 2x

SVENSKA РУССКИЙ
NEDERLANDS
ITALIANO ES PAÑOL
PAPIEREN PATROONDELEN VOORBEREIDEN
Zoek de maat volgens de burda style maattabel op het werkblad:
jurken, jasjes en mantels volgens de bovenwijdte kiezen; broeken en
rokken volgens de heupwijdte. Indien nodig, de papieren patroonde
-
len met het aantal cm aanpassen dat de maten van de burda style
maattabel afwijken.
AB
Knip van het werkblad uit:
voor JURK A de delen 1 tot 6, p
voor JURK B de delen 1 tot 3 pen 7 tot 9
in de betreffende mapat.
AMaat 38 – 46
Bij deel 5 de x voor de knoopsgaten opnieuw indelen: het bovenste
op dezelfde afstand tot de halsrand net als bij maat 36, het onderste
knoopsgat geldt voor alle maten, de pandere 4 daartussen indelen.
PATROON VERLENGEN OF –INKORTEN
Ons patroon is op een lichaamslengte van 168 cm afgestemd. Als je
groter of kleiner bent, kun je het patroon bij de getekende lijnen ‘hier
verlengen of inkorten’ aan de betreffende maat aanpassen. Zo blijft
de pasvorm behouden.
= Verander de patroondelen altijd bij dezelfde lijn met hetzelfde
aantal cm.
Zo ga je te werk:De patroondelen bijp de betreffende lijnpen doorknippen.
Om de patroondelen te verlengen de doorgeknipte delen een stukje
van elkaar leggen (phet aantal cm dat jpe in wilt voegen).
Om de patroondelen in te korten de patroondelen een stukje over
elkaar heen leggen p(het aantal cm dat pje in wilt korten).
De zijranden weer mooi verlopend maken. Bij A de tekentjes voor de
knoopsgaten opnieuwp indelen.
KNIPPEN
STOFVOUW (– – – –) betekent: hier is het midden van een patroon -
deel, maar nooit de rand of een naad. Het patroondeel dubbel zo groot
knippen, daarbij ligpt de stofvouw bij het midden pvan het patroondeel.p
De patroondelen met een gestreepte contourlijn in het knipvoorbeeld
worden met de beschrpeven kant naar onderpen op de stof gelegd.
In de knipvoorbeelden op het werkblad zie je hoe de patroondelen
op de stof neergelegd moe–ten worden.
AB
Bij enkele stoflaag de patroondelen op de goede kant van de stof
vastspelden. Bij dubbele stof ligt de goede kant binnen. De delen op
de verkeerde kant van de stof vastspelden. De delen die in het knip -
voorbeeld over de stofvouw heen liggen, als laatste bij enkele stof -
laag knippen.
NADEN en ZOOM aanknippen:
4 cm zoom, 1,5 cm bij de mouwzoom en alle andere naden en randen.
Met behulp van burda style kopieerpapier de patroonlijnen (naden en
zoom) en de lijnen en tekentjes in de patroondelen aan de verkeerde
kant van de stof overnemen. De beschripjving zit in de verpakking.
TUSSENVOERING
Tussenvoering volgens de tekeningen knippen en aan de verkeerde
kant van de stof opstrijken. De patroonlijnen op de tussenvoering
overnemen.
VOERING (rok)
Voering volgens de delen 1 pen 2 knippen.
= Zie knipvoorbeeld op het werkblad.
Naden en zoom aankn–ippen:
1,5 cm bij alle randen en naden.
Patroonlijnen op de pvoering overnemen.
NAAIEN
De naadcijfers in de delen geven aan, hoe de delen aan elkaar
genaaid moeten worden. Dezelfde naadcijfers li–ggen op elkaar.
Bij het stikken van de naden liggen de goede kanten van de pa -
troondelen op elkaa–r.
Belangrijke lijnen in de patroondelen met rijgsteken naar de goede
kant van de stof overnemen.
AJURK
Schoudernaden en b–ovenmouwnaden
1 Het voorpand op de achterpanden leggen (goede kanten op el -
kaar), de schoudernaden en bovenmouwnaden spelden (naadcijfer 1)
en stikken.
Naad zigzaggen en popenstrijken.
Achterste halsrand / beleg / acht–erranden
2 Beleg voor en achter op elkaar leggen (goede kanten op elkaar),
de schoudernaden stikken (naadcijfer 2).
Naden openstrijken. Buitenrand van het beleg zigzagpgen.
3 De aangeknipte belegdelen bij het achterpand naar binnen om-
strijken. Aangeknipt beleg bij de vouwlijn naar buiten omvouwen, bij
de halsrand vastspelden.
4 Beleg op de halsrand vastspelden (goede kanten op elkaar); de
schoudernaden liggen op elkaar, de korte randen van het beleg liggen
op het aangeknipte beleg. Belegdelen vaststikken. De naad bijknip -
pen, inknippen en op pde hoeken schuin afknippen. p
5 Het beleg naar de halsrand toe leggen en zo ver mogelijk smal
naast de aanzetnaad op pde naad stikken.
Beleg naar binnen omvouwen, vastrijgen, strijken. Binnenrand van het
beleg met de hand bij de schoudernaden vastnaaien, aangeknipte be -
leg op het beleg vastnaaien (5a).
Mouwzoom
6 De mouwzoom zigzaggen, omvouwen, rijgen en strijken. De zoom
van de rok met de hapnd losjes vastnaaien.
Zijnaden
7 Achterpanden op het voorpand leggen, de verkeerde kant van de
stof ligt binnen, de getekende stiklijnen liggen op elkaar. Zijnaden vol -
gens het patroon stikken, bij het streepje eindigen. Aan het begin en
einde van de naad een keer heen en terug sptikken.
ROK
Figuurnaden bij de voor- en achterpanden van de rok spelden en tot
een punt stikken. Draadjes knopen. De figuurnaden naar middenvoor
resp. middenachter ptoe strijken.
Middenachternaad /– naadritssluiting
Wij hebben een naadritssluiting genomen. Deze wordt aan de goede
kant onzichtbaar inpgezet.
De rits moet iets langer zijn dan het ritssplit. Hij wordt ingezet, voor -
dat de naad onder het split gestikt wordt. Voor het inzetten van een
naadritssluiting heb je eenp speciaal stikvoetje nodig.
De achterranden van de rok zigzaggepn.
8 De rits opendoen en met de goede kant naar onderen bij een
splitrand vastspelden. De tandjes moeten exact bij de aangegeven
splitranden liggen. De rits met een speciaal stikvoetje net naast de
tandjes vaststikken. De rits op dezelfde manier bij de andere splitrand
vaststikken (8a).
Stik bij beide splitranden steeds vanaf de bovenkant tot het splitte -
kentje (pijl). Omdat de tandjes oprollen, worden ze met het speciale
stikvoetje tijdens het stikken platgedrukt. De rits een stukje dicht -
doen.
PRIMA DEL TAGLIO
Per individuare la taglia giusta confrontare le proprie misure con
quelle indicate nella tabella burda style: per abiti, camicette, giacche
e cappotti orientarsi sulla circonferenza petto, per pantaloni e gonne
sulla circonferenza fianchi. Se necessario, modificare il cartamodello
per i cm di differenza fra le misure prese e quelle della tabella burda
style.
AB
Tagliare dal foglio ptracciati
per il VESTITO A le parti 1 - 6,
per il VESTITO B le parti 1 - 3 e 7 - 9
nella taglia scelta.
ATaglie38 – 46
Distribuire ex-novo gli occhielli sulla parte 5: quello superiore alla
stessa distanza dal bordo scollo come indicato per la taglia 36.
L’occhiello inferiore vale per tutte le taglie; distribuire gli altri quattro
a distanze regolari fra di loro.

COME MODIFICARE IL CARTAMODELLO
Questo cartamodello è adatto ad una statura di 168 cm.
Se siete più alte o più basse, dovete modificare il cartamodello lungo
le linee contrassegnate con „allungare o accorciare qui“. In questo
modo la vestibilità del capo rpesterà invariata.
= Allungare o accorciare sempre tutte le parti del cartamodello lun -
go la stessa linea e sempre pper le stesse misure in cm.
Come si fa
Tagliare le parti del cartamodello lungo lep linee indicate.
Per allungare distanziare le parti per i cm necessari.
Per accorciare sovrapporre i bordi del cartamodello per i cm neces -
sari.
Pareggiare i bordi platerali. Per A distribuire ex-novo gli occhielli.

TAGLIO
La RIPIEGATURA DELLA STOFFA (– – – –) è sempre il centro del
cartamodello ma mai un bordo o una cucitura. La parte va tagliata
doppia, la ripiegatupra della stoffa forma la linea pcentrale.
Le parti del cartamodello, che sullo schema per il taglio presentano
un contorno tratteggiato, vanno appuntate sulla stoffa con il lato
stampato rivolto verso il basso.
Gli schemi per il taglio sul foglio tracciati mostrano come dispor -
re le parti del cartamodello sulla stoffa.
AB
Se il tessuto è semplice appuntare le parti sul diritto della stoffa. Se
il tessuto è doppio il diritto è all’interno, quindi le parti vanno appun -
tate sul rovescio. Le parti che, nello schema per il taglio sporgono dal -
la ripiegatura della stoffa, vanno tagliate sempre per ultime nel
tessuto semplice.
Aggiungere i MARGIN–I DI CUCITURA E D’–ORLO
4 cm all’orlo; 1,5 cm all’orlo delle maniche e a tutti gli altri bordi e le
cuciture.
Con l’aiuto della carta copiativa burda style riportare sul rovescio del -
la stoffa i contorni del cartamodello (linee di cucitura e d’orlo) e le li -
nee ed i contrassegni presenti sulle parti. Attenersi alle istruzioni al -
legate alla carta copiativa.
RINFORZO
Tagliare il rinforzo come illustrato e stirarlo sul rovescio della stoffa.
Riportare sul rinforzo ip contorni del cartamodello.
FODERA (gonna)
Tagliare la fodera in base alle parti 1 e 2.
= Vedi gli schemi per pil taglio sul foglipo tracciati.
Aggiungere i margi–ni di cuciture e d–’orlo:
1,5 cm a tutti i bordi e le cupciture.
Riportare i contorni depl cartamodello sulle parpti della fodera.
CONFEZIONE
I numeri di congiunzione (NC) indicano come cucire insieme le
parti. Gli stessi NC combaciano s–empre.
Durante il cucito i l–ati diritti delle –stoffe devono combaciare.
Riportare sul diritto della stoffa con punti d’imbastitura tutte le linee
presenti sulle parti del cartamodello.
AVESTITO
Cuciture alle spal–le e cuciture supe–riori alle maniche–
1 Disporre i dietro sul davanti, diritto su diritto, appuntare le cuciture
delle spalle e quelle superiori delle maniche (NC 1). Chiudere le cuci -
ture. Rifinire i maprgini e stirarli aperti.
Scollo / Ripiego /– Bordi dietro
2 Disporre i ripieghi dietro sul ripiego davanti, diritto su diritto, chiu -
dere le cuciture dpelle spalle (NC 2).p
Stirare aperti i margini. Rifinpire il bordo esterno del ripiego.
3 Stirare verso l’interno i margini ai ripieghi tagliati uniti al dietro.
Voltare i ripieghi verso l’esterno lungo la linea di ripiegatura ed appun -
tarli sullo scollop.
4 Appuntare il ripiego sullo scollo diritto su diritto; le cuciture delle
spalle combaciano, le estremità del ripiego appoggiano sul ripiego ta -
gliato unito. Cucire i ripieghi. Rifilare i margini, inciderli e tagliarli in is -
bieco sugli angolip.
5 Disporre il ripiego nello scollo e cucirlo sul margine a filo della cu -
citura d’attaccatura andando avanti il più possibile.
Imbastire i ripieghi verso l’interno e stirarli. Cucire a mano il bordo in -
terno del ripiego sui margini alle cuciture delle spalle, cucire sul ripie -
go i ripieghi taglipati uniti (5a).
Orlo alle maniche
6 Rifinire l’orlo, imbastirlo ripiegandolo verso l’interno, stirarlo e cu -
cirlo a mano a puntpi morbidi.
Cuciture laterali
7 Disporre i dietro sul davanti, il rovescio della stoffa è all’interno, le
linee delle cuciture indicate combaciano. Chiudere le cuciture latera -
li come indicato ma non oltre il trattino. Fermare le cuciture a dietro -
punto.
GONNA
Appuntare le pinces sul telo gonna davanti e dietro e cucirle a punta.
Annodare i fili e sptirare le pinces verso il centro davanti e dietro.
Centro dietro / Ch–iusura lampo a spirale
Abbiamo scelto questa speciale lampo perché è invisibile dal diritto.
La lampo dovrebbe essere un po’ più lunga dell’apertura e va cucita
con l’apposito piedino, prima di chiudere la cucitura al disotto del con -
trassegno.
Rifinire i bordi dipetro della gonna. p
8 Aprire la lampo ed appuntarla sul margine di un bordo dell’apertura
con il lato superiore rivolto verso il basso. I dentini devono combaciare
perfettamente con i bordi dell’apertura indicati. Cucire la lampo con
l’apposito piedino a filo dei dentini. Cucire allo stesso modo l’altra me -
tà della lampo sullp’altro bordo dell’aperptura (8a).
Cucire su ambedue i bordi dell’apertura dall’alto fino al contrassegno
(freccia). Siccome i dentini di queste lampo si arrotolano, il piedino
unilaterale li mantiene piaptti sulla stoffa.
Chiudere un po’ la plampo.
PREPARACIÓN DE LAS PIEZAS DE PATRÓN
Buscar la hoja en la talla de patrones según la tabla de medidas bur -
da style: vestidos, blusas, chaquetas y abrigos según el contorno de
pecho; pantalones y faldas según el contorno de cadera. Modificar el
patrón de papel en los centímetros que difieran de la tabla de medi -
das burda style.
AB
Cortar de la hoja de paptrones
para el VESTIDO A las piezas 1 a 6,
para el VESTIDO B las piezas 1 a 3 yp 7 a 9
en la talla corresppondiente.
ATallas 38 – 46
En la pieza 5 hacer la x para los ojales: la superior a la misma distan -
cia del canto del escote como en la talla 36, la inferior vale para todas
las tallas. Repartir las 4 restantes a distancias iguales.
ALARGAR O ACORTAR EL PATRÓN
Nuestro patrón está calculado para una altura de 168 cm. Si usted es
más alta o más baja, tendrá que ajustar el patrón a su medida por las
líneas indicadas "alargar o acortar el patrón". Así el ajuste será per -
fecto.
= Modificar siempre todas las piezas por la misma línea y los mis -
mos centímetros.
Realización:
Cortar las piezas de ppatrón por las líneaps marcadas.
Para alargar separar las piezas todo plo que sea necesarpio.
Para acortar solapar los cantos de patrón todo lo que sea necesario.
Igualar los cantos laterales. Para A repartir las marcas para los
ojales.
CORTE
EL DOBLEZ (– – – –) es el medio de una pieza de patrón. No se debe
confundir con un canto o una costura. La pieza se corta el doble de
grande, así el doblezp forma la línea cenptral.
Las piezas con línea de contorno discontinua en el plano de corte se
colocan en la telap con la cara impresa hacia bajop.
Los planos de corte en la hoja de patrones muestran el reparto de
las piezas en la t–ela.
AB
Con la tela desdoblada prender las piezas del patrón al derecho. Con
la tela doblada el derecho queda dentro. Prender las piezas al revés.
Las piezas que en el plano de corte quedan por encima del doblez, se
cortan al final con lap tela desdoblada.
Añadir MÁRGENES DE COSTURA Y DOBLADILLO:
4 cm dobladillo, 1,5 cm dobladillo manga y en todos los cantos y co
-
sturas restantes.
Con la ayuda del papel de calco burda style reportar al revés de la te -
la los contornos de patrón (líneas de costura y dobladillo) y las líneas
y marcas dibujadas en las piezas. Seguir las instrucciones del pa -
quete.
ENTRETELA
Cortarla según los dibujos y plancharla al revés de la tela. Reportar
los contornos de paptrón en la entretepla.
FORRO (falda)
Cortarlo según las piepzas 1 y 2.
= Véanse los planos dep corte en la hoja de patprones.
Añadir márgenes de– costura y dobladillo:
1,5 cm en todos los cantops y costuras.
Reportar los contornos pde patrón en las pipezas de forro.
CONFECCIÓN
Los números de costura muestran por dónde hay que unir las pie -
zas. Los números i–guales coinciden s–uperpuestos.
Al coser los derec–hos quedan superpu–estos.
Reportar con hilvanes todas las línpeas de las piezas apl derecho.
AVESTIDO
Costuras hombros y costuras superiores mang–a
1 Poner las piezas de la espalda en el delantero con los derechos
encarados, prender las costuras hombro y las costuras superiores
manga (número 1) y coser. Sobrehilar los márgenes y plancharlos
abiertos.
Escote / vista / cantos posteriores
2 Poner las vistas posteriores sobre la vista delantera con los de -
rechos encarados, coser las cospturas hombro (número 2p).
Planchar los márgenes abiertos. Sobrehilar el canto externo de vista.
3 Volver hacia dentro y planchar entornados los márgenes de las vi -
stas incorporadas en la espalda. Girar hacia fuera las vistas en la línea
de doblez, prender pen el escote.
4 Prender la vista al escote derecho contra derecho, las costuras
hombro coinciden superpuestas, los extremos vista quedan en la vi -
sta incorporada. Pespuntear las vistas. Recortar los márgenes, dar
unos piquetes y corptar en sesgo en laps esquinas.
5 Poner la vista en el escote y coserla en el margen todo lo que se
pueda al ras de la costura de aplicación. Volver las vistas hacia dentro
e hilvanarlas entornadasp, planchar. Coser el canto ipnterno a mano en
los márgenes de las costuras hombro, coser las vistas incorporadas
en la vista (5a).
Dobladillo manga
6 Sobrehilar el dobladillo manga, volver hacia dentro e hilvanar en -
tornando, planchar. Coserlo flojo a mapno.
Costuras laterales
7 Poner las piezas de la espalda en el delantero, el revés queda den-
tro. Las líneas de pespunte marcadas coinciden superpuestas. Coser
las costuras laterales como está marcado, terminar en la marca ho -
rizontal. Asegurar los extremos.
FALDA
Prender las pinzas de las palas delantera y posterior. Coserlas en
punta. Anudar los hilos. Planchar las pinzas hacia el medio delantero
y posterior.
Medio posterior / cremaller–a (costura oculta)
Hemos empleado una cremallera de costura oculta. Se cose por el
derecho sin que se vea. La cremallera tiene que ser un poco más lar -
ga que la abertura. Se cose por debajo de la abertura. Se necesita un
prensatelas especiapl para cremalleras de un pie.
Sobrehilar los cantpos posteriores de la faldpa.
8 Abrir la cremallera y prenderla con la cara superior hacia bajo en
el margen de costura de un canto de abertura. Los dientecitos tienen
que quedar justo en los cantos de abertura marcados. Coser la cre -
malllera con un prensatelas especial de un pie al ras de los dienteci -
tos. Coser la cremalllera con un prensatelas especial de un pie al ras
de los dientecitos. Coser igualmente la cremallera en el otro canto de
abertura (8a).
Trabajar a ambos cantos desde arriba hasta la marca (flecha). Como
los dientecitos se enrollan, se sujetan alisándolos al coser con el
prensatelas. Cerrar un poco la cremapllera.
GÖR I ORDNING PAPPERSMÖNSTERDELARNA
V älj din mönsterstorlek efter burda style måttabellen på mönsterarket:
klänningar, blusar, jackor och kappor efter övervidden, byxor och kjo
-
lar efter hö
ftvidden. Om dina mått avviker från burda style måttabellen kan du ändra pappersmönstret med de centimpetermått som skiljer.
AB
Klipp ut från mönsterarket i önskad storlek:
för KL ÄNNINGEN A delarna 1 till 6,
för KLÄNNINGEN B delarna 1 till 3 poch 7 till 9.
AStorlek 38 – 46
Dela in x-markeringarna för knapphålen på del 5 på nytt: det övre lika
långt till halsringningskantenp som vid stl 36, det nedersta gäller för
alla storlekar, de övriga 4 med jämna mpellanrum.
FÖRL ÄNG ELLER FÖRKORTA MÖNSTRET
Vårt mönster är beräknat för en kroppslängd på 168 cm. Om du är
längre eller kortare kan du anpassa mönstret efter din storlek vid de
markerade linjerna “förläng eller förkorta här“. På så sätt bevaras
passformen.
= Ändra alltid alla delar vidp samma linjer med spamma mått.
Gör så här:Klipp itu mönsterdelarna vid de pmarkerade linjerna.
Förlängning: F ör isär delarna till önskad längd.
Förkortning: F ör mönsterkanterna ö ver varandra till önskad längd.

Jämna till sidkanterna. Dela för A in markeringarna för knapphålen
på nytt.
TILLKLIPPNINGN
TYGVIKNING (– – – –) betyder: mitten på en mönsterdel, men abso -
lut ingen kant eller söm. Delen klipps alltid till dubbelt så stor, tygvik -
ningen utgör mittlinjen.
Mönsterdelar med streckad konturlinje på tillklippningsplanenp läggs
med skriftsidan nedpåt mot tyget.
Tillklippningsplane–rna på mönsterarket visar mönsterdelarnas
placering på tyget.
AB
Nåla fast mönsterdelarna på tygets r ätsida vid enkelt tyglager. Vid
dubbelt tyglager ligger r ätsidan inåt. Nåla fast delarna på tygets avig-
sida. Klipp till sist till de delar som ligger över tygvikningen på till
-
klippningsplanen, i penkelt tyg.
Man måste lägga till SÖMSMÅN O–CH FÅLLTILL ÄGG:
4 cm fåll, 1,5 cm ärmfåll och i alla andra kanter och sömmar.
Överför mönsterkonturerna (söm- och fållinjer) och alla tecken och
linjer, som är markerade på mönsterdelarna, till tygets avigsida med
hjälp av burda style markeringspapper. Beskrivning finns i
förpackningen.
MELLANLÄGG
Klipp till mellanlägg enligt teckningarna och pressa fast det på tygets
avigsida. Överför mönsterkonturerna till melplanlägget.
FODER (kjol)
Klipp till fodret eftper delarna 1 och 2.p
= Se tillklippningsplpanerna på mönsterarket.
Man måste lägga till sömsmån o–ch fålltillägg:
1,5 cm i alla kanter och psömmar.
Överför mönsterkonturerna till fodeprdelarna.
SÖMNADSBESKRIVNING
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop. Samma sömnummer
möter varandra.
Vid hopsömnaden li–gger alla tygdelar r äta mot räta.
Överför alla linjer i mönsterdelarna med tråckelstygn till tygets
r ätsida.
AKLÄNNING
Axel- och ö vre ärmsömmar
1 Lägg bakstyckena räta mot räta på framstycket, nåla (sömnum-
mer 1) och sy axel- och övre ärmsömmarna.
Sicksacka och pressa isär sömsmånerna.
Halsringning / inf–odring / bakre kante–r
2 Lägg de bakre infodringarna räta mot räta på den främre infodrin -
gen, sy (sömnummer 2) axelsömmarna. Pressa isär sömsmånerna.
Sicksacka infodringpens yttre kant.
3 Pressa in sömsmånerna vid de helskurna infodringarna på baksty -
cket. Vik ut infodringarna vid vikningslinjen och nåla fast dem vid hals -
ringningen.
4 N åla fast infodringen räta mot räta på halsringningen; axelsöm -
marna möter varandra. Infodringsändarna ligger på den helskurna in -
fodringen. Sy fast infodringarna. Klipp ner och jacka sömsmånerna,
klipp av hörnen snett.
5 Lägg infodringen i halsringningen och sy fast den smalt bredvid
fastsättningssömmen på sömsmånen så långt som möjligt.
Tr åckla in infodringarna, pressa. Sy fast infodringens inre kant för
hand på axelsömmarnas sömsmåner, sy fast de helskurna in -
fodringarna på infodringen (5a). p
Ärmfåll
6 Sicksacka ärmfållen, tr åckla in, pressa. Sy fast fållen löst för
hand.
Sidsömmar
7 Lägg bakstyckena på framstycket, tygets avigsida ligger inåt, de
markerade sylinjerna möter varandra. Sy sidsömmarna enligt marke -
ringen, sluta vid tpvärstrecket. Fäst sömändarna.
KJOL
Nåla insnitten på de främre och bakre kjolvlåderna och sy ut dem
spetsigt. Fäst tr ådarna med knutar. Pressa insnitten mot mitt fram
och mitt bak.
Mitt bak / blixtlås (dolt i sömmen)
Vi har anv änt ett sömblixtlås. Det sys i osynligt från r ätsidan.
Blixtlåset bör vara lite längre än sprundet. Det sys i innan sömmen
nedanför sprundet sys. Du behö ver en speciell pressarfot för att sy i
det.
Sicksacka kjolens bpakre kanter.
8 Öppna blixtlåset och nåla fast det med översidan nedåt på
sömsmånen av en sprundkant. Taggarna måste då ligga exakt på de
markerade sprundkanterna. Sy fast blixtlåset med en speciell pres -
sarfot tätt intill taggarna. Sy fast blixtlåset på den andra sprundkan -
ten på samma sätt (8a).
Du syr vid båda sprundkanterna vardera uppifrån till sprundmarkerin -
gen (pil). Eftersom dragkedjan rullar ihop sig, hålls den platt när du
syr med specialprespsarfoten.
St äng blixtlåset något.
ПОДГОТОВИТЬ БУМАЖНРУЮ ВЫКРОЙКУ
Максимально точно определите размер по таблице размеров burda sty-
le. Главное правило: для блуз, платьев, жакетов и пальто основной
меркой является обхват груди, а для юбок и брюк - обхват бедёр. При
необходимости выкройку можно скорректировать на несколько
сантиметров.
AB
Вырезать из листа выкроек
для ПЛАТЬЯ А детали 1 - 6,
для ПЛАТЬЯ В детали 1 - 3 и 7 - 9
нужного размера.
AРазмеры 38 – 46
На детали выкройки 5 заново поставить метки петель (х). Метку верхней
петли поставить на таком же расстоянии от горловины, как у размера
36. Метка нижней петли одна для всех размеров. Метки остальных 4
петель поставить с одинаковыми интервалами.
ВЫКРОЙКУ УДЛИНИТЬ ИРЛИ УКОРОТИТЬ Наша выкройка предназначена женщинам ростом 168 см. Если Вы
выше или ниже, то выкройку можно удлинить или укоротить по линиям,
маркированным "здесь удлинять или укорачивать" - это позволит
сохранить правильнбые пропорции модели.
= Корректируйте выкройку только по определенным линиям и на
одинаковую величину.
Это делается так: Разрежьте деталь выкройки по вычерченным вспомогательным линиям.
Для удлинения раздвиньте части удетали выкройки нау нужную величину.
Для укорачивания наложите части детали выкройки друг на друга на нужную
величину.
Выровняйте боковые края. У А заново поставьте метки петель.
– – – РАСКРОЙ ЛИНИЯ СГИБА (– – – –) - это вычерченная на двойной детали
выкройки пунктирная линия, которую при раскрое следует совместить
со сгибом ткани, а ни в коем случае не с линией шва или кромкой! На
плане раскладки эта линия обозначает сгиб сложенной вдвое ткани.б
Детали выкройки, вычерченные на плане раскладки пунктирной
линией, накладывать на ткань стороной с надписями вниз.
Планы раскладки показывают наиболее рациональный вариант
расположения деталеРй бумажной выкройкиР на ткани.
ABВдвое складывать ткань лицевой стороной вовнутрь, в один слой
раскладывать ткань лицевой стороной вверх. Детали бумажной
выкройки приколоть. Детали, выступающие на плане раскладки за сгиб
ткани, выкроить в последнюю очередь из разложенного в один слой
лоскута ткани.
ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПРОДГИБКУ НИЗА:
4 cм - на подгибку низа, 1,5 см - на подгибку низа рукавов, по всем остальным
срезам и на швы.
Контуры деталей (линии швов и низа) и нужную разметку перевести на
изнаночные стороны деталей кроя с помощью копировальной бумаги
burda style - см. инструкцию на упаковке бумаги.
ПРОКЛАДКА
Детали выкроить из прокладки по рисункам и приутюжить на
изнаночные стороны деталей кроя. Контуры деталей перевести на
прокладку.
ПОДКЛАДКА (Юбка)
Из подкладочной ткани выкроибть детали 1 и 2.
= См. планы раскладки на листе выкроек.
Припуски на швы и пРодгибку низа:
1,5 cм - по всем срезам уи на швы.
Контуры деталей выкройки перевести на детали кроя из подкладочной
ткани.
ПОШИВ Цифровые контрольные метки показывают, как стачиваются детали
кроя - одинаковые мРетки должны совпастРь.
При сметывании и стачивании складывать детали кроя лицевыми
сторонами.
Все линии разметки перевести на лицевые стороны деталей кроя вручную
сметочными стежкамиу.
AПЛАТЬЕ
Плечевые швы и верРхние швы рукавов
1 Детали спинки сложить с передом лицевыми сторонами, сколоть и
стачать с каждой стороны плечевые срезы и далее верхние срезы
рукава (контрольная метка 1).
Припуски швов обметбать и разутюжить.
Горловина / Обтачка Р/ Средние края спинРки
2 Обтачки горловины спинки сложить с обтачкой горловины переда
лицевыми сторонами и стачать плечевые срезы б(контрольная метка 2).
Припуски швов разутюжить. Внешний срезб обтачки обметать.
3 Припуски по срезам цельнокроеных обтачек деталей спинки
заутюжить на изнаночную сторону. Каждую обтачку отвернуть на
лицевую сторону детали спинки по линии сгиба и приколоть к срезу
горловины.
4 Обтачку горловины приколоть к срезу горловины, совместив
плечевые швы обтачки и платья, лицевая сторона к лицевой стороне,
при этом концы обтачки горловины лежат на цельнокроеных обтачках
деталей спинки. Обтачку горловины притачать. Припуски шва срезать
близко к строчке, на уголках - наискосок, на скругленных участках
надсечь.
5 Обтачку горловины отвернуть над швом притачивания в сторону
горловины и настрочить на припуски шва близко к шву на максимально
возможную длину.
Все обтачки заметать на изнаночную сторону, приутюжить. Внешний
обметанный срез обтачки горловины пришить вручную к припускам
плечевых швов, цельнокроеные обтачки деталей спинки пришить к
обтачке горловины (5а).
Подгибки низа рукавоРв
6 Припуск на подгибку низа каждого рукава обметать, заметать на
изнаночную сторону, приутюжить и пришить вручную потайными
незатянутыми стежками.
Боковые швы
7 Детали спинки сложить с передом изнаночными сторонами,
совместив размеченные линии боковых швов. С каждой стороны
проложить строчку по размеченной линии до поперечной метки. На
концах швов сделать закрепки.
ЮБКА
Вытачки сколоть и стачать к вершинам на переднем и задних полотнищах.
Концы ниток связать. Глубины вытачек заутюжить к линиям середины переда и
спинки.
Средний задний шов Р/ Потайная застежка нРа молнию
Мы используем потайную застежку-молнию, которая не видна с лицевой
стороны платья. Потайная застежка-молния должна быть немного
длиннее разреза, она притачивается до выполнения среднего шва. Для
притачивания потайной застежки-молнии необходима специальная
лапка швейной машибны!
Обметать припуски по сребдним срезам задних полотнищ.
8 Потайную застежку-молнию открыть, наложить внешней стороной
на припуск вдоль одного края разреза и приколоть, при этом зубчики
должны лежать точно на линии разреза. Тесьму потайной застежки-
молнии притачать специальной лапкой швейной машины вплотную к
зубчикам. Вторую тесьму потайной застежки-молнии притачать так же
вдоль другого края разреза (8аб).
Обе тесьмы потайной застежки-молнии притачать от верхнего среза
полотнища до метки разреза (стрелка). Так как зубчики потайной
застежки-молнии закручиваются, для ее притачивания необходима
специальная лапка шбвейной машины.
Потайную застежку-молнию закрыть, но нбе до конца.
PARTI DEL CARTAMODELLO
GLI SCHEMI PER IL VTAGLIO SONO SUL FOGLIO TRACCIATI
PATROONDELEN:
KNIPVOORBEELDEN STAAN OP HET WERKBLAD PIEZAS DEL PATRÓN
LOS PLANOS DE CORTE ESTÁN EN LA HOJA DE PATRONES ДЕТАЛИ ВЫКРОЙКИ
ПЛАНЫ РАСКЛАДКИ НА ЛИСТАХ ВЫКРОЕК MÖNSTERDELAR:
TILLKLIPPNINGSPLANERNA FINNS PÅ MÖNSTERARKET
6439 / 3 6439 / 3
A B 1 voorpand rok 1x
A B 2 achterpand rok2x
A B 3 beleg voor 1x
A 4 voorpand 1x
A 5 achterpand 2x
A 6 beleg achter 2x
B 7 voorpand 1x
B 8 achterpand 2x
B 9 beleg achter 2x A
B 1 telo gonna davanti 1x
A B 2 telo gonna dietro –2x
A B 3 ripiego davanti 1x
A 4 davanti 1x
A 5 dietro 2x
A 6 ripiego dietro 2x
B 7 davanti 1x
B 8 dietro 2x
B 9 ripiego dietro 2x A B 1 pala delantera 1 vez
A B 2 pala posterior 2 veces
A B 3 vista delantera 1 vez
A 4 delantero 1 vez
A 5 espalda 2 veces
A 6 vista posterior 2 veces
B 7 delantero 1 vez
B 8 espalda 2 veces
B 9 vista posterior 2 veces A
B 1 Främre kjolv åd 1x
A B 2 Bakre kjolv åd 2x
A B 3 Främre infodring 1x
A 4 Framstycke 1x
A 5 Bakstycke 2x
A 6 Bakre infodring 2x
B 7 Framstycke 1x
B 8 Bakstycke 2x
B 9 Bakre infodring 2x A B 1 Переднее полотнищеР 1x
A B 2 Заднее полотнище 2xР
A B 3 Обтачка горловины пРереда 1x
A 4 Перед 1x
A 5 Спинка 2x
A 6 Обтачка горловины сРпинки 2x
B 7 Перед 1x
B 8 Спинка 2x
B 9 Обтачка горловины сРпинки 2x

SVENSKA РУССКИЙ NEDERLANDSITALIANOES PAÑOL
PAPIEREN PATROONDELEN VOORBEREIDEN
Zoek de maat volgens de burda style maattabel op het werkblad:
jurken, jasjes en mantels volgens de bovenwijdte kiezen; broeken en
rokken volgens de heupwijdte. Indien nodig, de papieren patroonde
-
len met het aantal cm aanpassen dat de maten van de burda style
maattabel afwijken.
AB
Knip van het werkblad uit:
voor JURK A de delen 1 tot 6, p
voor JURK B de delen 1 tot 3 pen 7 tot 9
in de betreffende mapat.
AMaat 38 – 46
Bij deel 5 de x voor de knoopsgaten opnieuw indelen: het bovenste
op dezelfde afstand tot de halsrand net als bij maat 36, het onderste
knoopsgat geldt voor alle maten, de pandere 4 daartussen indelen.
PATROON VERLENGEN OF –INKORTEN
Ons patroon is op een lichaamslengte van 168 cm afgestemd. Als je
groter of kleiner bent, kun je het patroon bij de getekende lijnen ‘hier
verlengen of inkorten’ aan de betreffende maat aanpassen. Zo blijft
de pasvorm behouden.
= Verander de patroondelen altijd bij dezelfde lijn met hetzelfde
aantal cm.
Zo ga je te werk:De patroondelen bijp de betreffende lijnpen doorknippen.
Om de patroondelen te verlengen de doorgeknipte delen een stukje
van elkaar leggen (phet aantal cm dat jpe in wilt voegen).
Om de patroondelen in te korten de patroondelen een stukje over
elkaar heen leggen p(het aantal cm dat pje in wilt korten).
De zijranden weer mooi verlopend maken. Bij A de tekentjes voor de
knoopsgaten opnieuwp indelen.
KNIPPEN
STOFVOUW (– – – –) betekent: hier is het midden van een patroon -
deel, maar nooit de rand of een naad. Het patroondeel dubbel zo groot
knippen, daarbij ligpt de stofvouw bij het midden pvan het patroondeel.p
De patroondelen met een gestreepte contourlijn in het knipvoorbeeld
worden met de beschrpeven kant naar onderpen op de stof gelegd.
In de knipvoorbeelden op het werkblad zie je hoe de patroondelen
op de stof neergelegd moe–ten worden.
AB
Bij enkele stoflaag de patroondelen op de goede kant van de stof
vastspelden. Bij dubbele stof ligt de goede kant binnen. De delen op
de verkeerde kant van de stof vastspelden. De delen die in het knip -
voorbeeld over de stofvouw heen liggen, als laatste bij enkele stof -
laag knippen.
NADEN en ZOOM aanknippen:
4 cm zoom, 1,5 cm bij de mouwzoom en alle andere naden en randen.
Met behulp van burda style kopieerpapier de patroonlijnen (naden en
zoom) en de lijnen en tekentjes in de patroondelen aan de verkeerde
kant van de stof overnemen. De beschripjving zit in de verpakking.
TUSSENVOERING
Tussenvoering volgens de tekeningen knippen en aan de verkeerde
kant van de stof opstrijken. De patroonlijnen op de tussenvoering
overnemen.
VOERING (rok)
Voering volgens de delen 1 pen 2 knippen.
= Zie knipvoorbeeld op het werkblad.
Naden en zoom aankn–ippen:
1,5 cm bij alle randen en naden.
Patroonlijnen op de pvoering overnemen.
NAAIEN
De naadcijfers in de delen geven aan, hoe de delen aan elkaar
genaaid moeten worden. Dezelfde naadcijfers li–ggen op elkaar.
Bij het stikken van de naden liggen de goede kanten van de pa -
troondelen op elkaa–r.
Belangrijke lijnen in de patroondelen met rijgsteken naar de goede
kant van de stof overnemen.
AJURK
Schoudernaden en b–ovenmouwnaden
1 Het voorpand op de achterpanden leggen (goede kanten op el -
kaar), de schoudernaden en bovenmouwnaden spelden (naadcijfer 1)
en stikken.
Naad zigzaggen en popenstrijken.
Achterste halsrand / beleg / acht–erranden
2 Beleg voor en achter op elkaar leggen (goede kanten op elkaar),
de schoudernaden stikken (naadcijfer 2).
Naden openstrijken. Buitenrand van het beleg zigzagpgen.
3 De aangeknipte belegdelen bij het achterpand naar binnen om-
strijken. Aangeknipt beleg bij de vouwlijn naar buiten omvouwen, bij
de halsrand vastspelden.
4 Beleg op de halsrand vastspelden (goede kanten op elkaar); de
schoudernaden liggen op elkaar, de korte randen van het beleg liggen
op het aangeknipte beleg. Belegdelen vaststikken. De naad bijknip -
pen, inknippen en op pde hoeken schuin afknippen. p
5 Het beleg naar de halsrand toe leggen en zo ver mogelijk smal
naast de aanzetnaad op pde naad stikken.
Beleg naar binnen omvouwen, vastrijgen, strijken. Binnenrand van het
beleg met de hand bij de schoudernaden vastnaaien, aangeknipte be -
leg op het beleg vastnaaien (5a).
Mouwzoom
6 De mouwzoom zigzaggen, omvouwen, rijgen en strijken. De zoom
van de rok met de hapnd losjes vastnaaien.
Zijnaden
7 Achterpanden op het voorpand leggen, de verkeerde kant van de
stof ligt binnen, de getekende stiklijnen liggen op elkaar. Zijnaden vol -
gens het patroon stikken, bij het streepje eindigen. Aan het begin en
einde van de naad een keer heen en terug sptikken.
ROK
Figuurnaden bij de voor- en achterpanden van de rok spelden en tot
een punt stikken. Draadjes knopen. De figuurnaden naar middenvoor
resp. middenachter ptoe strijken.
Middenachternaad /– naadritssluiting
Wij hebben een naadritssluiting genomen. Deze wordt aan de goede
kant onzichtbaar inpgezet.
De rits moet iets langer zijn dan het ritssplit. Hij wordt ingezet, voor -
dat de naad onder het split gestikt wordt. Voor het inzetten van een
naadritssluiting heb je eenp speciaal stikvoetje nodig.
De achterranden van de rok zigzaggepn.
8 De rits opendoen en met de goede kant naar onderen bij een
splitrand vastspelden. De tandjes moeten exact bij de aangegeven
splitranden liggen. De rits met een speciaal stikvoetje net naast de
tandjes vaststikken. De rits op dezelfde manier bij de andere splitrand
vaststikken (8a).
Stik bij beide splitranden steeds vanaf de bovenkant tot het splitte -
kentje (pijl). Omdat de tandjes oprollen, worden ze met het speciale
stikvoetje tijdens het stikken platgedrukt. De rits een stukje dicht -
doen.
PRIMA DEL TAGLIO
Per individuare la taglia giusta confrontare le proprie misure con
quelle indicate nella tabella burda style: per abiti, camicette, giacche
e cappotti orientarsi sulla circonferenza petto, per pantaloni e gonne
sulla circonferenza fianchi. Se necessario, modificare il cartamodello
per i cm di differenza fra le misure prese e quelle della tabella burda
style.
AB
Tagliare dal foglio ptracciati
per il VESTITO A le parti 1 - 6,
per il VESTITO B le parti 1 - 3 e 7 - 9
nella taglia scelta.
ATaglie38 – 46
Distribuire ex-novo gli occhielli sulla parte 5: quello superiore alla
stessa distanza dal bordo scollo come indicato per la taglia 36.
L’occhiello inferiore vale per tutte le taglie; distribuire gli altri quattro
a distanze regolari fra di loro.

COME MODIFICARE IL CARTAMODELLO
Questo cartamodello è adatto ad una statura di 168 cm.
Se siete più alte o più basse, dovete modificare il cartamodello lungo
le linee contrassegnate con „allungare o accorciare qui“. In questo
modo la vestibilità del capo rpesterà invariata.
= Allungare o accorciare sempre tutte le parti del cartamodello lun -
go la stessa linea e sempre pper le stesse misure in cm.
Come si fa
Tagliare le parti del cartamodello lungo lep linee indicate.
Per allungare distanziare le parti per i cm necessari.
Per accorciare sovrapporre i bordi del cartamodello per i cm neces -
sari.
Pareggiare i bordi platerali. Per A distribuire ex-novo gli occhielli.

TAGLIO
La RIPIEGATURA DELLA STOFFA (– – – –) è sempre il centro del
cartamodello ma mai un bordo o una cucitura. La parte va tagliata
doppia, la ripiegatupra della stoffa forma la linea pcentrale.
Le parti del cartamodello, che sullo schema per il taglio presentano
un contorno tratteggiato, vanno appuntate sulla stoffa con il lato
stampato rivolto verso il basso.
Gli schemi per il taglio sul foglio tracciati mostrano come dispor -
re le parti del cartamodello sulla stoffa.
AB
Se il tessuto è semplice appuntare le parti sul diritto della stoffa. Se
il tessuto è doppio il diritto è all’interno, quindi le parti vanno appun -
tate sul rovescio. Le parti che, nello schema per il taglio sporgono dal -
la ripiegatura della stoffa, vanno tagliate sempre per ultime nel
tessuto semplice.
Aggiungere i MARGIN–I DI CUCITURA E D’–ORLO
4 cm all’orlo; 1,5 cm all’orlo delle maniche e a tutti gli altri bordi e le
cuciture.
Con l’aiuto della carta copiativa burda style riportare sul rovescio del -
la stoffa i contorni del cartamodello (linee di cucitura e d’orlo) e le li -
nee ed i contrassegni presenti sulle parti. Attenersi alle istruzioni al -
legate alla carta copiativa.
RINFORZO
Tagliare il rinforzo come illustrato e stirarlo sul rovescio della stoffa.
Riportare sul rinforzo ip contorni del cartamodello.
FODERA (gonna)
Tagliare la fodera in base alle parti 1 e 2.
= Vedi gli schemi per pil taglio sul foglipo tracciati.
Aggiungere i margi–ni di cuciture e d–’orlo:
1,5 cm a tutti i bordi e le cupciture.
Riportare i contorni depl cartamodello sulle parpti della fodera.
CONFEZIONE
I numeri di congiunzione (NC) indicano come cucire insieme le
parti. Gli stessi NC combaciano s–empre.
Durante il cucito i l–ati diritti delle –stoffe devono combaciare.
Riportare sul diritto della stoffa con punti d’imbastitura tutte le linee
presenti sulle parti del cartamodello.
AVESTITO
Cuciture alle spal–le e cuciture supe–riori alle maniche–
1 Disporre i dietro sul davanti, diritto su diritto, appuntare le cuciture
delle spalle e quelle superiori delle maniche (NC 1). Chiudere le cuci -
ture. Rifinire i maprgini e stirarli aperti.
Scollo / Ripiego /– Bordi dietro
2 Disporre i ripieghi dietro sul ripiego davanti, diritto su diritto, chiu -
dere le cuciture dpelle spalle (NC 2).p
Stirare aperti i margini. Rifinpire il bordo esterno del ripiego.
3 Stirare verso l’interno i margini ai ripieghi tagliati uniti al dietro.
Voltare i ripieghi verso l’esterno lungo la linea di ripiegatura ed appun -
tarli sullo scollop.
4 Appuntare il ripiego sullo scollo diritto su diritto; le cuciture delle
spalle combaciano, le estremità del ripiego appoggiano sul ripiego ta -
gliato unito. Cucire i ripieghi. Rifilare i margini, inciderli e tagliarli in is -
bieco sugli angolip.
5 Disporre il ripiego nello scollo e cucirlo sul margine a filo della cu -
citura d’attaccatura andando avanti il più possibile.
Imbastire i ripieghi verso l’interno e stirarli. Cucire a mano il bordo in -
terno del ripiego sui margini alle cuciture delle spalle, cucire sul ripie -
go i ripieghi taglipati uniti (5a).
Orlo alle maniche
6 Rifinire l’orlo, imbastirlo ripiegandolo verso l’interno, stirarlo e cu -
cirlo a mano a puntpi morbidi.
Cuciture laterali
7 Disporre i dietro sul davanti, il rovescio della stoffa è all’interno, le
linee delle cuciture indicate combaciano. Chiudere le cuciture latera -
li come indicato ma non oltre il trattino. Fermare le cuciture a dietro -
punto.
GONNA
Appuntare le pinces sul telo gonna davanti e dietro e cucirle a punta.
Annodare i fili e sptirare le pinces verso il centro davanti e dietro.
Centro dietro / Ch–iusura lampo a spirale
Abbiamo scelto questa speciale lampo perché è invisibile dal diritto.
La lampo dovrebbe essere un po’ più lunga dell’apertura e va cucita
con l’apposito piedino, prima di chiudere la cucitura al disotto del con -
trassegno.
Rifinire i bordi dipetro della gonna. p
8 Aprire la lampo ed appuntarla sul margine di un bordo dell’apertura
con il lato superiore rivolto verso il basso. I dentini devono combaciare
perfettamente con i bordi dell’apertura indicati. Cucire la lampo con
l’apposito piedino a filo dei dentini. Cucire allo stesso modo l’altra me -
tà della lampo sullp’altro bordo dell’aperptura (8a).
Cucire su ambedue i bordi dell’apertura dall’alto fino al contrassegno
(freccia). Siccome i dentini di queste lampo si arrotolano, il piedino
unilaterale li mantiene piaptti sulla stoffa.
Chiudere un po’ la plampo.
PREPARACIÓN DE LAS PIEZAS DE PATRÓN
Buscar la hoja en la talla de patrones según la tabla de medidas bur -
da style: vestidos, blusas, chaquetas y abrigos según el contorno de
pecho; pantalones y faldas según el contorno de cadera. Modificar el
patrón de papel en los centímetros que difieran de la tabla de medi -
das burda style.
AB
Cortar de la hoja de paptrones
para el VESTIDO A las piezas 1 a 6,
para el VESTIDO B las piezas 1 a 3 yp 7 a 9
en la talla corresppondiente.
ATallas 38 – 46
En la pieza 5 hacer la x para los ojales: la superior a la misma distan -
cia del canto del escote como en la talla 36, la inferior vale para todas
las tallas. Repartir las 4 restantes a distancias iguales.
ALARGAR O ACORTAR EL PATRÓN
Nuestro patrón está calculado para una altura de 168 cm. Si usted es
más alta o más baja, tendrá que ajustar el patrón a su medida por las
líneas indicadas "alargar o acortar el patrón". Así el ajuste será per -
fecto.
= Modificar siempre todas las piezas por la misma línea y los mis -
mos centímetros.
Realización:
Cortar las piezas de ppatrón por las líneaps marcadas.
Para alargar separar las piezas todo plo que sea necesarpio.
Para acortar solapar los cantos de patrón todo lo que sea necesario.
Igualar los cantos laterales. Para A repartir las marcas para los
ojales.
CORTE
EL DOBLEZ (– – – –) es el medio de una pieza de patrón. No se debe
confundir con un canto o una costura. La pieza se corta el doble de
grande, así el doblezp forma la línea cenptral.
Las piezas con línea de contorno discontinua en el plano de corte se
colocan en la telap con la cara impresa hacia bajop.
Los planos de corte en la hoja de patrones muestran el reparto de
las piezas en la t–ela.
AB
Con la tela desdoblada prender las piezas del patrón al derecho. Con
la tela doblada el derecho queda dentro. Prender las piezas al revés.
Las piezas que en el plano de corte quedan por encima del doblez, se
cortan al final con lap tela desdoblada.
Añadir MÁRGENES DE COSTURA Y DOBLADILLO:
4 cm dobladillo, 1,5 cm dobladillo manga y en todos los cantos y co
-
sturas restantes.
Con la ayuda del papel de calco burda style reportar al revés de la te -
la los contornos de patrón (líneas de costura y dobladillo) y las líneas
y marcas dibujadas en las piezas. Seguir las instrucciones del pa -
quete.
ENTRETELA
Cortarla según los dibujos y plancharla al revés de la tela. Reportar
los contornos de paptrón en la entretepla.
FORRO (falda)
Cortarlo según las piepzas 1 y 2.
= Véanse los planos dep corte en la hoja de patprones.
Añadir márgenes de– costura y dobladillo:
1,5 cm en todos los cantops y costuras.
Reportar los contornos pde patrón en las pipezas de forro.
CONFECCIÓN
Los números de costura muestran por dónde hay que unir las pie -
zas. Los números i–guales coinciden s–uperpuestos.
Al coser los derec–hos quedan superpu–estos.
Reportar con hilvanes todas las línpeas de las piezas apl derecho.
AVESTIDO
Costuras hombros y costuras superiores mang–a
1 Poner las piezas de la espalda en el delantero con los derechos
encarados, prender las costuras hombro y las costuras superiores
manga (número 1) y coser. Sobrehilar los márgenes y plancharlos
abiertos.
Escote / vista / cantos posteriores
2 Poner las vistas posteriores sobre la vista delantera con los de -
rechos encarados, coser las cospturas hombro (número 2p).
Planchar los márgenes abiertos. Sobrehilar el canto externo de vista.
3 Volver hacia dentro y planchar entornados los márgenes de las vi -
stas incorporadas en la espalda. Girar hacia fuera las vistas en la línea
de doblez, prender pen el escote.
4 Prender la vista al escote derecho contra derecho, las costuras
hombro coinciden superpuestas, los extremos vista quedan en la vi -
sta incorporada. Pespuntear las vistas. Recortar los márgenes, dar
unos piquetes y corptar en sesgo en laps esquinas.
5 Poner la vista en el escote y coserla en el margen todo lo que se
pueda al ras de la costura de aplicación. Volver las vistas hacia dentro
e hilvanarlas entornadasp, planchar. Coser el canto ipnterno a mano en
los márgenes de las costuras hombro, coser las vistas incorporadas
en la vista (5a).
Dobladillo manga
6 Sobrehilar el dobladillo manga, volver hacia dentro e hilvanar en -
tornando, planchar. Coserlo flojo a mapno.
Costuras laterales
7 Poner las piezas de la espalda en el delantero, el revés queda den-
tro. Las líneas de pespunte marcadas coinciden superpuestas. Coser
las costuras laterales como está marcado, terminar en la marca ho -
rizontal. Asegurar los extremos.
FALDA
Prender las pinzas de las palas delantera y posterior. Coserlas en
punta. Anudar los hilos. Planchar las pinzas hacia el medio delantero
y posterior.
Medio posterior / cremaller–a (costura oculta)
Hemos empleado una cremallera de costura oculta. Se cose por el
derecho sin que se vea. La cremallera tiene que ser un poco más lar -
ga que la abertura. Se cose por debajo de la abertura. Se necesita un
prensatelas especiapl para cremalleras de un pie.
Sobrehilar los cantpos posteriores de la faldpa.
8 Abrir la cremallera y prenderla con la cara superior hacia bajo en
el margen de costura de un canto de abertura. Los dientecitos tienen
que quedar justo en los cantos de abertura marcados. Coser la cre -
malllera con un prensatelas especial de un pie al ras de los dienteci -
tos. Coser la cremalllera con un prensatelas especial de un pie al ras
de los dientecitos. Coser igualmente la cremallera en el otro canto de
abertura (8a).
Trabajar a ambos cantos desde arriba hasta la marca (flecha). Como
los dientecitos se enrollan, se sujetan alisándolos al coser con el
prensatelas. Cerrar un poco la cremapllera.
GÖR I ORDNING PAPPERSMÖNSTERDELARNA
V älj din mönsterstorlek efter burda style måttabellen på mönsterarket:
klänningar, blusar, jackor och kappor efter övervidden, byxor och kjo
-
lar efter höftvidden. Om dina mått avviker från burda style måttabellen
kan du ändra pappersmönstret med de centimpetermått som skiljer.
AB
Klipp ut från mönsterarket i önskad storlek:
för KL ÄNNINGEN A delarna 1 till 6,
för KLÄNNINGEN B delarna 1 till 3 poch 7 till 9.
AStorlek 38 – 46
Dela in x-markeringarna för knapphålen på del 5 på nytt: det övre lika
långt till halsringningskantenp som vid stl 36, det nedersta gäller för
alla storlekar, de övriga 4 med jämna mpellanrum.
FÖRL ÄNG ELLER FÖRKORTA MÖNSTRET
Vårt mönster är beräknat för en kroppslängd på 168 cm. Om du är
längre eller kortare kan du anpassa mönstret efter din storlek vid de
markerade linjerna “förläng eller förkorta här“. På så sätt bevaras
passformen.
= Ändra alltid alla delar vidp samma linjer med spamma mått.
Gör så här:Klipp itu mönsterdelarna vid de pmarkerade linjerna.
Förlängning: F ör isär delarna till önskad längd.
Förkortning: F ör mönsterkanterna ö ver varandra till önskad längd.

Jämna till sidkanterna. Dela för A in markeringarna för knapphålen
på nytt.
TILLKLIPPNINGN
TYGVIKNING (– – – –) betyder: mitten på en mönsterdel, men abso -
lut ingen kant eller söm. Delen klipps alltid till dubbelt så stor, tygvik -
ningen utgör mittlinjen.
Mönsterdelar med streckad konturlinje på tillklippningsplanenp läggs
med skriftsidan nedpåt mot tyget.
Tillklippningsplane–rna på mönsterarket visar mönsterdelarnas
placering på tyget.
AB
Nåla fast mönsterdelarna på tygets r ätsida vid enkelt tyglager. Vid
dubbelt tyglager ligger r ätsidan inåt. Nåla fast delarna på tygets avig-
sida. Klipp till sist till de delar som ligger över tygvikningen på till
-
klippningsplanen, i penkelt tyg.
Man måste lägga till SÖMSMÅN O–CH FÅLLTILL ÄGG:
4 cm fåll, 1,5 cm ärmfåll och i alla andra kanter och sömmar.
Överför mönsterkonturerna (söm- och fållinjer) och alla tecken och
linjer, som är markerade på mönsterdelarna, till tygets avigsida med
hjälp av burda style markeringspapper. Beskrivning finns i
förpackningen.
MELLANLÄGG
Klipp till mellanlägg enligt teckningarna och pressa fast det på tygets
avigsida. Överför mönsterkonturerna till melplanlägget.
FODER (kjol)
Klipp till fodret eftper delarna 1 och 2.p
= Se tillklippningsplpanerna på mönsterarket.
Man måste lägga till sömsmån o–ch fålltillägg:
1,5 cm i alla kanter och psömmar.
Överför mönsterkonturerna till fodeprdelarna.
SÖMNADSBESKRIVNING
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop. Samma sömnummer
möter varandra.
Vid hopsömnaden li–gger alla tygdelar r äta mot räta.
Överför alla linjer i mönsterdelarna med tråckelstygn till tygets
r ätsida.
AKLÄNNING
Axel- och ö vre ärmsömmar
1 Lägg bakstyckena räta mot räta på framstycket, nåla (sömnum-
mer 1) och sy axel- och övre ärmsömmarna.
Sicksacka och pressa isär sömsmånerna.
Halsringning / inf–odring / bakre kante–r
2 Lägg de bakre infodringarna räta mot räta på den främre infodrin -
gen, sy (sömnummer 2) axelsömmarna. Pressa isär sömsmånerna.
Sicksacka infodringpens yttre kant.
3 Pressa in sömsmånerna vid de helskurna infodringarna på baksty -
cket. Vik ut infodringarna vid vikningslinjen och nåla fast dem vid hals -
ringningen.
4 N åla fast infodringen räta mot räta på halsringningen; axelsöm -
marna möter varandra. Infodringsändarna ligger på den helskurna in -
fodringen. Sy fast infodringarna. Klipp ner och jacka sömsmånerna,
klipp av hörnen snett.
5 Lägg infodringen i halsringningen och sy fast den smalt bredvid
fastsättningssömmen på sömsmånen så långt som möjligt.
Tr åckla in infodringarna, pressa. Sy fast infodringens inre kant för
hand på axelsömmarnas sömsmåner, sy fast de helskurna in -
fodringarna på infodringen (5a). p
Ärmfåll
6 Sicksacka ärmfållen, tr åckla in, pressa. Sy fast fållen löst för
hand.
Sidsömmar
7 Lägg bakstyckena på framstycket, tygets avigsida ligger inåt, de
markerade sylinjerna möter varandra. Sy sidsömmarna enligt marke -
ringen, sluta vid tpvärstrecket. Fäst sömändarna.
KJOL
Nåla insnitten på de främre och bakre kjolvlåderna och sy ut dem
spetsigt. Fäst tr ådarna med knutar. Pressa insnitten mot mitt fram
och mitt bak.
Mitt bak / blixtlås (dolt i sömmen)
Vi har anv änt ett sömblixtlås. Det sys i osynligt från r ätsidan.
Blixtlåset bör vara lite längre än sprundet. Det sys i innan sömmen
nedanför sprundet sys. Du behö ver en speciell pressarfot för att sy i
det.
Sicksacka kjolens bpakre kanter.
8 Öppna blixtlåset och nåla fast det med översidan nedåt på
sömsmånen av en sprundkant. Taggarna måste då ligga exakt på de
markerade sprundkanterna. Sy fast blixtlåset med en speciell pres -
sarfot tätt intill taggarna. Sy fast blixtlåset på den andra sprundkan -
ten på samma sätt (8a).
Du syr vid båda sprundkanterna vardera uppifrån till sprundmarkerin -
gen (pil). Eftersom dragkedjan rullar ihop sig, hålls den platt när du
syr med specialprespsarfoten.
St äng blixtlåset något.
ПОДГОТОВИТЬ БУМАЖНРУЮ ВЫКРОЙКУ
Максимально точно определите размер по таблице размеров burda sty-
le. Главное правило: для блуз, платьев, жакетов и пальто основной
меркой является обхват груди, а для юбок и брюк - обхват бедёр. При
необходимости выкройку можно скорректировать на несколько
сантиметров.
AB
Вырезать из листа выкроек
для ПЛАТЬЯ А детали 1 - 6,
для ПЛАТЬЯ В детали 1 - 3 и 7 - 9
нужного размера.
AРазмеры 38 – 46
На детали выкройки 5 заново поставить метки петель (х). Метку верхней
петли поставить на таком же расстоянии от горловины, как у размера
36. Метка нижней петли одна для всех размеров. Метки остальных 4
петель поставить с одинаковыми интервалами.
ВЫКРОЙКУ УДЛИНИТЬ ИРЛИ УКОРОТИТЬ Наша выкройка предназначена женщинам ростом 168 см. Если Вы
выше или ниже, то выкройку можно удлинить или укоротить по линиям,
маркированным "здесь удлинять или укорачивать" - это позволит
сохранить правильнбые пропорции модели.
= Корректируйте выкройку только по определенным линиям и на
одинаковую величину.
Это делается так: Разрежьте деталь выкройки по вычерченным вспомогательным линиям.
Для удлинения раздвиньте части удетали выкройки нау нужную величину.
Для укорачивания наложите части детали выкройки друг на друга на нужную
величину.
Выровняйте боковые края. У А заново поставьте метки петель.
– – – РАСКРОЙ ЛИНИЯ СГИБА (– – – –) - это вычерченная на двойной детали
выкройки пунктирная линия, которую при раскрое следует совместить
со сгибом ткани, а ни в коем случае не с линией шва или кромкой! На
плане раскладки эта линия обозначает сгиб сложенной вдвое ткани.б
Детали выкройки, вычерченные на плане раскладки пунктирной
линией, накладывать на ткань стороной с надписями вниз.
Планы раскладки показывают наиболее рациональный вариант
расположения деталеРй бумажной выкройкиР на ткани.
ABВдвое складывать ткань лицевой стороной вовнутрь, в один слой
раскладывать ткань лицевой стороной вверх. Детали бумажной
выкройки приколоть. Детали, выступающие на плане раскладки за сгиб
ткани, выкроить в последнюю очередь из разложенного в один слой
лоскута ткани.
ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПРОДГИБКУ НИЗА:
4 cм - на подгибку низа, 1,5 см - на подгибку низа рукавов, по всем остальным
срезам и на швы.
Контуры деталей (линии швов и низа) и нужную разметку перевести на
изнаночные стороны деталей кроя с помощью копировальной бумаги
burda style - см. инструкцию на упаковке бумаги.
ПРОКЛАДКА
Детали выкроить из прокладки по рисункам и приутюжить на
изнаночные стороны деталей кроя. Контуры деталей перевести на
прокладку.
ПОДКЛАДКА (Юбка)
Из подкладочной ткани выкроибть детали 1 и 2.
= См. планы раскладки на листе выкроек.
Припуски на швы и пРодгибку низа:
1,5 cм - по всем срезам уи на швы.
Контуры деталей выкройки перевести на детали кроя из подкладочной
ткани.
ПОШИВ Цифровые контрольные метки показывают, как стачиваются детали
кроя - одинаковые мРетки должны совпастРь.
При сметывании и стачивании складывать детали кроя лицевыми
сторонами.
Все линии разметки перевести на лицевые стороны деталей кроя вручную
сметочными стежкамиу.
AПЛАТЬЕ
Плечевые швы и верРхние швы рукавов
1 Детали спинки сложить с передом лицевыми сторонами, сколоть и
стачать с каждой стороны плечевые срезы и далее верхние срезы
рукава (контрольная метка 1).
Припуски швов обметбать и разутюжить.
Горловина / Обтачка Р/ Средние края спинРки
2 Обтачки горловины спинки сложить с обтачкой горловины переда
лицевыми сторонами и стачать плечевые срезы б(контрольная метка 2).
Припуски швов разутюжить. Внешний срезб обтачки обметать.
3 Припуски по срезам цельнокроеных обтачек деталей спинки
заутюжить на изнаночную сторону. Каждую обтачку отвернуть на
лицевую сторону детали спинки по линии сгиба и приколоть к срезу
горловины.
4 Обтачку горловины приколоть к срезу горловины, совместив
плечевые швы обтачки и платья, лицевая сторона к лицевой стороне,
при этом концы обтачки горловины лежат на цельнокроеных обтачках
деталей спинки. Обтачку горловины притачать. Припуски шва срезать
близко к строчке, на уголках - наискосок, на скругленных участках
надсечь.
5 Обтачку горловины отвернуть над швом притачивания в сторону
горловины и настрочить на припуски шва близко к шву на максимально
возможную длину.
Все обтачки заметать на изнаночную сторону, приутюжить. Внешний
обметанный срез обтачки горловины пришить вручную к припускам
плечевых швов, цельнокроеные обтачки деталей спинки пришить к
обтачке горловины (5а).
Подгибки низа рукавоРв
6 Припуск на подгибку низа каждого рукава обметать, заметать на
изнаночную сторону, приутюжить и пришить вручную потайными
незатянутыми стежками.
Боковые швы
7 Детали спинки сложить с передом изнаночными сторонами,
совместив размеченные линии боковых швов. С каждой стороны
проложить строчку по размеченной линии до поперечной метки. На
концах швов сделать закрепки.
ЮБКА
Вытачки сколоть и стачать к вершинам на переднем и задних полотнищах.
Концы ниток связать. Глубины вытачек заутюжить к линиям середины переда и
спинки.
Средний задний шов Р/ Потайная застежка нРа молнию
Мы используем потайную застежку-молнию, которая не видна с лицевой
стороны платья. Потайная застежка-молния должна быть немного
длиннее разреза, она притачивается до выполнения среднего шва. Для
притачивания потайной застежки-молнии необходима специальная
лапка швейной машибны!
Обметать припуски по сребдним срезам задних полотнищ.
8 Потайную застежку-молнию открыть, наложить внешней стороной
на припуск вдоль одного края разреза и приколоть, при этом зубчики
должны лежать точно на линии разреза. Тесьму потайной застежки-
молнии притачать специальной лапкой швейной машины вплотную к
зубчикам. Вторую тесьму потайной застежки-молнии притачать так же
вдоль другого края разреза (8аб).
Обе тесьмы потайной застежки-молнии притачать от верхнего среза
полотнища до метки разреза (стрелка). Так как зубчики потайной
застежки-молнии закручиваются, для ее притачивания необходима
специальная лапка шбвейной машины.
Потайную застежку-молнию закрыть, но нбе до конца.
PARTI DEL CARTAMODELLO
GLI SCHEMI PER IL VTAGLIO SONO SUL FOGLIO TRACCIATI
PATROONDELEN:
KNIPVOORBEELDEN STAAN OP HET WERKBLAD PIEZAS DEL PATRÓN
LOS PLANOS DE CORTE ESTÁN EN LA HOJA DE PATRONES ДЕТАЛИ ВЫКРОЙКИ
ПЛАНЫ РАСКЛАДКИ НА ЛИСТАХ ВЫКРОЕК MÖNSTERDELAR:
TILLKLIPPNINGSPLANERNA FINNS PÅ MÖNSTERARKET
6439 / 3 6439 / 3
A B 1 voorpand rok 1x
A B 2 achterpand rok2x
A B 3 beleg voor 1x
A 4 voorpand 1x
A 5 achterpand 2x
A 6 beleg achter 2x
B 7 voorpand 1x
B 8 achterpand 2x
B 9 beleg achter 2x A
B 1 telo gonna davanti 1x
A B 2 telo gonna dietro –2x
A B 3 ripiego davanti 1x
A 4 davanti 1x
A 5 dietro 2x
A 6 ripiego dietro 2x
B 7 davanti 1x
B 8 dietro 2x
B 9 ripiego dietro 2x A
B 1 pala delantera 1 vez
A B 2 pala posterior 2 veces
A B 3 vista delantera 1 vez
A 4 delantero 1 vez
A 5 espalda 2 veces
A 6 vista posterior 2 veces
B 7 delantero 1 vez
B 8 espalda 2 veces
B 9 vista posterior 2 veces A
B 1 Främre kjolv åd 1x
A B 2 Bakre kjolv åd 2x
A B 3 Främre infodring 1x
A 4 Framstycke 1x
A 5 Bakstycke 2x
A 6 Bakre infodring 2x
B 7 Framstycke 1x
B 8 Bakstycke 2x
B 9 Bakre infodring 2x A B 1 Переднее полотнищеР 1x
A B 2 Заднее полотнище 2xР
A B 3 Обтачка горловины пРереда 1x
A 4 Перед 1x
A 5 Спинка 2x
A 6 Обтачка горловины сРпинки 2x
B 7 Перед 1x
B 8 Спинка 2x
B 9 Обтачка горловины сРпинки 2x

SVENSKAРУССКИЙ
NEDERLANDS
ITALIANOES PAÑOL
PAPIEREN PATROONDELEN VOORBEREIDEN
Zoek de maat volgens de burda style maattabel op het werkblad:
jurken, jasjes en mantels volgens de bovenwijdte kiezen; broeken en
rokken volgens de heupwijdte. Indien nodig, de papieren patroonde
-
len met het aantal cm aanpassen dat de maten van de burda style
maattabel afwijken.
AB
Knip van het werkblad uit:
voor JURK A de delen 1 tot 6, p
voor JURK B de delen 1 tot 3 pen 7 tot 9
in de betreffende mapat.
AMaat 38 – 46
Bij deel 5 de x voor de knoopsgaten opnieuw indelen: het bovenste
op dezelfde afstand tot de halsrand net als bij maat 36, het onderste
knoopsgat geldt voor alle maten, de pandere 4 daartussen indelen.
PATROON VERLENGEN OF –INKORTEN
Ons patroon is op een lichaamslengte van 168 cm afgestemd. Als je
groter of kleiner bent, kun je het patroon bij de getekende lijnen ‘hier
verlengen of inkorten’ aan de betreffende maat aanpassen. Zo blijft
de pasvorm behouden.
= Verander de patroondelen altijd bij dezelfde lijn met hetzelfde
aantal cm.
Zo ga je te werk:De patroondelen bijp de betreffende lijnpen doorknippen.
Om de patroondelen te verlengen de doorgeknipte delen een stukje
van elkaar leggen (phet aantal cm dat jpe in wilt voegen).
Om de patroondelen in te korten de patroondelen een stukje over
elkaar heen leggen p(het aantal cm dat pje in wilt korten).
De zijranden weer mooi verlopend maken. Bij A de tekentjes voor de
knoopsgaten opnieuwp indelen.
KNIPPEN
STOFVOUW (– – – –) betekent: hier is het midden van een patroon -
deel, maar nooit de rand of een naad. Het patroondeel dubbel zo groot
knippen, daarbij ligpt de stofvouw bij het midden pvan het patroondeel.p
De patroondelen met een gestreepte contourlijn in het knipvoorbeeld
worden met de beschrpeven kant naar onderpen op de stof gelegd.
In de knipvoorbeelden op het werkblad zie je hoe de patroondelen
op de stof neergelegd moe–ten worden.
AB
Bij enkele stoflaag de patroondelen op de goede kant van de stof
vastspelden. Bij dubbele stof ligt de goede kant binnen. De delen op
de verkeerde kant van de stof vastspelden. De delen die in het knip -
voorbeeld over de stofvouw heen liggen, als laatste bij enkele stof -
laag knippen.
NADEN en ZOOM aanknippen:
4 cm zoom, 1,5 cm bij de mouwzoom en alle andere naden en randen.
Met behulp van burda style kopieerpapier de patroonlijnen (naden en
zoom) en de lijnen en tekentjes in de patroondelen aan de verkeerde
kant van de stof overnemen. De beschripjving zit in de verpakking.
TUSSENVOERING
Tussenvoering volgens de tekeningen knippen en aan de verkeerde
kant van de stof opstrijken. De patroonlijnen op de tussenvoering
overnemen.
VOERING (rok)
Voering volgens de delen 1 pen 2 knippen.
= Zie knipvoorbeeld op het werkblad.
Naden en zoom aankn–ippen:
1,5 cm bij alle randen en naden.
Patroonlijnen op de pvoering overnemen.
NAAIEN
De naadcijfers in de delen geven aan, hoe de delen aan elkaar
genaaid moeten worden. Dezelfde naadcijfers li–ggen op elkaar.
Bij het stikken van de naden liggen de goede kanten van de pa -
troondelen op elkaa–r.
Belangrijke lijnen in de patroondelen met rijgsteken naar de goede
kant van de stof overnemen.
AJURK
Schoudernaden en b–ovenmouwnaden
1 Het voorpand op de achterpanden leggen (goede kanten op el -
kaar), de schoudernaden en bovenmouwnaden spelden (naadcijfer 1)
en stikken.
Naad zigzaggen en popenstrijken.
Achterste halsrand / beleg / acht–erranden
2 Beleg voor en achter op elkaar leggen (goede kanten op elkaar),
de schoudernaden stikken (naadcijfer 2).
Naden openstrijken. Buitenrand van het beleg zigzagpgen.
3 De aangeknipte belegdelen bij het achterpand naar binnen om-
strijken. Aangeknipt beleg bij de vouwlijn naar buiten omvouwen, bij
de halsrand vastspelden.
4 Beleg op de halsrand vastspelden (goede kanten op elkaar); de
schoudernaden liggen op elkaar, de korte randen van het beleg liggen
op het aangeknipte beleg. Belegdelen vaststikken. De naad bijknip -
pen, inknippen en op pde hoeken schuin afknippen. p
5 Het beleg naar de halsrand toe leggen en zo ver mogelijk smal
naast de aanzetnaad op pde naad stikken.
Beleg naar binnen omvouwen, vastrijgen, strijken. Binnenrand van het
beleg met de hand bij de schoudernaden vastnaaien, aangeknipte be -
leg op het beleg vastnaaien (5a).
Mouwzoom
6 De mouwzoom zigzaggen, omvouwen, rijgen en strijken. De zoom
van de rok met de hapnd losjes vastnaaien.
Zijnaden
7 Achterpanden op het voorpand leggen, de verkeerde kant van de
stof ligt binnen, de getekende stiklijnen liggen op elkaar. Zijnaden vol -
gens het patroon stikken, bij het streepje eindigen. Aan het begin en
einde van de naad een keer heen en terug sptikken.
ROK
Figuurnaden bij de voor- en achterpanden van de rok spelden en tot
een punt stikken. Draadjes knopen. De figuurnaden naar middenvoor
resp. middenachter ptoe strijken.
Middenachternaad /– naadritssluiting
Wij hebben een naadritssluiting genomen. Deze wordt aan de goede
kant onzichtbaar inpgezet.
De rits moet iets langer zijn dan het ritssplit. Hij wordt ingezet, voor -
dat de naad onder het split gestikt wordt. Voor het inzetten van een
naadritssluiting heb je eenp speciaal stikvoetje nodig.
De achterranden van de rok zigzaggepn.
8 De rits opendoen en met de goede kant naar onderen bij een
splitrand vastspelden. De tandjes moeten exact bij de aangegeven
splitranden liggen. De rits met een speciaal stikvoetje net naast de
tandjes vaststikken. De rits op dezelfde manier bij de andere splitrand
vaststikken (8a).
Stik bij beide splitranden steeds vanaf de bovenkant tot het splitte -
kentje (pijl). Omdat de tandjes oprollen, worden ze met het speciale
stikvoetje tijdens het stikken platgedrukt. De rits een stukje dicht -
doen.
PRIMA DEL TAGLIO
Per individuare la taglia giusta confrontare le proprie misure con
quelle indicate nella tabella burda style: per abiti, camicette, giacche
e cappotti orientarsi sulla circonferenza petto, per pantaloni e gonne
sulla circonferenza fianchi. Se necessario, modificare il cartamodello
per i cm di differenza fra le misure prese e quelle della tabella burda
style.
AB
Tagliare dal foglio ptracciati
per il VESTITO A le parti 1 - 6,
per il VESTITO B le parti 1 - 3 e 7 - 9
nella taglia scelta.
ATaglie38 – 46
Distribuire ex-novo gli occhielli sulla parte 5: quello superiore alla
stessa distanza dal bordo scollo come indicato per la taglia 36.
L’occhiello inferiore vale per tutte le taglie; distribuire gli altri quattro
a distanze regolari fra di loro.

COME MODIFICARE IL CARTAMODELLO
Questo cartamodello è adatto ad una statura di 168 cm.
Se siete più alte o più basse, dovete modificare il cartamodello lungo
le linee contrassegnate con „allungare o accorciare qui“. In questo
modo la vestibilità del capo rpesterà invariata.
= Allungare o accorciare sempre tutte le parti del cartamodello lun -
go la stessa linea e sempre pper le stesse misure in cm.
Come si fa
Tagliare le parti del cartamodello lungo lep linee indicate.
Per allungare distanziare le parti per i cm necessari.
Per accorciare sovrapporre i bordi del cartamodello per i cm neces -
sari.
Pareggiare i bordi platerali. Per A distribuire ex-novo gli occhielli.

TAGLIO
La RIPIEGATURA DELLA STOFFA (– – – –) è sempre il centro del
cartamodello ma mai un bordo o una cucitura. La parte va tagliata
doppia, la ripiegatupra della stoffa forma la linea pcentrale.
Le parti del cartamodello, che sullo schema per il taglio presentano
un contorno tratteggiato, vanno appuntate sulla stoffa con il lato
stampato rivolto verso il basso.
Gli schemi per il taglio sul foglio tracciati mostrano come dispor -
re le parti del cartamodello sulla stoffa.
AB
Se il tessuto è semplice appuntare le parti sul diritto della stoffa. Se
il tessuto è doppio il diritto è all’interno, quindi le parti vanno appun -
tate sul rovescio. Le parti che, nello schema per il taglio sporgono dal -
la ripiegatura della stoffa, vanno tagliate sempre per ultime nel
tessuto semplice.
Aggiungere i MARGIN–I DI CUCITURA E D’–ORLO
4 cm all’orlo; 1,5 cm all’orlo delle maniche e a tutti gli altri bordi e le
cuciture.
Con l’aiuto della carta copiativa burda style riportare sul rovescio del -
la stoffa i contorni del cartamodello (linee di cucitura e d’orlo) e le li -
nee ed i contrassegni presenti sulle parti. Attenersi alle istruzioni al -
legate alla carta copiativa.
RINFORZO
Tagliare il rinforzo come illustrato e stirarlo sul rovescio della stoffa.
Riportare sul rinforzo ip contorni del cartamodello.
FODERA (gonna)
Tagliare la fodera in base alle parti 1 e 2.
= Vedi gli schemi per pil taglio sul foglipo tracciati.
Aggiungere i margi–ni di cuciture e d–’orlo:
1,5 cm a tutti i bordi e le cupciture.
Riportare i contorni depl cartamodello sulle parpti della fodera.
CONFEZIONE
I numeri di congiunzione (NC) indicano come cucire insieme le
parti. Gli stessi NC combaciano s–empre.
Durante il cucito i l–ati diritti delle –stoffe devono combaciare.
Riportare sul diritto della stoffa con punti d’imbastitura tutte le linee
presenti sulle parti del cartamodello.
AVESTITO
Cuciture alle spal–le e cuciture supe–riori alle maniche–
1 Disporre i dietro sul davanti, diritto su diritto, appuntare le cuciture delle spalle e quelle superiori delle maniche (NC 1). Chiudere le cuci -
ture. Rifinire i maprgini e stirarli aperti.
Scollo / Ripiego /– Bordi dietro
2 Disporre i ripieghi dietro sul ripiego davanti, diritto su diritto, chiu -
dere le cuciture dpelle spalle (NC 2).p
Stirare aperti i margini. Rifinpire il bordo esterno del ripiego.
3 Stirare verso l’interno i margini ai ripieghi tagliati uniti al dietro.
Voltare i ripieghi verso l’esterno lungo la linea di ripiegatura ed appun -
tarli sullo scollop.
4 Appuntare il ripiego sullo scollo diritto su diritto; le cuciture delle
spalle combaciano, le estremità del ripiego appoggiano sul ripiego ta -
gliato unito. Cucire i ripieghi. Rifilare i margini, inciderli e tagliarli in is -
bieco sugli angolip.
5 Disporre il ripiego nello scollo e cucirlo sul margine a filo della cu -
citura d’attaccatura andando avanti il più possibile.
Imbastire i ripieghi verso l’interno e stirarli. Cucire a mano il bordo in -
terno del ripiego sui margini alle cuciture delle spalle, cucire sul ripie -
go i ripieghi taglipati uniti (5a).
Orlo alle maniche
6 Rifinire l’orlo, imbastirlo ripiegandolo verso l’interno, stirarlo e cu -
cirlo a mano a puntpi morbidi.
Cuciture laterali
7 Disporre i dietro sul davanti, il rovescio della stoffa è all’interno, le
linee delle cuciture indicate combaciano. Chiudere le cuciture latera -
li come indicato ma non oltre il trattino. Fermare le cuciture a dietro -
punto.
GONNA
Appuntare le pinces sul telo gonna davanti e dietro e cucirle a punta.
Annodare i fili e sptirare le pinces verso il centro davanti e dietro.
Centro dietro / Ch–iusura lampo a spirale
Abbiamo scelto questa speciale lampo perché è invisibile dal diritto.
La lampo dovrebbe essere un po’ più lunga dell’apertura e va cucita
con l’apposito piedino, prima di chiudere la cucitura al disotto del con -
trassegno.
Rifinire i bordi dipetro della gonna. p
8 Aprire la lampo ed appuntarla sul margine di un bordo dell’apertura
con il lato superiore rivolto verso il basso. I dentini devono combaciare
perfettamente con i bordi dell’apertura indicati. Cucire la lampo con
l’apposito piedino a filo dei dentini. Cucire allo stesso modo l’altra me -
tà della lampo sullp’altro bordo dell’aperptura (8a).
Cucire su ambedue i bordi dell’apertura dall’alto fino al contrassegno
(freccia). Siccome i dentini di queste lampo si arrotolano, il piedino
unilaterale li mantiene piaptti sulla stoffa.
Chiudere un po’ la plampo.
PREPARACIÓN DE LAS PIEZAS DE PATRÓN
Buscar la hoja en la talla de patrones según la tabla de medidas bur -
da style: vestidos, blusas, chaquetas y abrigos según el contorno de
pecho; pantalones y faldas según el contorno de cadera. Modificar el
patrón de papel en los centímetros que difieran de la tabla de medi -
das burda style.
AB
Cortar de la hoja de paptrones
para el VESTIDO A las piezas 1 a 6,
para el VESTIDO B las piezas 1 a 3 yp 7 a 9
en la talla corresppondiente.
ATallas 38 – 46
En la pieza 5 hacer la x para los ojales: la superior a la misma distan -
cia del canto del escote como en la talla 36, la inferior vale para todas
las tallas. Repartir las 4 restantes a distancias iguales.
ALARGAR O ACORTAR EL PATRÓN
Nuestro patrón está calculado para una altura de 168 cm. Si usted es
más alta o más baja, tendrá que ajustar el patrón a su medida por las
líneas indicadas "alargar o acortar el patrón". Así el ajuste será per -
fecto.
= Modificar siempre todas las piezas por la misma línea y los mis -
mos centímetros.
Realización:
Cortar las piezas de ppatrón por las líneaps marcadas.
Para alargar separar las piezas todo plo que sea necesarpio.
Para acortar solapar los cantos de patrón todo lo que sea necesario.
Igualar los cantos laterales. Para A repartir las marcas para los
ojales.
CORTE
EL DOBLEZ (– – – –) es el medio de una pieza de patrón. No se debe
confundir con un canto o una costura. La pieza se corta el doble de
grande, así el doblezp forma la línea cenptral.
Las piezas con línea de contorno discontinua en el plano de corte se
colocan en la telap con la cara impresa hacia bajop.
Los planos de corte en la hoja de patrones muestran el reparto de
las piezas en la t–ela.
AB
Con la tela desdoblada prender las piezas del patrón al derecho. Con
la tela doblada el derecho queda dentro. Prender las piezas al revés.
Las piezas que en el plano de corte quedan por encima del doblez, se
cortan al final con lap tela desdoblada.
Añadir MÁRGENES DE COSTURA Y DOBLADILLO:
4 cm dobladillo, 1,5 cm dobladillo manga y en todos los cantos y co
-
sturas restantes.
Con la ayuda del papel de calco burda style reportar al revés de la te -
la los contornos de patrón (líneas de costura y dobladillo) y las líneas
y marcas dibujadas en las piezas. Seguir las instrucciones del pa -
quete.
ENTRETELA
Cortarla según los dibujos y plancharla al revés de la tela. Reportar
los contornos de paptrón en la entretepla.
FORRO (falda)
Cortarlo según las piepzas 1 y 2.
= Véanse los planos dep corte en la hoja de patprones.
Añadir márgenes de– costura y dobladillo:
1,5 cm en todos los cantops y costuras.
Reportar los contornos pde patrón en las pipezas de forro.
CONFECCIÓN
Los números de costura muestran por dónde hay que unir las pie -
zas. Los números i–guales coinciden s–uperpuestos.
Al coser los derec–hos quedan superpu–estos.
Reportar con hilvanes todas las línpeas de las piezas apl derecho.
AVESTIDO
Costuras hombros y costuras superiores mang–a
1 Poner las piezas de la espalda en el delantero con los derechos
encarados, prender las costuras hombro y las costuras superiores
manga (número 1) y coser. Sobrehilar los márgenes y plancharlos
abiertos.
Escote / vista / cantos posteriores
2 Poner las vistas posteriores sobre la vista delantera con los de -
rechos encarados, coser las cospturas hombro (número 2p).
Planchar los márgenes abiertos. Sobrehilar el canto externo de vista.
3 Volver hacia dentro y planchar entornados los márgenes de las vi -
stas incorporadas en la espalda. Girar hacia fuera las vistas en la línea
de doblez, prender pen el escote.
4 Prender la vista al escote derecho contra derecho, las costuras
hombro coinciden superpuestas, los extremos vista quedan en la vi -
sta incorporada. Pespuntear las vistas. Recortar los márgenes, dar
unos piquetes y corptar en sesgo en laps esquinas.
5 Poner la vista en el escote y coserla en el margen todo lo que se
pueda al ras de la costura de aplicación. Volver las vistas hacia dentro
e hilvanarlas entornadasp, planchar. Coser el canto ipnterno a mano en
los márgenes de las costuras hombro, coser las vistas incorporadas
en la vista (5a).
Dobladillo manga
6 Sobrehilar el dobladillo manga, volver hacia dentro e hilvanar en -
tornando, planchar. Coserlo flojo a mapno.
Costuras laterales
7 Poner las piezas de la espalda en el delantero, el revés queda den-
tro. Las líneas de pespunte marcadas coinciden superpuestas. Coser
las costuras laterales como está marcado, terminar en la marca ho -
rizontal. Asegurar los extremos.
FALDA
Prender las pinzas de las palas delantera y posterior. Coserlas en
punta. Anudar los hilos. Planchar las pinzas hacia el medio delantero
y posterior.
Medio posterior / cremaller–a (costura oculta)
Hemos empleado una cremallera de costura oculta. Se cose por el
derecho sin que se vea. La cremallera tiene que ser un poco más lar -
ga que la abertura. Se cose por debajo de la abertura. Se necesita un
prensatelas especiapl para cremalleras de un pie.
Sobrehilar los cantpos posteriores de la faldpa.
8 Abrir la cremallera y prenderla con la cara superior hacia bajo en
el margen de costura de un canto de abertura. Los dientecitos tienen
que quedar justo en los cantos de abertura marcados. Coser la cre -
malllera con un prensatelas especial de un pie al ras de los dienteci -
tos. Coser la cremalllera con un prensatelas especial de un pie al ras
de los dientecitos. Coser igualmente la cremallera en el otro canto de
abertura (8a).
Trabajar a ambos cantos desde arriba hasta la marca (flecha). Como
los dientecitos se enrollan, se sujetan alisándolos al coser con el
prensatelas. Cerrar un poco la cremapllera.
GÖR I ORDNING PAPPERSMÖNSTERDELARNA
V älj din mönsterstorlek efter burda style måttabellen på mönsterarket:
klänningar, blusar, jackor och kappor efter övervidden, byxor och kjo
-
lar efter höftvidden. Om dina mått avviker från burda style måttabellen
kan du ändra pappersmönstret med de centimpetermått som skiljer.
AB
Klipp ut från mönsterarket i önskad storlek:
för KL ÄNNINGEN A delarna 1 till 6,
för KLÄNNINGEN B delarna 1 till 3 poch 7 till 9.
AStorlek 38 – 46
Dela in x-markeringarna för knapphålen på del 5 på nytt: det övre lika
långt till halsringningskantenp som vid stl 36, det nedersta gäller för
alla storlekar, de övriga 4 med jämna mpellanrum.
FÖRL ÄNG ELLER FÖRKORTA MÖNSTRET
Vårt mönster är beräknat för en kroppslängd på 168 cm. Om du är
längre eller kortare kan du anpassa mönstret efter din storlek vid de
markerade linjerna “förläng eller förkorta här“. På så sätt bevaras
passformen.
= Ändra alltid alla delar vidp samma linjer med spamma mått.
Gör så här:Klipp itu mönsterdelarna vid de pmarkerade linjerna.
Förlängning: F ör isär delarna till önskad längd.
Förkortning: F ör mönsterkanterna ö ver varandra till önskad längd.

Jämna till sidkanterna. Dela för A in markeringarna för knapphålen
på nytt.
TILLKLIPPNINGN
TYGVIKNING (– – – –) betyder: mitten på en mönsterdel, men abso -
lut ingen kant eller söm. Delen klipps alltid till dubbelt så stor, tygvik -
ningen utgör mittlinjen.
Mönsterdelar med streckad konturlinje på tillklippningsplanenp läggs
med skriftsidan nedpåt mot tyget.
Tillklippningsplane–rna på mönsterarket visar mönsterdelarnas
placering på tyget.
AB
Nåla fast mönsterdelarna på tygets r ätsida vid enkelt tyglager. Vid
dubbelt tyglager ligger r ätsidan inåt. Nåla fast delarna på tygets avig-
sida. Klipp till sist till de delar som ligger över tygvikningen på till
-
klippningsplanen, i penkelt tyg.
Man måste lägga till SÖMSMÅN O–CH FÅLLTILL ÄGG:
4 cm fåll, 1,5 cm ärmfåll och i alla andra kanter och sömmar.
Överför mönsterkonturerna (söm- och fållinjer) och alla tecken och
linjer, som är markerade på mönsterdelarna, till tygets avigsida med
hjälp av burda style markeringspapper. Beskrivning finns i
förpackningen.
MELLANLÄGG
Klipp till mellanlägg enligt teckningarna och pressa fast det på tygets
avigsida. Överför mönsterkonturerna till melplanlägget.
FODER (kjol)
Klipp till fodret eftper delarna 1 och 2.p
= Se tillklippningsplpanerna på mönsterarket.
Man måste lägga till sömsmån o–ch fålltillägg:
1,5 cm i alla kanter och psömmar.
Överför mönsterkonturerna till fodeprdelarna.
SÖMNADSBESKRIVNING
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop. Samma sömnummer möter varandra.
Vid hopsömnaden li–gger alla tygdelar r äta mot räta.
Överför alla linjer i mönsterdelarna med tråckelstygn till tygets
r ätsida.
AKLÄNNING
Axel- och ö vre ärmsömmar
1 Lägg bakstyckena räta mot räta på framstycket, nåla (sömnum-
mer 1) och sy axel- och övre ärmsömmarna.
Sicksacka och pressa isär sömsmånerna.
Halsringning / inf–odring / bakre kante–r
2 Lägg de bakre infodringarna räta mot räta på den främre infodrin -
gen, sy (sömnummer 2) axelsömmarna. Pressa isär sömsmånerna.
Sicksacka infodringpens yttre kant.
3 Pressa in sömsmånerna vid de helskurna infodringarna på baksty -
cket. Vik ut infodringarna vid vikningslinjen och nåla fast dem vid hals -
ringningen.
4 N åla fast infodringen räta mot räta på halsringningen; axelsöm -
marna möter varandra. Infodringsändarna ligger på den helskurna in -
fodringen. Sy fast infodringarna. Klipp ner och jacka sömsmånerna,
klipp av hörnen snett.
5 Lägg infodringen i halsringningen och sy fast den smalt bredvid
fastsättningssömmen på sömsmånen så långt som möjligt.
Tr åckla in infodringarna, pressa. Sy fast infodringens inre kant för
hand på axelsömmarnas sömsmåner, sy fast de helskurna in -
fodringarna på infodringen (5a). p
Ärmfåll
6 Sicksacka ärmfållen, tr åckla in, pressa. Sy fast fållen löst för
hand.
Sidsömmar
7 Lägg bakstyckena på framstycket, tygets avigsida ligger inåt, de
markerade sylinjerna möter varandra. Sy sidsömmarna enligt marke -
ringen, sluta vid tpvärstrecket. Fäst sömändarna.
KJOL
Nåla insnitten på de främre och bakre kjolvlåderna och sy ut dem
spetsigt. Fäst tr ådarna med knutar. Pressa insnitten mot mitt fram
och mitt bak.
Mitt bak / blixtlås (dolt i sömmen)
Vi har anv änt ett sömblixtlås. Det sys i osynligt från r ätsidan.
Blixtlåset bör vara lite längre än sprundet. Det sys i innan sömmen
nedanför sprundet sys. Du behö ver en speciell pressarfot för att sy i
det.
Sicksacka kjolens bpakre kanter.
8 Öppna blixtlåset och nåla fast det med översidan nedåt på
sömsmånen av en sprundkant. Taggarna måste då ligga exakt på de
markerade sprundkanterna. Sy fast blixtlåset med en speciell pres -
sarfot tätt intill taggarna. Sy fast blixtlåset på den andra sprundkan -
ten på samma sätt (8a).
Du syr vid båda sprundkanterna vardera uppifrån till sprundmarkerin -
gen (pil). Eftersom dragkedjan rullar ihop sig, hålls den platt när du
syr med specialprespsarfoten.
St äng blixtlåset något.
ПОДГОТОВИТЬ БУМАЖНРУЮ ВЫКРОЙКУ
Максимально точно определите размер по таблице размеров burda sty-
le. Главное правило: для блуз, платьев, жакетов и пальто основной
меркой является обхват груди, а для юбок и брюк - обхват бедёр. При
необходимости выкройку можно скорректировать на несколько
сантиметров.
AB
Вырезать из листа выкроек
для ПЛАТЬЯ А детали 1 - 6,
для ПЛАТЬЯ В детали 1 - 3 и 7 - 9
нужного размера.
AРазмеры 38 – 46
На детали выкройки 5 заново поставить метки петель (х). Метку верхней
петли поставить на таком же расстоянии от горловины, как у размера
36. Метка нижней петли одна для всех размеров. Метки остальных 4
петель поставить с одинаковыми интервалами.
ВЫКРОЙКУ УДЛИНИТЬ ИРЛИ УКОРОТИТЬ Наша выкройка предназначена женщинам ростом 168 см. Если Вы
выше или ниже, то выкройку можно удлинить или укоротить по линиям,
маркированным "здесь удлинять или укорачивать" - это позволит
сохранить правильнбые пропорции модели.
= Корректируйте выкройку только по определенным линиям и на
одинаковую величину.
Это делается так: Разрежьте деталь выкройки по вычерченным вспомогательным линиям.
Для удлинения раздвиньте части удетали выкройки нау нужную величину.
Для укорачивания наложите части детали выкройки друг на друга на нужную
величину.
Выровняйте боковые края. У А заново поставьте метки петель.
– – – РАСКРОЙ ЛИНИЯ СГИБА (– – – –) - это вычерченная на двойной детали
выкройки пунктирная линия, которую при раскрое следует совместить
со сгибом ткани, а ни в коем случае не с линией шва или кромкой! На
плане раскладки эта линия обозначает сгиб сложенной вдвое ткани.б
Детали выкройки, вычерченные на плане раскладки пунктирной
линией, накладывать на ткань стороной с надписями вниз.
Планы раскладки показывают наиболее рациональный вариант
расположения деталеРй бумажной выкройкиР на ткани.
ABВдвое складывать ткань лицевой стороной вовнутрь, в один слой
раскладывать ткань лицевой стороной вверх. Детали бумажной
выкройки приколоть. Детали, выступающие на плане раскладки за сгиб
ткани, выкроить в последнюю очередь из разложенного в один слой
лоскута ткани.
ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПРОДГИБКУ НИЗА:
4 cм - на подгибку низа, 1,5 см - на подгибку низа рукавов, по всем остальным
срезам и на швы.
Контуры деталей (линии швов и низа) и нужную разметку перевести на
изнаночные стороны деталей кроя с помощью копировальной бумаги
burda style - см. инструкцию на упаковке бумаги.
ПРОКЛАДКА
Детали выкроить из прокладки по рисункам и приутюжить на
изнаночные стороны деталей кроя. Контуры деталей перевести на
прокладку.
ПОДКЛАДКА (Юбка)
Из подкладочной ткани выкроибть детали 1 и 2.
= См. планы раскладки на листе выкроек.
Припуски на швы и пРодгибку низа:
1,5 cм - по всем срезам уи на швы.
Контуры деталей выкройки перевести на детали кроя из подкладочной
ткани.
ПОШИВ Цифровые контрольные метки показывают, как стачиваются детали
кроя - одинаковые мРетки должны совпастРь.
При сметывании и стачивании складывать детали кроя лицевыми
сторонами.
Все линии разметки перевести на лицевые стороны деталей кроя вручную
сметочными стежкамиу.
AПЛАТЬЕ
Плечевые швы и верРхние швы рукавов
1 Детали спинки сложить с передом лицевыми сторонами, сколоть и
стачать с каждой стороны плечевые срезы и далее верхние срезы
рукава (контрольная метка 1).
Припуски швов обметбать и разутюжить.
Горловина / Обтачка Р/ Средние края спинРки
2 Обтачки горловины спинки сложить с обтачкой горловины переда
лицевыми сторонами и стачать плечевые срезы б(контрольная метка 2).
Припуски швов разутюжить. Внешний срезб обтачки обметать.
3 Припуски по срезам цельнокроеных обтачек деталей спинки
заутюжить на изнаночную сторону. Каждую обтачку отвернуть на
лицевую сторону детали спинки по линии сгиба и приколоть к срезу
горловины.
4 Обтачку горловины приколоть к срезу горловины, совместив
плечевые швы обтачки и платья, лицевая сторона к лицевой стороне,
при этом концы обтачки горловины лежат на цельнокроеных обтачках
деталей спинки. Обтачку горловины притачать. Припуски шва срезать
близко к строчке, на уголках - наискосок, на скругленных участках
надсечь.
5 Обтачку горловины отвернуть над швом притачивания в сторону
горловины и настрочить на припуски шва близко к шву на максимально
возможную длину.
Все обтачки заметать на изнаночную сторону, приутюжить. Внешний
обметанный срез обтачки горловины пришить вручную к припускам
плечевых швов, цельнокроеные обтачки деталей спинки пришить к
обтачке горловины (5а).
Подгибки низа рукавоРв
6 Припуск на подгибку низа каждого рукава обметать, заметать на
изнаночную сторону, приутюжить и пришить вручную потайными
незатянутыми стежками.
Боковые швы
7 Детали спинки сложить с передом изнаночными сторонами,
совместив размеченные линии боковых швов. С каждой стороны
проложить строчку по размеченной линии до поперечной метки. На
концах швов сделать закрепки.
ЮБКА
Вытачки сколоть и стачать к вершинам на переднем и задних полотнищах.
Концы ниток связать. Глубины вытачек заутюжить к линиям середины переда и
спинки.
Средний задний шов Р/ Потайная застежка нРа молнию
Мы используем потайную застежку-молнию, которая не видна с лицевой
стороны платья. Потайная застежка-молния должна быть немного
длиннее разреза, она притачивается до выполнения среднего шва. Для
притачивания потайной застежки-молнии необходима специальная
лапка швейной машибны!
Обметать припуски по сребдним срезам задних полотнищ.
8 Потайную застежку-молнию открыть, наложить внешней стороной
на припуск вдоль одного края разреза и приколоть, при этом зубчики
должны лежать точно на линии разреза. Тесьму потайной застежки-
молнии притачать специальной лапкой швейной машины вплотную к
зубчикам. Вторую тесьму потайной застежки-молнии притачать так же
вдоль другого края разреза (8аб).
Обе тесьмы потайной застежки-молнии притачать от верхнего среза
полотнища до метки разреза (стрелка). Так как зубчики потайной
застежки-молнии закручиваются, для ее притачивания необходима
специальная лапка шбвейной машины.
Потайную застежку-молнию закрыть, но нбе до конца.
PARTI DEL CARTAMODELLO
GLI SCHEMI PER IL VTAGLIO SONO SUL FOGLIO TRACCIATI
PATROONDELEN:
KNIPVOORBEELDEN STAAN OP HET WERKBLAD PIEZAS DEL PATRÓN
LOS PLANOS DE CORTE ESTÁN EN LA HOJA DE PATRONES ДЕТАЛИ ВЫКРОЙКИ
ПЛАНЫ РАСКЛАДКИ НА ЛИСТАХ ВЫКРОЕК
MÖNSTERDELAR:
TILLKLIPPNINGSPLANERNA FINNS PÅ MÖNSTERARKET
6439 / 3 6439 / 3
A
B 1 voorpand rok 1x
A B 2 achterpand rok2x
A B
3 beleg voor 1x
A 4 voorpand 1x
A 5 achterpand 2x
A 6 beleg achter 2x
B 7 voorpand 1x
B 8 achterpand 2x
B 9 beleg achter 2x A
B 1 telo gonna davanti 1x
A B 2 telo gonna dietro –2x
A B 3 ripiego davanti 1x
A 4 davanti 1x
A 5 dietro 2x
A 6 ripiego dietro 2x
B 7 davanti 1x
B 8 dietro 2x
B 9 ripiego dietro 2x A
B 1 pala delantera 1 vez
A B 2 pala posterior 2 veces
A B 3 vista delantera 1 vez
A 4 delantero 1 vez
A 5 espalda 2 veces
A 6 vista posterior 2 veces
B 7 delantero 1 vez
B 8 espalda 2 veces
B 9 vista posterior 2 veces A
B 1 Främre kjolv åd 1x
A B 2 Bakre kjolv åd 2x
A B 3 Främre infodring 1x
A 4 Framstycke 1x
A 5 Bakstycke 2x
A 6 Bakre infodring 2x
B 7 Framstycke 1x
B 8 Bakstycke 2x
B 9 Bakre infodring 2x A
B 1 Переднее полотнищеР 1x
A B 2 Заднее полотнище 2xР
A B 3 Обтачка горловины пРереда 1x
A 4 Перед 1x
A 5 Спинка 2x
A 6 Обтачка горловины сРпинки 2x
B 7 Перед 1x
B 8 Спинка 2x
B 9 Обтачка горловины сРпинки 2x

SVENSKAРУССКИЙ
NEDERLANDS
ITALIANOES PAÑOL
PAPIEREN PATROONDELEN VOORBEREIDEN
Zoek de maat volgens de burda style maattabel op het werkblad:
jurken, jasjes en mantels volgens de bovenwijdte kiezen; broeken en
rokken volgens de heupwijdte. Indien nodig, de papieren patroonde
-
len met het aantal cm aanpassen dat de maten van de burda style
maattabel afwijken.
AB
Knip van het werkblad uit:
voor JURK A de delen 1 tot 6, p
voor JURK B de delen 1 tot 3 pen 7 tot 9
in de betreffende mapat.
AMaat 38 – 46
Bij deel 5 de x voor de knoopsgaten opnieuw indelen: het bovenste
op dezelfde afstand tot de halsrand net als bij maat 36, het onderste
knoopsgat geldt voor alle maten, de pandere 4 daartussen indelen.
PATROON VERLENGEN OF –INKORTEN
Ons patroon is op een lichaamslengte van 168 cm afgestemd. Als je
groter of kleiner bent, kun je het patroon bij de getekende lijnen ‘hier
verlengen of inkorten’ aan de betreffende maat aanpassen. Zo blijft
de pasvorm behouden.
= Verander de patroondelen altijd bij dezelfde lijn met hetzelfde
aantal cm.
Zo ga je te werk:De patroondelen bijp de betreffende lijnpen doorknippen.
Om de patroondelen te verlengen de doorgeknipte delen een stukje
van elkaar leggen (phet aantal cm dat jpe in wilt voegen).
Om de patroondelen in te korten de patroondelen een stukje over
elkaar heen leggen p(het aantal cm dat pje in wilt korten).
De zijranden weer mooi verlopend maken. Bij A de tekentjes voor de
knoopsgaten opnieuwp indelen.
KNIPPEN
STOFVOUW (– – – –) betekent: hier is het midden van een patroon -
deel, maar nooit de rand of een naad. Het patroondeel dubbel zo groot
knippen, daarbij ligpt de stofvouw bij het midden pvan het patroondeel.p
De patroondelen met een gestreepte contourlijn in het knipvoorbeeld
worden met de beschrpeven kant naar onderpen op de stof gelegd.
In de knipvoorbeelden op het werkblad zie je hoe de patroondelen
op de stof neergelegd moe–ten worden.
AB
Bij enkele stoflaag de patroondelen op de goede kant van de stof
vastspelden. Bij dubbele stof ligt de goede kant binnen. De delen op
de verkeerde kant van de stof vastspelden. De delen die in het knip -
voorbeeld over de stofvouw heen liggen, als laatste bij enkele stof -
laag knippen.
NADEN en ZOOM aanknippen:
4 cm zoom, 1,5 cm bij de mouwzoom en alle andere naden en randen.
Met behulp van burda style kopieerpapier de patroonlijnen (naden en
zoom) en de lijnen en tekentjes in de patroondelen aan de verkeerde
kant van de stof overnemen. De beschripjving zit in de verpakking.
TUSSENVOERING
Tussenvoering volgens de tekeningen knippen en aan de verkeerde
kant van de stof opstrijken. De patroonlijnen op de tussenvoering
overnemen.
VOERING (rok)
Voering volgens de delen 1 pen 2 knippen.
= Zie knipvoorbeeld op het werkblad.
Naden en zoom aankn–ippen:
1,5 cm bij alle randen en naden.
Patroonlijnen op de pvoering overnemen.
NAAIEN
De naadcijfers in de delen geven aan, hoe de delen aan elkaar
genaaid moeten worden. Dezelfde naadcijfers li–ggen op elkaar.
Bij het stikken van de naden liggen de goede kanten van de pa -
troondelen op elkaa–r.
Belangrijke lijnen in de patroondelen met rijgsteken naar de goede
kant van de stof overnemen.
AJURK
Schoudernaden en b–ovenmouwnaden
1 Het voorpand op de achterpanden leggen (goede kanten op el -
kaar), de schoudernaden en bovenmouwnaden spelden (naadcijfer 1)
en stikken.
Naad zigzaggen en popenstrijken.
Achterste halsrand / beleg / acht–erranden
2 Beleg voor en achter op elkaar leggen (goede kanten op elkaar),
de schoudernaden stikken (naadcijfer 2).
Naden openstrijken. Buitenrand van het beleg zigzagpgen.
3 De aangeknipte belegdelen bij het achterpand naar binnen om-
strijken. Aangeknipt beleg bij de vouwlijn naar buiten omvouwen, bij
de halsrand vastspelden.
4 Beleg op de halsrand vastspelden (goede kanten op elkaar); de
schoudernaden liggen op elkaar, de korte randen van het beleg liggen
op het aangeknipte beleg. Belegdelen vaststikken. De naad bijknip -
pen, inknippen en op pde hoeken schuin afknippen. p
5 Het beleg naar de halsrand toe leggen en zo ver mogelijk smal
naast de aanzetnaad op pde naad stikken.
Beleg naar binnen omvouwen, vastrijgen, strijken. Binnenrand van het
beleg met de hand bij de schoudernaden vastnaaien, aangeknipte be -
leg op het beleg vastnaaien (5a).
Mouwzoom
6 De mouwzoom zigzaggen, omvouwen, rijgen en strijken. De zoom
van de rok met de hapnd losjes vastnaaien.
Zijnaden
7 Achterpanden op het voorpand leggen, de verkeerde kant van de
stof ligt binnen, de getekende stiklijnen liggen op elkaar. Zijnaden vol -
gens het patroon stikken, bij het streepje eindigen. Aan het begin en
einde van de naad een keer heen en terug sptikken.
ROK
Figuurnaden bij de voor- en achterpanden van de rok spelden en tot
een punt stikken. Draadjes knopen. De figuurnaden naar middenvoor
resp. middenachter ptoe strijken.
Middenachternaad /– naadritssluiting
Wij hebben een naadritssluiting genomen. Deze wordt aan de goede
kant onzichtbaar inpgezet.
De rits moet iets langer zijn dan het ritssplit. Hij wordt ingezet, voor -
dat de naad onder het split gestikt wordt. Voor het inzetten van een
naadritssluiting heb je eenp speciaal stikvoetje nodig.
De achterranden van de rok zigzaggepn.
8 De rits opendoen en met de goede kant naar onderen bij een
splitrand vastspelden. De tandjes moeten exact bij de aangegeven
splitranden liggen. De rits met een speciaal stikvoetje net naast de
tandjes vaststikken. De rits op dezelfde manier bij de andere splitrand
vaststikken (8a).
Stik bij beide splitranden steeds vanaf de bovenkant tot het splitte -
kentje (pijl). Omdat de tandjes oprollen, worden ze met het speciale
stikvoetje tijdens het stikken platgedrukt. De rits een stukje dicht -
doen.
PRIMA DEL TAGLIO
Per individuare la taglia giusta confrontare le proprie misure con
quelle indicate nella tabella burda style: per abiti, camicette, giacche
e cappotti orientarsi sulla circonferenza petto, per pantaloni e gonne
sulla circonferenza fianchi. Se necessario, modificare il cartamodello
per i cm di differenza fra le misure prese e quelle della tabella burda
style.
AB
Tagliare dal foglio ptracciati
per il VESTITO A le parti 1 - 6,
per il VESTITO B le parti 1 - 3 e 7 - 9
nella taglia scelta.
ATaglie38 – 46
Distribuire ex-novo gli occhielli sulla parte 5: quello superiore alla
stessa distanza dal bordo scollo come indicato per la taglia 36.
L’occhiello inferiore vale per tutte le taglie; distribuire gli altri quattro
a distanze regolari fra di loro.

COME MODIFICARE IL CARTAMODELLO
Questo cartamodello è adatto ad una statura di 168 cm.
Se siete più alte o più basse, dovete modificare il cartamodello lungo
le linee contrassegnate con „allungare o accorciare qui“. In questo
modo la vestibilità del capo rpesterà invariata.
= Allungare o accorciare sempre tutte le parti del cartamodello lun -
go la stessa linea e sempre pper le stesse misure in cm.
Come si fa
Tagliare le parti del cartamodello lungo lep linee indicate.
Per allungare distanziare le parti per i cm necessari.
Per accorciare sovrapporre i bordi del cartamodello per i cm neces -
sari.
Pareggiare i bordi platerali. Per A distribuire ex-novo gli occhielli.

TAGLIO
La RIPIEGATURA DELLA STOFFA (– – – –) è sempre il centro del
cartamodello ma mai un bordo o una cucitura. La parte va tagliata
doppia, la ripiegatupra della stoffa forma la linea pcentrale.
Le parti del cartamodello, che sullo schema per il taglio presentano
un contorno tratteggiato, vanno appuntate sulla stoffa con il lato
stampato rivolto verso il basso.
Gli schemi per il taglio sul foglio tracciati mostrano come dispor -
re le parti del cartamodello sulla stoffa.
AB
Se il tessuto è semplice appuntare le parti sul diritto della stoffa. Se
il tessuto è doppio il diritto è all’interno, quindi le parti vanno appun -
tate sul rovescio. Le parti che, nello schema per il taglio sporgono dal -
la ripiegatura della stoffa, vanno tagliate sempre per ultime nel
tessuto semplice.
Aggiungere i MARGIN–I DI CUCITURA E D’–ORLO
4 cm all’orlo; 1,5 cm all’orlo delle maniche e a tutti gli altri bordi e le
cuciture.
Con l’aiuto della carta copiativa burda style riportare sul rovescio del -
la stoffa i contorni del cartamodello (linee di cucitura e d’orlo) e le li -
nee ed i contrassegni presenti sulle parti. Attenersi alle istruzioni al -
legate alla carta copiativa.
RINFORZO
Tagliare il rinforzo come illustrato e stirarlo sul rovescio della stoffa.
Riportare sul rinforzo ip contorni del cartamodello.
FODERA (gonna)
Tagliare la fodera in base alle parti 1 e 2.
= Vedi gli schemi per pil taglio sul foglipo tracciati.
Aggiungere i margi–ni di cuciture e d–’orlo:
1,5 cm a tutti i bordi e le cupciture.
Riportare i contorni depl cartamodello sulle parpti della fodera.
CONFEZIONE
I numeri di congiunzione (NC) indicano come cucire insieme le
parti. Gli stessi NC combaciano s–empre.
Durante il cucito i l–ati diritti delle –stoffe devono combaciare.
Riportare sul diritto della stoffa con punti d’imbastitura tutte le linee
presenti sulle parti del cartamodello.
AVESTITO
Cuciture alle spal–le e cuciture supe–riori alle maniche–
1 Disporre i dietro sul davanti, diritto su diritto, appuntare le cuciture
delle spalle e quelle superiori delle maniche (NC 1). Chiudere le cuci -
ture. Rifinire i maprgini e stirarli aperti.
Scollo / Ripiego /– Bordi dietro
2 Disporre i ripieghi dietro sul ripiego davanti, diritto su diritto, chiu -
dere le cuciture dpelle spalle (NC 2).p
Stirare aperti i margini. Rifinpire il bordo esterno del ripiego.
3 Stirare verso l’interno i margini ai ripieghi tagliati uniti al dietro.
Voltare i ripieghi verso l’esterno lungo la linea di ripiegatura ed appun -
tarli sullo scollop.
4 Appuntare il ripiego sullo scollo diritto su diritto; le cuciture delle
spalle combaciano, le estremità del ripiego appoggiano sul ripiego ta -
gliato unito. Cucire i ripieghi. Rifilare i margini, inciderli e tagliarli in is -
bieco sugli angolip.
5 Disporre il ripiego nello scollo e cucirlo sul margine a filo della cu -
citura d’attaccatura andando avanti il più possibile.
Imbastire i ripieghi verso l’interno e stirarli. Cucire a mano il bordo in -
terno del ripiego sui margini alle cuciture delle spalle, cucire sul ripie -
go i ripieghi taglipati uniti (5a).
Orlo alle maniche
6 Rifinire l’orlo, imbastirlo ripiegandolo verso l’interno, stirarlo e cu -
cirlo a mano a puntpi morbidi.
Cuciture laterali
7 Disporre i dietro sul davanti, il rovescio della stoffa è all’interno, le
linee delle cuciture indicate combaciano. Chiudere le cuciture latera -
li come indicato ma non oltre il trattino. Fermare le cuciture a dietro -
punto.
GONNA
Appuntare le pinces sul telo gonna davanti e dietro e cucirle a punta.
Annodare i fili e sptirare le pinces verso il centro davanti e dietro.
Centro dietro / Ch–iusura lampo a spirale
Abbiamo scelto questa speciale lampo perché è invisibile dal diritto.
La lampo dovrebbe essere un po’ più lunga dell’apertura e va cucita
con l’apposito piedino, prima di chiudere la cucitura al disotto del con -
trassegno.
Rifinire i bordi dipetro della gonna. p
8 Aprire la lampo ed appuntarla sul margine di un bordo dell’apertura
con il lato superiore rivolto verso il basso. I dentini devono combaciare
perfettamente con i bordi dell’apertura indicati. Cucire la lampo con
l’apposito piedino a filo dei dentini. Cucire allo stesso modo l’altra me -
tà della lampo sullp’altro bordo dell’aperptura (8a).
Cucire su ambedue i bordi dell’apertura dall’alto fino al contrassegno
(freccia). Siccome i dentini di queste lampo si arrotolano, il piedino
unilaterale li mantiene piaptti sulla stoffa.
Chiudere un po’ la plampo.
PREPARACIÓN DE LAS PIEZAS DE PATRÓN
Buscar la hoja en la talla de patrones según la tabla de medidas bur -
da style: vestidos, blusas, chaquetas y abrigos según el contorno de
pecho; pantalones y faldas según el contorno de cadera. Modificar el
patrón de papel en los centímetros que difieran de la tabla de medi -
das burda style.
AB
Cortar de la hoja de paptrones
para el VESTIDO A las piezas 1 a 6,
para el VESTIDO B las piezas 1 a 3 yp 7 a 9
en la talla corresppondiente.
ATallas 38 – 46
En la pieza 5 hacer la x para los ojales: la superior a la misma distan -
cia del canto del escote como en la talla 36, la inferior vale para todas
las tallas. Repartir las 4 restantes a distancias iguales.
ALARGAR O ACORTAR EL PATRÓN
Nuestro patrón está calculado para una altura de 168 cm. Si usted es
más alta o más baja, tendrá que ajustar el patrón a su medida por las
líneas indicadas "alargar o acortar el patrón". Así el ajuste será per -
fecto.
= Modificar siempre todas las piezas por la misma línea y los mis -
mos centímetros.
Realización:
Cortar las piezas de ppatrón por las líneaps marcadas.
Para alargar separar las piezas todo plo que sea necesarpio.
Para acortar solapar los cantos de patrón todo lo que sea necesario.
Igualar los cantos laterales. Para A repartir las marcas para los
ojales.
CORTE
EL DOBLEZ (– – – –) es el medio de una pieza de patrón. No se debe
confundir con un canto o una costura. La pieza se corta el doble de
grande, así el doblezp forma la línea cenptral.
Las piezas con línea de contorno discontinua en el plano de corte se
colocan en la telap con la cara impresa hacia bajop.
Los planos de corte en la hoja de patrones muestran el reparto de
las piezas en la t–ela.
AB
Con la tela desdoblada prender las piezas del patrón al derecho. Con
la tela doblada el derecho queda dentro. Prender las piezas al revés.
Las piezas que en el plano de corte quedan por encima del doblez, se
cortan al final con lap tela desdoblada.
Añadir MÁRGENES DE COSTURA Y DOBLADILLO:
4 cm dobladillo, 1,5 cm dobladillo manga y en todos los cantos y co
-
sturas restantes.
Con la ayuda del papel de calco burda style reportar al revés de la te -
la los contornos de patrón (líneas de costura y dobladillo) y las líneas
y marcas dibujadas en las piezas. Seguir las instrucciones del pa -
quete.
ENTRETELA
Cortarla según los dibujos y plancharla al revés de la tela. Reportar
los contornos de paptrón en la entretepla.
FORRO (falda)
Cortarlo según las piepzas 1 y 2.
= Véanse los planos dep corte en la hoja de patprones.
Añadir márgenes de– costura y dobladillo:
1,5 cm en todos los cantops y costuras.
Reportar los contornos pde patrón en las pipezas de forro.
CONFECCIÓN
Los números de costura muestran por dónde hay que unir las pie -
zas. Los números i–guales coinciden s–uperpuestos.
Al coser los derec–hos quedan superpu–estos.
Reportar con hilvanes todas las línpeas de las piezas apl derecho.
AVESTIDO
Costuras hombros y costuras superiores mang–a
1 Poner las piezas de la espalda en el delantero con los derechos
encarados, prender las costuras hombro y las costuras superiores
manga (número 1) y coser. Sobrehilar los márgenes y plancharlos
abiertos.
Escote / vista / cantos posteriores
2 Poner las vistas posteriores sobre la vista delantera con los de -
rechos encarados, coser las cospturas hombro (número 2p).
Planchar los márgenes abiertos. Sobrehilar el canto externo de vista.
3 Volver hacia dentro y planchar entornados los márgenes de las vi -
stas incorporadas en la espalda. Girar hacia fuera las vistas en la línea
de doblez, prender pen el escote.
4 Prender la vista al escote derecho contra derecho, las costuras
hombro coinciden superpuestas, los extremos vista quedan en la vi -
sta incorporada. Pespuntear las vistas. Recortar los márgenes, dar
unos piquetes y corptar en sesgo en laps esquinas.
5 Poner la vista en el escote y coserla en el margen todo lo que se
pueda al ras de la costura de aplicación. Volver las vistas hacia dentro
e hilvanarlas entornadasp, planchar. Coser el canto ipnterno a mano en
los márgenes de las costuras hombro, coser las vistas incorporadas
en la vista (5a).
Dobladillo manga
6 Sobrehilar el dobladillo manga, volver hacia dentro e hilvanar en -
tornando, planchar. Coserlo flojo a mapno.
Costuras laterales
7 Poner las piezas de la espalda en el delantero, el revés queda den-
tro. Las líneas de pespunte marcadas coinciden superpuestas. Coser
las costuras laterales como está marcado, terminar en la marca ho -
rizontal. Asegurar los extremos.
FALDA
Prender las pinzas de las palas delantera y posterior. Coserlas en
punta. Anudar los hilos. Planchar las pinzas hacia el medio delantero
y posterior.
Medio posterior / cremaller–a (costura oculta)
Hemos empleado una cremallera de costura oculta. Se cose por el
derecho sin que se vea. La cremallera tiene que ser un poco más lar -
ga que la abertura. Se cose por debajo de la abertura. Se necesita un
prensatelas especiapl para cremalleras de un pie.
Sobrehilar los cantpos posteriores de la faldpa.
8 Abrir la cremallera y prenderla con la cara superior hacia bajo en
el margen de costura de un canto de abertura. Los dientecitos tienen
que quedar justo en los cantos de abertura marcados. Coser la cre -
malllera con un prensatelas especial de un pie al ras de los dienteci -
tos. Coser la cremalllera con un prensatelas especial de un pie al ras
de los dientecitos. Coser igualmente la cremallera en el otro canto de
abertura (8a).
Trabajar a ambos cantos desde arriba hasta la marca (flecha). Como
los dientecitos se enrollan, se sujetan alisándolos al coser con el
prensatelas. Cerrar un poco la cremapllera.
GÖR I ORDNING PAPPERSMÖNSTERDELARNA
V älj din mönsterstorlek efter burda style måttabellen på mönsterarket:
klänningar, blusar, jackor och kappor efter övervidden, byxor och kjo
-
lar efter höftvidden. Om dina mått avviker från burda style måttabellen
kan du ändra pappersmönstret med de centimpetermått som skiljer.
AB
Klipp ut från mönsterarket i önskad storlek:
för KL ÄNNINGEN A delarna 1 till 6,
för KLÄNNINGEN B delarna 1 till 3 poch 7 till 9.
AStorlek 38 – 46
Dela in x-markeringarna för knapphålen på del 5 på nytt: det övre lika
långt till halsringningskantenp som vid stl 36, det nedersta gäller för
alla storlekar, de övriga 4 med jämna mpellanrum.
FÖRL ÄNG ELLER FÖRKORTA MÖNSTRET
Vårt mönster är beräknat för en kroppslängd på 168 cm. Om du är
längre eller kortare kan du anpassa mönstret efter din storlek vid de
markerade linjerna “förläng eller förkorta här“. På så sätt bevaras
passformen.
= Ändra alltid alla delar vidp samma linjer med spamma mått.
Gör så här:Klipp itu mönsterdelarna vid de pmarkerade linjerna.
Förlängning: F ör isär delarna till önskad längd.
Förkortning: F ör mönsterkanterna ö ver varandra till önskad längd.

Jämna till sidkanterna. Dela för A in markeringarna för knapphålen
på nytt.
TILLKLIPPNINGN
TYGVIKNING (– – – –) betyder: mitten på en mönsterdel, men abso -
lut ingen kant eller söm. Delen klipps alltid till dubbelt så stor, tygvik -
ningen utgör mittlinjen.
Mönsterdelar med streckad konturlinje på tillklippningsplanenp läggs
med skriftsidan nedpåt mot tyget.
Tillklippningsplane–rna på mönsterarket visar mönsterdelarnas
placering på tyget.
AB
Nåla fast mönsterdelarna på tygets r ätsida vid enkelt tyglager. Vid
dubbelt tyglager ligger r ätsidan inåt. Nåla fast delarna på tygets avig-
sida. Klipp till sist till de delar som ligger över tygvikningen på till
-
klippningsplanen, i penkelt tyg.
Man måste lägga till SÖMSMÅN O–CH FÅLLTILL ÄGG:
4 cm fåll, 1,5 cm ärmfåll och i alla andra kanter och sömmar.
Överför mönsterkonturerna (söm- och fållinjer) och alla tecken och
linjer, som är markerade på mönsterdelarna, till tygets avigsida med
hjälp av burda style markeringspapper. Beskrivning finns i
förpackningen.
MELLANLÄGG
Klipp till mellanlägg enligt teckningarna och pressa fast det på tygets
avigsida. Överför mönsterkonturerna till melplanlägget.
FODER (kjol)
Klipp till fodret eftper delarna 1 och 2.p= Se tillklippningsplpanerna på mönsterarket.
Man måste lägga till sömsmån o–ch fålltillägg:
1,5 cm i alla kanter och psömmar.
Överför mönsterkonturerna till fodeprdelarna.
SÖMNADSBESKRIVNING
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop. Samma sömnummer
möter varandra.
Vid hopsömnaden li–gger alla tygdelar r äta mot räta.
Överför alla linjer i mönsterdelarna med tråckelstygn till tygets
r ätsida.
AKLÄNNING
Axel- och ö vre ärmsömmar
1 Lägg bakstyckena räta mot räta på framstycket, nåla (sömnum-
mer 1) och sy axel- och övre ärmsömmarna.
Sicksacka och pressa isär sömsmånerna.
Halsringning / inf–odring / bakre kante–r
2 Lägg de bakre infodringarna räta mot räta på den främre infodrin -
gen, sy (sömnummer 2) axelsömmarna. Pressa isär sömsmånerna.
Sicksacka infodringpens yttre kant.
3 Pressa in sömsmånerna vid de helskurna infodringarna på baksty -
cket. Vik ut infodringarna vid vikningslinjen och nåla fast dem vid hals -
ringningen.
4 N åla fast infodringen räta mot räta på halsringningen; axelsöm -
marna möter varandra. Infodringsändarna ligger på den helskurna in -
fodringen. Sy fast infodringarna. Klipp ner och jacka sömsmånerna,
klipp av hörnen snett.
5 Lägg infodringen i halsringningen och sy fast den smalt bredvid
fastsättningssömmen på sömsmånen så långt som möjligt.
Tr åckla in infodringarna, pressa. Sy fast infodringens inre kant för
hand på axelsömmarnas sömsmåner, sy fast de helskurna in -
fodringarna på infodringen (5a). p
Ärmfåll
6 Sicksacka ärmfållen, tr åckla in, pressa. Sy fast fållen löst för
hand.
Sidsömmar
7 Lägg bakstyckena på framstycket, tygets avigsida ligger inåt, de
markerade sylinjerna möter varandra. Sy sidsömmarna enligt marke -
ringen, sluta vid tpvärstrecket. Fäst sömändarna.
KJOL
Nåla insnitten på de främre och bakre kjolvlåderna och sy ut dem
spetsigt. Fäst tr ådarna med knutar. Pressa insnitten mot mitt fram
och mitt bak.
Mitt bak / blixtlås (dolt i sömmen)
Vi har anv änt ett sömblixtlås. Det sys i osynligt från r ätsidan.
Blixtlåset bör vara lite längre än sprundet. Det sys i innan sömmen
nedanför sprundet sys. Du behö ver en speciell pressarfot för att sy i
det.
Sicksacka kjolens bpakre kanter.
8 Öppna blixtlåset och nåla fast det med översidan nedåt på
sömsmånen av en sprundkant. Taggarna måste då ligga exakt på de
markerade sprundkanterna. Sy fast blixtlåset med en speciell pres -
sarfot tätt intill taggarna. Sy fast blixtlåset på den andra sprundkan -
ten på samma sätt (8a).
Du syr vid båda sprundkanterna vardera uppifrån till sprundmarkerin -
gen (pil). Eftersom dragkedjan rullar ihop sig, hålls den platt när du
syr med specialprespsarfoten.
St äng blixtlåset något.
ПОДГОТОВИТЬ БУМАЖНРУЮ ВЫКРОЙКУ
Максимально точно определите размер по таблице размеров burda sty-
le. Главное правило: для блуз, платьев, жакетов и пальто основной
меркой является обхват груди, а для юбок и брюк - обхват бедёр. При
необходимости выкройку можно скорректировать на несколько
сантиметров.
AB
Вырезать из листа выкроек
для ПЛАТЬЯ А детали 1 - 6,
для ПЛАТЬЯ В детали 1 - 3 и 7 - 9
нужного размера.
AРазмеры 38 – 46
На детали выкройки 5 заново поставить метки петель (х). Метку верхней
петли поставить на таком же расстоянии от горловины, как у размера
36. Метка нижней петли одна для всех размеров. Метки остальных 4
петель поставить с одинаковыми интервалами.
ВЫКРОЙКУ УДЛИНИТЬ ИРЛИ УКОРОТИТЬ Наша выкройка предназначена женщинам ростом 168 см. Если Вы
выше или ниже, то выкройку можно удлинить или укоротить по линиям,
маркированным "здесь удлинять или укорачивать" - это позволит
сохранить правильнбые пропорции модели.
= Корректируйте выкройку только по определенным линиям и на
одинаковую величину.
Это делается так: Разрежьте деталь выкройки по вычерченным вспомогательным линиям.
Для удлинения раздвиньте части удетали выкройки нау нужную величину.
Для укорачивания наложите части детали выкройки друг на друга на нужную
величину.
Выровняйте боковые края. У А заново поставьте метки петель.
– – – РАСКРОЙ ЛИНИЯ СГИБА (– – – –) - это вычерченная на двойной детали
выкройки пунктирная линия, которую при раскрое следует совместить
со сгибом ткани, а ни в коем случае не с линией шва или кромкой! На
плане раскладки эта линия обозначает сгиб сложенной вдвое ткани.б
Детали выкройки, вычерченные на плане раскладки пунктирной
линией, накладывать на ткань стороной с надписями вниз.
Планы раскладки показывают наиболее рациональный вариант
расположения деталеРй бумажной выкройкиР на ткани.
ABВдвое складывать ткань лицевой стороной вовнутрь, в один слой
раскладывать ткань лицевой стороной вверх. Детали бумажной
выкройки приколоть. Детали, выступающие на плане раскладки за сгиб
ткани, выкроить в последнюю очередь из разложенного в один слой
лоскута ткани.
ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПРОДГИБКУ НИЗА:
4 cм - на подгибку низа, 1,5 см - на подгибку низа рукавов, по всем остальным
срезам и на швы.
Контуры деталей (линии швов и низа) и нужную разметку перевести на
изнаночные стороны деталей кроя с помощью копировальной бумаги
burda style - см. инструкцию на упаковке бумаги.
ПРОКЛАДКА
Детали выкроить из прокладки по рисункам и приутюжить на
изнаночные стороны деталей кроя. Контуры деталей перевести на
прокладку.
ПОДКЛАДКА (Юбка)
Из подкладочной ткани выкроибть детали 1 и 2.
= См. планы раскладки на листе выкроек.
Припуски на швы и пРодгибку низа:
1,5 cм - по всем срезам уи на швы.
Контуры деталей выкройки перевести на детали кроя из подкладочной
ткани.
ПОШИВ Цифровые контрольные метки показывают, как стачиваются детали
кроя - одинаковые мРетки должны совпастРь.
При сметывании и стачивании складывать детали кроя лицевыми
сторонами.
Все линии разметки перевести на лицевые стороны деталей кроя вручную
сметочными стежкамиу.
AПЛАТЬЕ
Плечевые швы и верРхние швы рукавов
1 Детали спинки сложить с передом лицевыми сторонами, сколоть и
стачать с каждой стороны плечевые срезы и далее верхние срезы
рукава (контрольная метка 1).
Припуски швов обметбать и разутюжить.
Горловина / Обтачка Р/ Средние края спинРки
2 Обтачки горловины спинки сложить с обтачкой горловины переда
лицевыми сторонами и стачать плечевые срезы б(контрольная метка 2).
Припуски швов разутюжить. Внешний срезб обтачки обметать.
3 Припуски по срезам цельнокроеных обтачек деталей спинки
заутюжить на изнаночную сторону. Каждую обтачку отвернуть на
лицевую сторону детали спинки по линии сгиба и приколоть к срезу
горловины.
4 Обтачку горловины приколоть к срезу горловины, совместив
плечевые швы обтачки и платья, лицевая сторона к лицевой стороне,
при этом концы обтачки горловины лежат на цельнокроеных обтачках
деталей спинки. Обтачку горловины притачать. Припуски шва срезать
близко к строчке, на уголках - наискосок, на скругленных участках
надсечь.
5 Обтачку горловины отвернуть над швом притачивания в сторону
горловины и настрочить на припуски шва близко к шву на максимально
возможную длину.
Все обтачки заметать на изнаночную сторону, приутюжить. Внешний
обметанный срез обтачки горловины пришить вручную к припускам
плечевых швов, цельнокроеные обтачки деталей спинки пришить к
обтачке горловины (5а).
Подгибки низа рукавоРв
6 Припуск на подгибку низа каждого рукава обметать, заметать на
изнаночную сторону, приутюжить и пришить вручную потайными
незатянутыми стежками.
Боковые швы
7 Детали спинки сложить с передом изнаночными сторонами,
совместив размеченные линии боковых швов. С каждой стороны
проложить строчку по размеченной линии до поперечной метки. На
концах швов сделать закрепки.
ЮБКА
Вытачки сколоть и стачать к вершинам на переднем и задних полотнищах.
Концы ниток связать. Глубины вытачек заутюжить к линиям середины переда и
спинки.
Средний задний шов Р/ Потайная застежка нРа молнию
Мы используем потайную застежку-молнию, которая не видна с лицевой
стороны платья. Потайная застежка-молния должна быть немного
длиннее разреза, она притачивается до выполнения среднего шва. Для
притачивания потайной застежки-молнии необходима специальная
лапка швейной машибны!
Обметать припуски по сребдним срезам задних полотнищ.
8 Потайную застежку-молнию открыть, наложить внешней стороной
на припуск вдоль одного края разреза и приколоть, при этом зубчики
должны лежать точно на линии разреза. Тесьму потайной застежки-
молнии притачать специальной лапкой швейной машины вплотную к
зубчикам. Вторую тесьму потайной застежки-молнии притачать так же
вдоль другого края разреза (8аб).
Обе тесьмы потайной застежки-молнии притачать от верхнего среза
полотнища до метки разреза (стрелка). Так как зубчики потайной
застежки-молнии закручиваются, для ее притачивания необходима
специальная лапка шбвейной машины.
Потайную застежку-молнию закрыть, но нбе до конца.
PARTI DEL CARTAMODELLO
GLI SCHEMI PER IL VTAGLIO SONO SUL FOGLIO TRACCIATI
PATROONDELEN:
KNIPVOORBEELDEN STAAN OP HET WERKBLAD PIEZAS DEL PATRÓN
LOS PLANOS DE CORTE ESTÁN EN LA HOJA DE PATRONES ДЕТАЛИ ВЫКРОЙКИ
ПЛАНЫ РАСКЛАДКИ НА ЛИСТАХ ВЫКРОЕК
MÖNSTERDELAR:
TILLKLIPPNINGSPLANERNA FINNS PÅ MÖNSTERARKET
6439 / 3 6439 / 3
A
B 1 voorpand rok 1x
A B 2 achterpand rok2x
A B 3 beleg voor 1x
A 4 voorpand 1x
A 5 achterpand 2x
A 6 beleg achter 2x
B 7 voorpand 1x
B 8 achterpand 2x
B 9 beleg achter 2x A
B 1 telo gonna davanti 1x
A B 2 telo gonna dietro –2x
A B 3 ripiego davanti 1x
A 4 davanti 1x
A 5 dietro 2x
A 6 ripiego dietro 2x
B 7 davanti 1x
B 8 dietro 2x
B 9 ripiego dietro 2x A
B 1 pala delantera 1 vez
A B 2 pala posterior 2 veces
A B 3 vista delantera 1 vez
A 4 delantero 1 vez
A 5 espalda 2 veces
A 6 vista posterior 2 veces
B 7 delantero 1 vez
B 8 espalda 2 veces
B 9 vista posterior 2 veces A
B 1 Främre kjolv åd 1x
A B 2 Bakre kjolv åd 2x
A B 3 Främre infodring 1x
A 4 Framstycke 1x
A 5 Bakstycke 2x
A 6 Bakre infodring 2x
B 7 Framstycke 1x

B 8 Bakstycke 2x
B 9 Bakre infodring 2x A
B 1 Переднее полотнищеР 1x
A B 2 Заднее полотнище 2xР
A B 3 Обтачка горловины пРереда 1x
A 4 Перед 1x
A 5 Спинка 2x
A 6 Обтачка горловины сРпинки 2x
B 7 Перед 1x
B 8 Спинка 2x
B 9 Обтачка горловины сРпинки 2x

SVENSKAРУССКИЙ
NEDERLANDS
ITALIANOES PAÑOL
PAPIEREN PATROONDELEN VOORBEREIDEN
Zoek de maat volgens de burda style maattabel op het werkblad:
jurken, jasjes en mantels volgens de bovenwijdte kiezen; broeken en
rokken volgens de heupwijdte. Indien nodig, de papieren patroonde
-
len met het aantal cm aanpassen dat de maten van de burda style
maattabel afwijken.
AB
Knip van het werkblad uit:
voor JURK A de delen 1 tot 6, p
voor JURK B de delen 1 tot 3 pen 7 tot 9
in de betreffende mapat.
AMaat 38 – 46
Bij deel 5 de x voor de knoopsgaten opnieuw indelen: het bovenste
op dezelfde afstand tot de halsrand net als bij maat 36, het onderste
knoopsgat geldt voor alle maten, de pandere 4 daartussen indelen.
PATROON VERLENGEN OF –INKORTEN
Ons patroon is op een lichaamslengte van 168 cm afgestemd. Als je
groter of kleiner bent, kun je het patroon bij de getekende lijnen ‘hier
verlengen of inkorten’ aan de betreffende maat aanpassen. Zo blijft
de pasvorm behouden.
= Verander de patroondelen altijd bij dezelfde lijn met hetzelfde
aantal cm.
Zo ga je te werk:De patroondelen bijp de betreffende lijnpen doorknippen.
Om de patroondelen te verlengen de doorgeknipte delen een stukje
van elkaar leggen (phet aantal cm dat jpe in wilt voegen).
Om de patroondelen in te korten de patroondelen een stukje over
elkaar heen leggen p(het aantal cm dat pje in wilt korten).
De zijranden weer mooi verlopend maken. Bij A de tekentjes voor de
knoopsgaten opnieuwp indelen.
KNIPPEN
STOFVOUW (– – – –) betekent: hier is het midden van een patroon -
deel, maar nooit de rand of een naad. Het patroondeel dubbel zo groot
knippen, daarbij ligpt de stofvouw bij het midden pvan het patroondeel.p
De patroondelen met een gestreepte contourlijn in het knipvoorbeeld
worden met de beschrpeven kant naar onderpen op de stof gelegd.
In de knipvoorbeelden op het werkblad zie je hoe de patroondelen
op de stof neergelegd moe–ten worden.
AB
Bij enkele stoflaag de patroondelen op de goede kant van de stof
vastspelden. Bij dubbele stof ligt de goede kant binnen. De delen op
de verkeerde kant van de stof vastspelden. De delen die in het knip -
voorbeeld over de stofvouw heen liggen, als laatste bij enkele stof -
laag knippen.
NADEN en ZOOM aanknippen:
4 cm zoom, 1,5 cm bij de mouwzoom en alle andere naden en randen.
Met behulp van burda style kopieerpapier de patroonlijnen (naden en
zoom) en de lijnen en tekentjes in de patroondelen aan de verkeerde
kant van de stof overnemen. De beschripjving zit in de verpakking.
TUSSENVOERING
Tussenvoering volgens de tekeningen knippen en aan de verkeerde
kant van de stof opstrijken. De patroonlijnen op de tussenvoering
overnemen.
VOERING (rok)
Voering volgens de delen 1 pen 2 knippen.
= Zie knipvoorbeeld op het werkblad.
Naden en zoom aankn–ippen:
1,5 cm bij alle randen en naden.
Patroonlijnen op de pvoering overnemen.
NAAIEN
De naadcijfers in de delen geven aan, hoe de delen aan elkaar
genaaid moeten worden. Dezelfde naadcijfers li–ggen op elkaar.
Bij het stikken van de naden liggen de goede kanten van de pa -
troondelen op elkaa–r.
Belangrijke lijnen in de patroondelen met rijgsteken naar de goede
kant van de stof overnemen.
AJURK
Schoudernaden en b–ovenmouwnaden
1 Het voorpand op de achterpanden leggen (goede kanten op el -
kaar), de schoudernaden en bovenmouwnaden spelden (naadcijfer 1)
en stikken.
Naad zigzaggen en popenstrijken.
Achterste halsrand / beleg / acht–erranden
2 Beleg voor en achter op elkaar leggen (goede kanten op elkaar),
de schoudernaden stikken (naadcijfer 2).
Naden openstrijken. Buitenrand van het beleg zigzagpgen.
3 De aangeknipte belegdelen bij het achterpand naar binnen om-
strijken. Aangeknipt beleg bij de vouwlijn naar buiten omvouwen, bij
de halsrand vastspelden.
4 Beleg op de halsrand vastspelden (goede kanten op elkaar); de
schoudernaden liggen op elkaar, de korte randen van het beleg liggen
op het aangeknipte beleg. Belegdelen vaststikken. De naad bijknip -
pen, inknippen en op pde hoeken schuin afknippen. p
5 Het beleg naar de halsrand toe leggen en zo ver mogelijk smal
naast de aanzetnaad op pde naad stikken.
Beleg naar binnen omvouwen, vastrijgen, strijken. Binnenrand van het
beleg met de hand bij de schoudernaden vastnaaien, aangeknipte be -
leg op het beleg vastnaaien (5a).
Mouwzoom
6 De mouwzoom zigzaggen, omvouwen, rijgen en strijken. De zoom
van de rok met de hapnd losjes vastnaaien.
Zijnaden
7 Achterpanden op het voorpand leggen, de verkeerde kant van de
stof ligt binnen, de getekende stiklijnen liggen op elkaar. Zijnaden vol -
gens het patroon stikken, bij het streepje eindigen. Aan het begin en
einde van de naad een keer heen en terug sptikken.
ROK
Figuurnaden bij de voor- en achterpanden van de rok spelden en tot
een punt stikken. Draadjes knopen. De figuurnaden naar middenvoor
resp. middenachter ptoe strijken.
Middenachternaad /– naadritssluiting
Wij hebben een naadritssluiting genomen. Deze wordt aan de goede
kant onzichtbaar inpgezet.
De rits moet iets langer zijn dan het ritssplit. Hij wordt ingezet, voor -
dat de naad onder het split gestikt wordt. Voor het inzetten van een
naadritssluiting heb je eenp speciaal stikvoetje nodig.
De achterranden van de rok zigzaggepn.
8 De rits opendoen en met de goede kant naar onderen bij een
splitrand vastspelden. De tandjes moeten exact bij de aangegeven
splitranden liggen. De rits met een speciaal stikvoetje net naast de
tandjes vaststikken. De rits op dezelfde manier bij de andere splitrand
vaststikken (8a).
Stik bij beide splitranden steeds vanaf de bovenkant tot het splitte -
kentje (pijl). Omdat de tandjes oprollen, worden ze met het speciale
stikvoetje tijdens het stikken platgedrukt. De rits een stukje dicht -
doen.
PRIMA DEL TAGLIO
Per individuare la taglia giusta confrontare le proprie misure con
quelle indicate nella tabella burda style: per abiti, camicette, giacche
e cappotti orientarsi sulla circonferenza petto, per pantaloni e gonne
sulla circonferenza fianchi. Se necessario, modificare il cartamodello
per i cm di differenza fra le misure prese e quelle della tabella burda
style.
AB
Tagliare dal foglio ptracciati
per il VESTITO A le parti 1 - 6,
per il VESTITO B le parti 1 - 3 e 7 - 9
nella taglia scelta.
ATaglie38 – 46
Distribuire ex-novo gli occhielli sulla parte 5: quello superiore alla
stessa distanza dal bordo scollo come indicato per la taglia 36.
L’occhiello inferiore vale per tutte le taglie; distribuire gli altri quattro
a distanze regolari fra di loro.

COME MODIFICARE IL CARTAMODELLO
Questo cartamodello è adatto ad una statura di 168 cm.
Se siete più alte o più basse, dovete modificare il cartamodello lungo
le linee contrassegnate con „allungare o accorciare qui“. In questo
modo la vestibilità del capo rpesterà invariata.
= Allungare o accorciare sempre tutte le parti del cartamodello lun -
go la stessa linea e sempre pper le stesse misure in cm.
Come si fa
Tagliare le parti del cartamodello lungo lep linee indicate.
Per allungare distanziare le parti per i cm necessari.
Per accorciare sovrapporre i bordi del cartamodello per i cm neces -
sari.
Pareggiare i bordi platerali. Per A distribuire ex-novo gli occhielli.

TAGLIO
La RIPIEGATURA DELLA STOFFA (– – – –) è sempre il centro del
cartamodello ma mai un bordo o una cucitura. La parte va tagliata
doppia, la ripiegatupra della stoffa forma la linea pcentrale.
Le parti del cartamodello, che sullo schema per il taglio presentano
un contorno tratteggiato, vanno appuntate sulla stoffa con il lato
stampato rivolto verso il basso.
Gli schemi per il taglio sul foglio tracciati mostrano come dispor -
re le parti del cartamodello sulla stoffa.
AB
Se il tessuto è semplice appuntare le parti sul diritto della stoffa. Se
il tessuto è doppio il diritto è all’interno, quindi le parti vanno appun -
tate sul rovescio. Le parti che, nello schema per il taglio sporgono dal -
la ripiegatura della stoffa, vanno tagliate sempre per ultime nel
tessuto semplice.
Aggiungere i MARGIN–I DI CUCITURA E D’–ORLO
4 cm all’orlo; 1,5 cm all’orlo delle maniche e a tutti gli altri bordi e le
cuciture.
Con l’aiuto della carta copiativa burda style riportare sul rovescio del -
la stoffa i contorni del cartamodello (linee di cucitura e d’orlo) e le li -
nee ed i contrassegni presenti sulle parti. Attenersi alle istruzioni al -
legate alla carta copiativa.
RINFORZO
Tagliare il rinforzo come illustrato e stirarlo sul rovescio della stoffa.
Riportare sul rinforzo ip contorni del cartamodello.
FODERA (gonna)
Tagliare la fodera in base alle parti 1 e 2.
= Vedi gli schemi per pil taglio sul foglipo tracciati.
Aggiungere i margi–ni di cuciture e d–’orlo:
1,5 cm a tutti i bordi e le cupciture.
Riportare i contorni depl cartamodello sulle parpti della fodera.
CONFEZIONE
I numeri di congiunzione (NC) indicano come cucire insieme le
parti. Gli stessi NC combaciano s–empre.
Durante il cucito i l–ati diritti delle –stoffe devono combaciare.
Riportare sul diritto della stoffa con punti d’imbastitura tutte le linee
presenti sulle parti del cartamodello.
AVESTITO
Cuciture alle spal–le e cuciture supe–riori alle maniche–
1 Disporre i dietro sul davanti, diritto su diritto, appuntare le cuciture
delle spalle e quelle superiori delle maniche (NC 1). Chiudere le cuci -
ture. Rifinire i maprgini e stirarli aperti.
Scollo / Ripiego /– Bordi dietro
2 Disporre i ripieghi dietro sul ripiego davanti, diritto su diritto, chiu -
dere le cuciture dpelle spalle (NC 2).p
Stirare aperti i margini. Rifinpire il bordo esterno del ripiego.
3 Stirare verso l’interno i margini ai ripieghi tagliati uniti al dietro.
Voltare i ripieghi verso l’esterno lungo la linea di ripiegatura ed appun -
tarli sullo scollop.
4 Appuntare il ripiego sullo scollo diritto su diritto; le cuciture delle
spalle combaciano, le estremità del ripiego appoggiano sul ripiego ta -
gliato unito. Cucire i ripieghi. Rifilare i margini, inciderli e tagliarli in is -
bieco sugli angolip.
5 Disporre il ripiego nello scollo e cucirlo sul margine a filo della cu -
citura d’attaccatura andando avanti il più possibile.
Imbastire i ripieghi verso l’interno e stirarli. Cucire a mano il bordo in -
terno del ripiego sui margini alle cuciture delle spalle, cucire sul ripie -
go i ripieghi taglipati uniti (5a).
Orlo alle maniche
6 Rifinire l’orlo, imbastirlo ripiegandolo verso l’interno, stirarlo e cu -
cirlo a mano a puntpi morbidi.
Cuciture laterali
7 Disporre i dietro sul davanti, il rovescio della stoffa è all’interno, le
linee delle cuciture indicate combaciano. Chiudere le cuciture latera -
li come indicato ma non oltre il trattino. Fermare le cuciture a dietro -
punto.
GONNA
Appuntare le pinces sul telo gonna davanti e dietro e cucirle a punta.
Annodare i fili e sptirare le pinces verso il centro davanti e dietro.
Centro dietro / Ch–iusura lampo a spirale
Abbiamo scelto questa speciale lampo perché è invisibile dal diritto.
La lampo dovrebbe essere un po’ più lunga dell’apertura e va cucita
con l’apposito piedino, prima di chiudere la cucitura al disotto del con -
trassegno.
Rifinire i bordi dipetro della gonna. p
8 Aprire la lampo ed appuntarla sul margine di un bordo dell’apertura
con il lato superiore rivolto verso il basso. I dentini devono combaciare
perfettamente con i bordi dell’apertura indicati. Cucire la lampo con
l’apposito piedino a filo dei dentini. Cucire allo stesso modo l’altra me -
tà della lampo sullp’altro bordo dell’aperptura (8a).
Cucire su ambedue i bordi dell’apertura dall’alto fino al contrassegno
(freccia). Siccome i dentini di queste lampo si arrotolano, il piedino
unilaterale li mantiene piaptti sulla stoffa.
Chiudere un po’ la plampo.
PREPARACIÓN DE LAS PIEZAS DE PATRÓN
Buscar la hoja en la talla de patrones según la tabla de medidas bur -
da style: vestidos, blusas, chaquetas y abrigos según el contorno de
pecho; pantalones y faldas según el contorno de cadera. Modificar el
patrón de papel en los centímetros que difieran de la tabla de medi -
das burda style.
AB
Cortar de la hoja de paptrones
para el VESTIDO A las piezas 1 a 6,
para el VESTIDO B las piezas 1 a 3 yp 7 a 9
en la talla corresppondiente.
ATallas 38 – 46
En la pieza 5 hacer la x para los ojales: la superior a la misma distan -
cia del canto del escote como en la talla 36, la inferior vale para todas
las tallas. Repartir las 4 restantes a distancias iguales.
ALARGAR O ACORTAR EL PATRÓN
Nuestro patrón está calculado para una altura de 168 cm. Si usted es
más alta o más baja, tendrá que ajustar el patrón a su medida por las
líneas indicadas "alargar o acortar el patrón". Así el ajuste será per -
fecto.
= Modificar siempre todas las piezas por la misma línea y los mis -
mos centímetros.
Realización:
Cortar las piezas de ppatrón por las líneaps marcadas.
Para alargar separar las piezas todo plo que sea necesarpio.
Para acortar solapar los cantos de patrón todo lo que sea necesario.
Igualar los cantos laterales. Para A repartir las marcas para los
ojales.
CORTE
EL DOBLEZ (– – – –) es el medio de una pieza de patrón. No se debe
confundir con un canto o una costura. La pieza se corta el doble de
grande, así el doblezp forma la línea cenptral.
Las piezas con línea de contorno discontinua en el plano de corte se
colocan en la telap con la cara impresa hacia bajop.
Los planos de corte en la hoja de patrones muestran el reparto de
las piezas en la t–ela.
AB
Con la tela desdoblada prender las piezas del patrón al derecho. Con la tela doblada el derecho queda dentro. Prender las piezas al revés.
Las piezas que en el plano de corte quedan por encima del doblez, se
cortan al final con lap tela desdoblada.
Añadir MÁRGENES DE COSTURA Y DOBLADILLO:
4 cm dobladillo, 1,5 cm dobladillo manga y en todos los cantos y co
-
sturas restantes.
Con la ayuda del papel de calco burda style reportar al revés de la te -
la los contornos de patrón (líneas de costura y dobladillo) y las líneas
y marcas dibujadas en las piezas. Seguir las instrucciones del pa -
quete.
ENTRETELA
Cortarla según los dibujos y plancharla al revés de la tela. Reportar
los contornos de paptrón en la entretepla.
FORRO (falda)
Cortarlo según las piepzas 1 y 2.
= Véanse los planos dep corte en la hoja de patprones.
Añadir márgenes de– costura y dobladillo:
1,5 cm en todos los cantops y costuras.
Reportar los contornos pde patrón en las pipezas de forro.
CONFECCIÓN
Los números de costura muestran por dónde hay que unir las pie -
zas. Los números i–guales coinciden s–uperpuestos.
Al coser los derec–hos quedan superpu–estos.
Reportar con hilvanes todas las línpeas de las piezas apl derecho.
AVESTIDO
Costuras hombros y costuras superiores mang–a
1 Poner las piezas de la espalda en el delantero con los derechos
encarados, prender las costuras hombro y las costuras superiores
manga (número 1) y coser. Sobrehilar los márgenes y plancharlos
abiertos.
Escote / vista / cantos posteriores
2 Poner las vistas posteriores sobre la vista delantera con los de -
rechos encarados, coser las cospturas hombro (número 2p).
Planchar los márgenes abiertos. Sobrehilar el canto externo de vista.
3 Volver hacia dentro y planchar entornados los márgenes de las vi -
stas incorporadas en la espalda. Girar hacia fuera las vistas en la línea
de doblez, prender pen el escote.
4 Prender la vista al escote derecho contra derecho, las costuras
hombro coinciden superpuestas, los extremos vista quedan en la vi -
sta incorporada. Pespuntear las vistas. Recortar los márgenes, dar
unos piquetes y corptar en sesgo en laps esquinas.
5 Poner la vista en el escote y coserla en el margen todo lo que se
pueda al ras de la costura de aplicación. Volver las vistas hacia dentro
e hilvanarlas entornadasp, planchar. Coser el canto ipnterno a mano en
los márgenes de las costuras hombro, coser las vistas incorporadas
en la vista (5a).
Dobladillo manga
6 Sobrehilar el dobladillo manga, volver hacia dentro e hilvanar en -
tornando, planchar. Coserlo flojo a mapno.
Costuras laterales
7 Poner las piezas de la espalda en el delantero, el revés queda den-
tro. Las líneas de pespunte marcadas coinciden superpuestas. Coser
las costuras laterales como está marcado, terminar en la marca ho -
rizontal. Asegurar los extremos.
FALDA
Prender las pinzas de las palas delantera y posterior. Coserlas en
punta. Anudar los hilos. Planchar las pinzas hacia el medio delantero
y posterior.
Medio posterior / cremaller–a (costura oculta)
Hemos empleado una cremallera de costura oculta. Se cose por el
derecho sin que se vea. La cremallera tiene que ser un poco más lar -
ga que la abertura. Se cose por debajo de la abertura. Se necesita un
prensatelas especiapl para cremalleras de un pie.
Sobrehilar los cantpos posteriores de la faldpa.
8 Abrir la cremallera y prenderla con la cara superior hacia bajo en
el margen de costura de un canto de abertura. Los dientecitos tienen
que quedar justo en los cantos de abertura marcados. Coser la cre -
malllera con un prensatelas especial de un pie al ras de los dienteci -
tos. Coser la cremalllera con un prensatelas especial de un pie al ras
de los dientecitos. Coser igualmente la cremallera en el otro canto de
abertura (8a).
Trabajar a ambos cantos desde arriba hasta la marca (flecha). Como
los dientecitos se enrollan, se sujetan alisándolos al coser con el
prensatelas. Cerrar un poco la cremapllera.
GÖR I ORDNING PAPPERSMÖNSTERDELARNA
V älj din mönsterstorlek efter burda style måttabellen på mönsterarket:
klänningar, blusar, jackor och kappor efter övervidden, byxor och kjo
-
lar efter höftvidden. Om dina mått avviker från burda style måttabellen
kan du ändra pappersmönstret med de centimpetermått som skiljer.
AB
Klipp ut från mönsterarket i önskad storlek:
för KL ÄNNINGEN A delarna 1 till 6,
för KLÄNNINGEN B delarna 1 till 3 poch 7 till 9.
AStorlek 38 – 46
Dela in x-markeringarna för knapphålen på del 5 på nytt: det övre lika
långt till halsringningskantenp som vid stl 36, det nedersta gäller för
alla storlekar, de övriga 4 med jämna mpellanrum.
FÖRL ÄNG ELLER FÖRKORTA MÖNSTRET
Vårt mönster är beräknat för en kroppslängd på 168 cm. Om du är
längre eller kortare kan du anpassa mönstret efter din storlek vid de
markerade linjerna “förläng eller förkorta här“. På så sätt bevaras
passformen.
= Ändra alltid alla delar vidp samma linjer med spamma mått.
Gör så här:Klipp itu mönsterdelarna vid de pmarkerade linjerna.
Förlängning: F ör isär delarna till önskad längd.
Förkortning: F ör mönsterkanterna ö ver varandra till önskad längd.

Jämna till sidkanterna. Dela för A in markeringarna för knapphålen
på nytt.
TILLKLIPPNINGN
TYGVIKNING (– – – –) betyder: mitten på en mönsterdel, men abso -
lut ingen kant eller söm. Delen klipps alltid till dubbelt så stor, tygvik -
ningen utgör mittlinjen.
Mönsterdelar med streckad konturlinje på tillklippningsplanenp läggs
med skriftsidan nedpåt mot tyget.
Tillklippningsplane–rna på mönsterarket visar mönsterdelarnas
placering på tyget.
AB
Nåla fast mönsterdelarna på tygets r ätsida vid enkelt tyglager. Vid
dubbelt tyglager ligger r ätsidan inåt. Nåla fast delarna på tygets avig-
sida. Klipp till sist till de delar som ligger över tygvikningen på till
-
klippningsplanen, i penkelt tyg.
Man måste lägga till SÖMSMÅN O–CH FÅLLTILL ÄGG:
4 cm fåll, 1,5 cm ärmfåll och i alla andra kanter och sömmar.
Överför mönsterkonturerna (söm- och fållinjer) och alla tecken och
linjer, som är markerade på mönsterdelarna, till tygets avigsida med
hjälp av burda style markeringspapper. Beskrivning finns i
förpackningen.
MELLANLÄGG
Klipp till mellanlägg enligt teckningarna och pressa fast det på tygets
avigsida. Överför mönsterkonturerna till melplanlägget.
FODER (kjol)
Klipp till fodret eftper delarna 1 och 2.p
= Se tillklippningsplpanerna på mönsterarket.
Man måste lägga till sömsmån o–ch fålltillägg:
1,5 cm i alla kanter och psömmar.
Överför mönsterkonturerna till fodeprdelarna.
SÖMNADSBESKRIVNING
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop. Samma sömnummer
möter varandra.
Vid hopsömnaden li–gger alla tygdelar r äta mot räta.
Överför alla linjer i mönsterdelarna med tråckelstygn till tygets
r ätsida.
AKLÄNNING
Axel- och ö vre ärmsömmar
1 Lägg bakstyckena räta mot räta på framstycket, nåla (sömnum-
mer 1) och sy axel- och övre ärmsömmarna.
Sicksacka och pressa isär sömsmånerna.
Halsringning / inf–odring / bakre kante–r
2 Lägg de bakre infodringarna räta mot räta på den främre infodrin -
gen, sy (sömnummer 2) axelsömmarna. Pressa isär sömsmånerna.
Sicksacka infodringpens yttre kant.
3 Pressa in sömsmånerna vid de helskurna infodringarna på baksty -
cket. Vik ut infodringarna vid vikningslinjen och nåla fast dem vid hals -
ringningen.
4 N åla fast infodringen räta mot räta på halsringningen; axelsöm -
marna möter varandra. Infodringsändarna ligger på den helskurna in -
fodringen. Sy fast infodringarna. Klipp ner och jacka sömsmånerna,
klipp av hörnen snett.
5 Lägg infodringen i halsringningen och sy fast den smalt bredvid
fastsättningssömmen på sömsmånen så långt som möjligt.
Tr åckla in infodringarna, pressa. Sy fast infodringens inre kant för
hand på axelsömmarnas sömsmåner, sy fast de helskurna in -
fodringarna på infodringen (5a). p
Ärmfåll
6 Sicksacka ärmfållen, tr åckla in, pressa. Sy fast fållen löst för
hand.
Sidsömmar
7 Lägg bakstyckena på framstycket, tygets avigsida ligger inåt, de
markerade sylinjerna möter varandra. Sy sidsömmarna enligt marke -
ringen, sluta vid tpvärstrecket. Fäst sömändarna.
KJOL
Nåla insnitten på de främre och bakre kjolvlåderna och sy ut dem
spetsigt. Fäst tr ådarna med knutar. Pressa insnitten mot mitt fram
och mitt bak.
Mitt bak / blixtlås (dolt i sömmen)
Vi har anv änt ett sömblixtlås. Det sys i osynligt från r ätsidan.
Blixtlåset bör vara lite längre än sprundet. Det sys i innan sömmen
nedanför sprundet sys. Du behö ver en speciell pressarfot för att sy i
det.
Sicksacka kjolens bpakre kanter.
8 Öppna blixtlåset och nåla fast det med översidan nedåt på
sömsmånen av en sprundkant. Taggarna måste då ligga exakt på de
markerade sprundkanterna. Sy fast blixtlåset med en speciell pres -
sarfot tätt intill taggarna. Sy fast blixtlåset på den andra sprundkan -
ten på samma sätt (8a).
Du syr vid båda sprundkanterna vardera uppifrån till sprundmarkerin -
gen (pil). Eftersom dragkedjan rullar ihop sig, hålls den platt när du
syr med specialprespsarfoten.
St äng blixtlåset något.
ПОДГОТОВИТЬ БУМАЖНРУЮ ВЫКРОЙКУ
Максимально точно определите размер по таблице размеров burda sty-
le. Главное правило: для блуз, платьев, жакетов и пальто основной
меркой является обхват груди, а для юбок и брюк - обхват бедёр. При
необходимости выкройку можно скорректировать на несколько
сантиметров.
AB
Вырезать из листа выкроек
для ПЛАТЬЯ А детали 1 - 6,
для ПЛАТЬЯ В детали 1 - 3 и 7 - 9
нужного размера.
AРазмеры 38 – 46
На детали выкройки 5 заново поставить метки петель (х). Метку верхней
петли поставить на таком же расстоянии от горловины, как у размера
36. Метка нижней петли одна для всех размеров. Метки остальных 4
петель поставить с одинаковыми интервалами.
ВЫКРОЙКУ УДЛИНИТЬ ИРЛИ УКОРОТИТЬ Наша выкройка предназначена женщинам ростом 168 см. Если Вы
выше или ниже, то выкройку можно удлинить или укоротить по линиям,
маркированным "здесь удлинять или укорачивать" - это позволит
сохранить правильнбые пропорции модели.
= Корректируйте выкройку только по определенным линиям и на
одинаковую величину.
Это делается так: Разрежьте деталь выкройки по вычерченным вспомогательным линиям.
Для удлинения раздвиньте части удетали выкройки нау нужную величину.
Для укорачивания наложите части детали выкройки друг на друга на нужную
величину.
Выровняйте боковые края. У А заново поставьте метки петель.
– – – РАСКРОЙ ЛИНИЯ СГИБА (– – – –) - это вычерченная на двойной детали
выкройки пунктирная линия, которую при раскрое следует совместить
со сгибом ткани, а ни в коем случае не с линией шва или кромкой! На
плане раскладки эта линия обозначает сгиб сложенной вдвое ткани.б
Детали выкройки, вычерченные на плане раскладки пунктирной
линией, накладывать на ткань стороной с надписями вниз.
Планы раскладки показывают наиболее рациональный вариант
расположения деталеРй бумажной выкройкиР на ткани.
ABВдвое складывать ткань лицевой стороной вовнутрь, в один слой
раскладывать ткань лицевой стороной вверх. Детали бумажной
выкройки приколоть. Детали, выступающие на плане раскладки за сгиб
ткани, выкроить в последнюю очередь из разложенного в один слой
лоскута ткани.
ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПРОДГИБКУ НИЗА:
4 cм - на подгибку низа, 1,5 см - на подгибку низа рукавов, по всем остальным
срезам и на швы.
Контуры деталей (линии швов и низа) и нужную разметку перевести на
изнаночные стороны деталей кроя с помощью копировальной бумаги
burda style - см. инструкцию на упаковке бумаги.
ПРОКЛАДКА
Детали выкроить из прокладки по рисункам и приутюжить на
изнаночные стороны деталей кроя. Контуры деталей перевести на
прокладку.
ПОДКЛАДКА (Юбка)
Из подкладочной ткани выкроибть детали 1 и 2. = См. планы раскладки на листе выкроек.
Припуски на швы и пРодгибку низа:
1,5 cм - по всем срезам уи на швы.
Контуры деталей выкройки перевести на детали кроя из подкладочной
ткани.
ПОШИВ Цифровые контрольные метки показывают, как стачиваются детали
кроя - одинаковые мРетки должны совпастРь.
При сметывании и стачивании складывать детали кроя лицевыми
сторонами.
Все линии разметки перевести на лицевые стороны деталей кроя вручную
сметочными стежкамиу.
AПЛАТЬЕ
Плечевые швы и верРхние швы рукавов
1 Детали спинки сложить с передом лицевыми сторонами, сколоть и
стачать с каждой стороны плечевые срезы и далее верхние срезы
рукава (контрольная метка 1).
Припуски швов обметбать и разутюжить.
Горловина / Обтачка Р/ Средние края спинРки
2 Обтачки горловины спинки сложить с обтачкой горловины переда
лицевыми сторонами и стачать плечевые срезы б(контрольная метка 2).
Припуски швов разутюжить. Внешний срезб обтачки обметать.
3 Припуски по срезам цельнокроеных обтачек деталей спинки
заутюжить на изнаночную сторону. Каждую обтачку отвернуть на
лицевую сторону детали спинки по линии сгиба и приколоть к срезу
горловины.
4 Обтачку горловины приколоть к срезу горловины, совместив
плечевые швы обтачки и платья, лицевая сторона к лицевой стороне,
при этом концы обтачки горловины лежат на цельнокроеных обтачках
деталей спинки. Обтачку горловины притачать. Припуски шва срезать
близко к строчке, на уголках - наискосок, на скругленных участках
надсечь.
5 Обтачку горловины отвернуть над швом притачивания в сторону
горловины и настрочить на припуски шва близко к шву на максимально
возможную длину.
Все обтачки заметать на изнаночную сторону, приутюжить. Внешний
обметанный срез обтачки горловины пришить вручную к припускам
плечевых швов, цельнокроеные обтачки деталей спинки пришить к
обтачке горловины (5а).
Подгибки низа рукавоРв
6 Припуск на подгибку низа каждого рукава обметать, заметать на
изнаночную сторону, приутюжить и пришить вручную потайными
незатянутыми стежками.
Боковые швы
7 Детали спинки сложить с передом изнаночными сторонами,
совместив размеченные линии боковых швов. С каждой стороны
проложить строчку по размеченной линии до поперечной метки. На
концах швов сделать закрепки.
ЮБКА
Вытачки сколоть и стачать к вершинам на переднем и задних полотнищах.
Концы ниток связать. Глубины вытачек заутюжить к линиям середины переда и
спинки.
Средний задний шов Р/ Потайная застежка нРа молнию
Мы используем потайную застежку-молнию, которая не видна с лицевой
стороны платья. Потайная застежка-молния должна быть немного
длиннее разреза, она притачивается до выполнения среднего шва. Для
притачивания потайной застежки-молнии необходима специальная
лапка швейной машибны!
Обметать припуски по сребдним срезам задних полотнищ.
8 Потайную застежку-молнию открыть, наложить внешней стороной
на припуск вдоль одного края разреза и приколоть, при этом зубчики
должны лежать точно на линии разреза. Тесьму потайной застежки-
молнии притачать специальной лапкой швейной машины вплотную к
зубчикам. Вторую тесьму потайной застежки-молнии притачать так же
вдоль другого края разреза (8аб).
Обе тесьмы потайной застежки-молнии притачать от верхнего среза
полотнища до метки разреза (стрелка). Так как зубчики потайной
застежки-молнии закручиваются, для ее притачивания необходима
специальная лапка шбвейной машины.
Потайную застежку-молнию закрыть, но нбе до конца.
PARTI DEL CARTAMODELLO
GLI SCHEMI PER IL VTAGLIO SONO SUL FOGLIO TRACCIATI
PATROONDELEN:
KNIPVOORBEELDEN STAAN OP HET WERKBLAD PIEZAS DEL PATRÓN
LOS PLANOS DE CORTE ESTÁN EN LA HOJA DE PATRONES ДЕТАЛИ ВЫКРОЙКИ
ПЛАНЫ РАСКЛАДКИ НА ЛИСТАХ ВЫКРОЕК
MÖNSTERDELAR:
TILLKLIPPNINGSPLANERNA FINNS PÅ MÖNSTERARKET
6439 / 3 6439 / 3
A
B 1 voorpand rok 1x
A B 2 achterpand rok2x
A B 3 beleg voor 1x
A 4 voorpand 1x
A 5 achterpand 2x
A 6 beleg achter 2x
B 7 voorpand 1x
B 8 achterpand 2x
B 9 beleg achter 2x A
B 1 telo gonna davanti 1x
A B 2 telo gonna dietro –2x
A B 3 ripiego davanti 1x
A 4 davanti 1x
A 5 dietro 2x
A 6 ripiego dietro 2x
B 7 davanti 1x
B 8 dietro 2x
B 9 ripiego dietro 2x A
B 1 pala delantera 1 vez
A B 2 pala posterior 2 veces
A B 3 vista delantera 1 vez
A 4 delantero 1 vez
A 5 espalda 2 veces
A 6 vista posterior 2 veces
B 7 delantero 1 vez
B 8 espalda 2 veces
B 9 vista posterior 2 veces A
B 1 Främre kjolv åd 1x
A B 2 Bakre kjolv åd 2x
A B 3 Främre infodring 1x
A 4 Framstycke 1x
A 5 Bakstycke 2x
A 6 Bakre infodring 2x
B 7 Framstycke 1x
B 8 Bakstycke 2x
B 9 Bakre infodring 2x A
B 1 Переднее полотнищеР 1x
A B 2 Заднее полотнище 2xР
A B 3 Обтачка горловины пРереда 1x
A 4 Перед 1x
A 5 Спинка 2x
A 6 Обтачка горловины сРпинки 2x
B 7 Перед 1x
B 8 Спинка 2x
B 9 Обтачка горловины сРпинки 2x

SVENSKAРУССКИЙ NEDERLANDS ITALIANO ES PAÑOL
A
Middenachternaad
9 De achterpanden van de rok op elkaar leggen (goede kanten op
elkaar), de middenachternaad vanaf de onderkant zo ver mogelijk tot
het splittekentje stikken, hiervoor het uiteinde van de rits een stukje
opzij leggen. Aan het begin en einde van de naad een keer heen en
terug stikken.
Naden openstrijken.
Zijnaden
Achterpanden van de rok op het voorpand leggen (goede kanten op
elkaar), de zijnaden spelden (naadcijfer 3) en stikken. Naad zigzaggen
en openstrijken.
Rok van voering
De figuurnaden en de, zijnaden stikken.
Middenachternaad vanaf het onderste splittekentje (rits) tot onder
stikken.
Naad zigzaggen en openstrijken. De figuurnaden naar middenvoor
resp. middenachter ,toe strijken.
J De voering over de rok heen trekken (verkeerde kanten op elkaar).
Naden en figuurnaden liggen op elkaar. De voering bij de bovenrand
vastrijgen. De splitranden van de voering met de hand bij de ritsban -
den vastnaaien.
Rok vaststikken
= Het aangeknipte be,leg van het lijfje open n,eerleggen.
K De rok op het lijfje vastspelden (goede kanten op elkaar); de zijna -
den liggen op elkaar. De splitranden (achter) liggen op middenachter.
Aangeknipt beleg bij de VOUWLIJN naar buiten omvouwen, over de
achterranden van de rok leggen en vastspelden. Beleg vaststikken, de
rok vaststikken. De naad bijknippen, samengenomen zigzaggen. Het
beleg naar binnen ,keren. Naad naar he,t lijfje toe strijken (11a).
KNOOPSGATEN middenachter, bij de linkerrand vanaf x naar onde
-
ren toe stikken.
KNOPEN bij de recht,errand middenachter vastnaaien.
De zoom volgens punt en tek,ening 6 afwerken.
Zoom van de voering
L Onderrand van de voering 3 cm breed naar binnen omstrijken, in -
slaan en vastspelden. Zoom smal vaststikken. De voering is 1,5 cm
korter dan de rok.
BJURK
Schoudernaden en bgovenmouwnaden / zijnadgen / mouwzoom
M Het voorpand op de achterpanden leggen (goede kanten op el -
kaar), de schoudernaden en bovenmouwnaden spelden (naadcijfer 4)
en stikken. Zijnaden vanaf de onderkant tot het streepje 5 (pijl) spel -
den en stikken. Bij de uiteinden van de naad een keer heen en terug
stikken.
Naden zigzaggen, ook bij de aangeknipte mouwen. Naden openstrij -
ken, de mouwzoom naar binnen omstrijken, met de hand losjes vast -
naaien (tekening 6).
ROK
Figuurnaden bij de voor- en achterpanden van de rok spelden en tot
een punt stikken. Draadjes knopen. De figuurnaden naar middenvoor
resp. middenachter ,toe strijken.
Zijnaden
N Achterpanden van de rok op het voorpand leggen (goede kanten
op elkaar), de zijnaden spelden (naadcijfer 3) en stikken. Opgelet: bij
de linker zijnaad bij het splittekentje eindigen (pijl). Aan het begin en
einde van de naad een keer heen en terug ,stikken.
Naad zigzaggen en o,penstrijken.
Rok van voering
De figuurnaden en de zijnaden stikken. Loopsplit in spiegelbeeld t.o.v.
de rok openlaten. ,
Naad zigzaggen en openstrijken. De figuurnaden naar middenvoor
resp. middenachter ,toe strijken.
O Voering op de rok leggen (met de verkeerde kanten op elkaar).
De zijnaden en figuurnaden liggen op elkaar. Naad bij de bovenrand
van de voering ca. 5 cm naast de splitrand inknippen. Voering bij de
bovenrand tussen de inknippen v,astrijgen.
Rok vaststikken
P De rok op het lijfje vastspelden (goede kanten op elkaar); de zij -naden liggen op elkaar. Rok vaststikken, daarbij de rok van voering
alleen tussen de inknippen (,pijlen) vaststikken.
De naad bijknippen, samengenomen zigzaggen en naar het lijfje toe
strijken.
Middenachternaad / gnaadritssluiting
Rits vanaf de achterste halsrand vaststikken: zie punt en tek,ening 8.
De middenachternaadg stikken volgens punt en tek,ening 9.
De middenachternaad bij de voering van de onderkant tot het split
-
tekentjes stikken. Aan het begin en einde van de naad een keer heen
en terug stikken. Naden apart zigzaggen en open,strijken.
De rest van de voering bij de bovenrand bij de aanzetnaad van de rok
vastspelden, vastnaaien. De splitranden inslaan en met de hand bij de
ritsbanden vastnaaien.
Halsrand / beleg
De schoudernaden b,ij het beleg stikken volgens punt en tek,ening 2.
Q Het beleg op de halsrand vastspelden (goede kanten op elkaar);
de naden liggen op elkaar. De achterranden van het beleg 0,5 cm vóór
de splitranden naar buiten omvouwen, op de halsrand vastspelden.
De ritsbanden met de naad naar buiten omvouwen en over het beleg
heen op de halsrand vastspelden. De halsrand rijgen en stikken. De
naden bijknippen, b,ij de ronde rand inknippen (17a,).
Beleg op de naad v,aststikken: zie punt en tek,ening 5.
R Het beleg naar binnen keren, de randen rijgen en strijken. Het be -
leg met de hand bij, de ritsbanden en ,de schoudernaden v,astnaaien.
Zoom
Splitranden open neerleggen. Zoom volgens punt en tekening 6 af -
werken.
De splitranden weer naar binnen keren en op dezelfde manier vast -
naaien. De naad bi,j de zoom vastnaaien.
Zoom van de voering stikken: zie punt en tekgening 12.
Split
Linker zijnaad van de rok en de voering boven het split speld,en.
S Voering inslaan, met, de han bij de spli,tranden vastnaaien
A
Cucitura centrale dietro
9 Disporre i teli gonna dietro diritto su diritto, chiudere la cucitura
centrale dal basso andando avanti il più possibile fino al contrassegno
dell’apertura. Mentre si cuce spostare un po’ di lato la lampo. Ferma -
re la cucitura a dietropunto.
Stirare aperti i margini.
Cuciture laterali
Disporre i teli gonna dietro sul telo davanti, diritto su diritto, appun -
tare le cuciture laterali (NC 3) e chiuderle. Rifinire i margini e stirarli
aperti.
Fodera della gonna
Cucire le pinces e, chiudere le cucit,ure laterali.
Chiudere la cucitura centrale dietro dal contrassegno (chiusura lam -
po) fino in fondo. ,
Rifinire i margini e stirarli aperti. Stirare le pinces verso il centro da -
vanti e/o dietro.
J Infilare la fodera sulla gonna, rovescio contro rovescio. Le cuciture
e le pinces combaciano. Imbastire la fodera sul bordo superiore. Cu -
cire a mano i bordi, dell’apertura delle fettucce della lampo. ,
Attaccare la gonna agl corpino
= Distendere sul tavolo i ripieghi tagliati uniti al corpino lisciandoli
bene con le mani.
K Appuntare la gonna sul corpino, diritto su diritto; le cuciture late -
rali combaciano. I bordi dietro dell’apertura combaciano con il centro
dietro.
Voltare verso l’esterno i ripieghi tagliati uniti lungo la LINEA DI RIPIE -
GATURA, disporli sui bordi dietro della gonna ed appuntarli. Cucire i
ripieghi, poi la gonna. Rifilare i margini e rifinirli insieme. Voltare i ri -
pieghi verso l’interno. Stirare i margini verso il corpino (1,1a).
Eseguire gli OCCHIELLI al centro dietro sul bordo sinistro dietro par-
tendo dalla x verso il basso.
Attaccare i BOTTONI sul bordo destro al centro diet,ro.
Cucire l’orlo come spiegato al p,unto 6.
Orlo della fodera
L Stirare verso l’interno per 3 cm il bordo inferiore della fodera, ri -
piegarlo ed appuntarlo. Cucire l’orlo a filo del bordo. La fodera sarà
1,5 cm più corta della gonna fini,ta.
BVESTITO
Cuciture alle spallge e cuciture superigori alle maniche /
Cuciture laterali / Orlo alle manigche
M Disporre i dietro sul davanti, diritto su diritto, appuntare le cuciture
delle spalle e quelle superiori delle maniche (NC 4). Chiudere le cuci -
ture. Appuntare le cuciture laterali dal basso fino al trattino 5 (freccia)
e chiuderle. Fermare le cuciture ,a dietropunto.
Rifinire i margini, anche quelli alle maniche tagliate unite. Stirare
aperti i margini, poi stirare verso l’interno l’orlo delle maniche e cucir -
lo a mano a punti m,orbidi (vedi la figura 6).
GONNA
Appuntare le pinces sui teli gonna davanti e dietro e cucirle a pun -
ta. Annodare i fili. Stirare le pinces verso il centro davanti e dietro.
Cuciture laterali
N Disporre i teli gonna dietro sul telo davanti, diritto su diritto, ap -
puntare le cuciture laterali (NC 3). Chiudere le cuciture. Attenzione:
la cucitura laterale sinistra va chiusa solo fino al contrassegno per lo
spacco (freccia). F,ermare le cuciture ,a dietropunto.
Rifinire i margini ,e stirarli aperti.
Orlo alla gonna
Cucire le pinces e chiudere le cuciture laterali. Lasciare aperto lo
spacco in senso sp,eculare rispetto alla gonna.
Rifinire i margini e stirarli aperti. Stirare le pinces verso il centro da -
vanti e/o dietro.
O Disporre la fodera sulla gonna, rovescio contro rovescio. Le cuci -
ture laterali e le pinces combaciano. Incidere il margine al bordo su -
periore della fodera per ca. 5 cm dal bordo dello spacco. Imbastire la
fodera sul bordo superi,ore fra le incisioni.
Attaccare la gonna agl corpino
P Appuntare la gonna sul corpino, diritto su diritto; le cuciture late -
rali combaciano. Cucire la gonna, cucire la fodera solo fra le incisioni
(frecce).
Rifilare i margini, ,rifinirli insieme e, stirarli verso il corpino.
Centro dietro / Chigusura lampo a spirale
Inserire la lampo partendo dal bordo dietro dello scollo come spiega -
to al punto 8.
Chiudere la cucitura centrale dietro come spiegato al pu,nto 9.
Chiudere la cucitura centrale dietro della fodera dal basso fino al
contrassegno . Fermare la cucitura a dietropunto. Rifinire i margini e
stirarli aperti .
Appuntare il bordo superiore al resto della fodera sulla cucitura
d’attaccatura della gonna e cucire . Cucire a mano i bordi dell’apertura
ripiegandoli sulle, fettucce della lampo. ,
Scollo / Ripiego
Chiudere le cucitu,re delle spalle al, ripiego come spieg,ato al punto 2.
Q Appuntare il ripiego sul bordo scollo, diritto su diritto; le cuciture
combaciano. Piegare verso l’esterno i bordi dietro del ripiego a 0,5 cm
dai bordi dell’apertura ed appuntarli sullo scollo. Piegare verso
l’esterno le fettucce della lampo con i margini ed appuntarle sul bor -
do scollo appoggiandole sul ripiego. Imbastire insieme i bordi dello
scollo e cucirli. Rifilare i margini ed inciderli sugli arrotondamenti
(17a).
Cucire il ripiego ,sul margine come sp,iegato al punto 5.,
R Voltare il ripiego verso l’interno, imbastire i bordi e stirare. Cucire
a mano il ripiego sulle fettucce della lampo e sui margini alle cuciture
delle spalle.
Orlo
Aprire i margini allo spacco. Cucire l’orlo come spiegato al punto 6.
Voltare nuovamente verso l’interno i margini dello spacco e cucirli al -
lo stesso modo. Cucire i m,argini sull’orlo.
Cucire l’orlo alla fodera come spiegato al pu,nto 12.
Spacco
Appuntare insieme la cucitura laterale sinistra alla gonna e alla fode -
ra al disopra dello spacco.
S Ripiegare la fodera verso l’interno e cucirla a mano sui margini ai
bordi dello spacco,.
A
Costura posterior central
9 Encarar las palas posteriores derecho contra derecho, coser la co-
stura central desde abajo todo lo que se pueda hasta la marca de
abertura, retirando un poco el extremo de la cremallera. Asegurar los
extremos. Planchar l,os márgenes abiertos .
Costuras laterales
Poner las palas posteriores en la pala delantera derecho contra de-
recho, prender las costuras laterales (número 3) y coser. Sobrehilar
los márgenes y plan,charlos abiertos.
Falda de forro
Coser las pinzas y las costuras laterales. Coser la costura posterior
central desde la marca de abertura (cremallera) hasta abajo. So -
brehilar los márgenes y plancharlos abiertos. Planchar las pinzas ha -
cia el medio delant,ero y/o posterior.
J Poner el forro encima de la falda revés contra revés. Las costuras
y las pinzas coinciden superpuestas. Hilvanar el forro en el canto su -
perior. Coser los cantos de abertura de forro a mano en las cintas de
la cremallera.
Pespuntear la falda.g
= Colocar las vistas incorporadas planas en el ,cuerpo.
K Prender la falda al cuerpo derecho contra derecho, las costuras
laterales coinciden superpuestas. Los cantos posteriores de abertura
coinciden en el med,io posterior.
Girar hacia fuera las vistas incorporadas en la LÍNEA DE DOBLEZ, co -
locar por encima de los cantos posteriores falda, prender. Pespuntear
las vistas, seguidamente la falda. Recortar los márgenes, sobrehilar -
los juntos. Girar las vistas hacia dentro. Planchar los márgenes en el
cuerpo (11a).
Bordar los OJALES en el medio posterior, desde x hacia bajo en el
canto posterior izquierdo. Coser los BOTONES correspondiente
-
mente en el canto d,erecho en el medio ,posterior.
Coser el dobladillo como en el texto y dibujo 6.
Dobladillo forro
L Volver hacia dentro y planchar entornado el canto inferior del for-
ro 3 cm de ancho, remeter y prender. Pespuntear el dobladillo al ras.
El forro es 1,5 cm m,ás corto que la falda.
BVESTIDO
Costuras hombro y costuras superiores manga / costuras late-
rales / dobladillo magnga
M Poner las piezas de la espalda en el delantero con los derechos
encarados, prender las costuras hombro y las costuras superiores
manga (número 4) y coser. Prender las costuras laterales desde aba -
jo hasta la marca horizontal 5 (flecha). Coser. Asegurar los extremos
con puntadas atrás. Sobrehilar los márgenes, tambien en las mangas
incorporadas. Planchar los márgenes abiertos, seguidamente volver
hacia dentro y planchar entornado el dobladillo manga. Coserlo flojo
a mano (véase dibujo 6).
FALDA
Prender las pinzas de las palas delantera y posterior. Coserlas en
punta. Anudar los hilos. Planchar las pinzas hacia el medio delantero
y posterior.
Costuras laterales
N Poner las palas posteriores en la pala delantera derecho contra
derecho, prender las costuras laterales (número 3) y coser. Atención:
en la costura lateral izquierda terminar en la marca de abertura
(flecha). Asegurar los extremos. Sobrehilar los márgenes y planchar -
los abiertos.
Falda de forro
Coser las pinzas y las costuras laterales. Dejar la abertura al contra -
rio de la falda. Sobrehilar los márgenes y plancharlos abiertos. Plan -
char las pinzas hac,ia el medio delante,ro y/o posterior.
O Poner el forro en la falda revés contra revés. Las costuras late -
rales y las pinzas coinciden superpuestas. Piquetear el margen del
canto superior de forro aprox. a 5 cm del canto de abertura. Hilvanar
el forro en el cant,o superior entre l,os piquetes.
Pespuntear la falda g
P Prender la falda al cuerpo derecho contra derecho, las costuras
laterales coinciden superpuestas. Pespuntear la falda, pillando la fal -
da de forro sólo en,tre los piquetes (,flechas).
Recortar los márgenes, s,obrehilarlos juntos, y plancharlos al ,cuerpo.
Medio posterior / cremallera (costura oculta)
Coser la cremallera a partir del canto posterior del escote, véanse
texto y dibujos 8.
Coser la costura posterior central como en el texto y dibujo 9.
Coser la costura posterior central en el forro desde abajo hasta la
marca de abertura. Asegurar los extremos. Sobrehilar los márgenes
de costura y plancharlos abiertos. Prender el forro restante en el can -
to superior sobre la costura de aplicación de la falda, coser. Coser los
cantos de abertura remetidos a mano ,en las cintas de l,a cremallera.
Escote / vista
Coser las costuras hombro en la vis,ta como en el texto y dibujo 2.
Q Prender la vista al canto del escote derecho contra derecho, las
costuras coinciden superpuestas. Doblar hacia fuera los cantos pos -
teriores vista 0,5 cm antes de los cantos de abertura, en el escote
prender. Doblar las cintas de la cremallera con los márgenes hacia
fuera y prender por encima de la vista en el canto del escote. Hilvanar
y coser montados los cantos del escote. Recortar los márgenes y dar
unos cortes en las curvas (17a).
Coser la vista en el margen com,o en el texto y dibujo 5.
R Girar la vista hacia dentro, hilvanar los cantos, planchar. Coser la
vista a mano en las cintas de la cremallera y los márgenes de las co -
sturas hombro.
Dobladillo
Abrir los márgenes. Coser el dobladillo como en el texto y dibujo 6.
Volver a girar hacia dentro los márgenes de abertura y coserlos igu -
almente. Coser los ,márgenes en el dobl,adillo.
Coser el dobladillo forro como en el texto y dibujo 12.
Abertura
Prender superpuesta la costura lateral izquierda de la falda y el forro
por encima de la ab,ertura.
S Coser el forro remetido a mano en los márgenes de los cantos de
abertura.
A
Bakre mittsöm
9 Lägg de bakre kjolv åderna räta mot räta, sy mittsömmen nedifr ån
till sprundmarkeringen så l ångt som möjligt. Dra blixtlåsänden undan
lite. Fäst sömändarna.
Pressa isär sömsmånerna.
Sidsömmar
Lägg de bakre kjolv åderna räta mot räta på den främre kjolv åden, nå
-
la (sömnummer 3) och sy sidsömmarna. Sicksacka och pressa isär
sömsmånerna.
Foderkjol
Sy insnitten och sidsömmarna,.
Sy den bakre mittsömmen fr ån sprundmarkeringen (blixtlås) ända
ned.
Sicksacka och pressa isär sömsmånerna. Pressa insnitten mot mitt
fram resp mitt bak.
J Dra fodret aviga mot aviga över kjolen. Sömmarna och insnitten
möter varandra. Tr åckla fast fodret i den övre kanten. Sy fast foder
-
sprundkanterna på blixtlåsbanden för hand. ,
Sy fast kjolen
= Släta till de hels,kurna infodringarna, på framstycket.
K Nåla fast kjolen räta mot räta på överdelen; sidsömmarna möter
varandra. De bakre sprund,kanterna möter den ,bakre mitten.
Vik ut de helskurna infodringarna vid VIKNINGSLINJEN, lägg dem
över de bakre kjolkanterna och nåla fast dem. Sy fast infodringarna,
sy fortsättningsvis fast kjolen. Klipp ner sömsmånerna, sicksacka
dem ihophållna. Vänd in infodringarna. Pressa in sömsmånerna i
överdelen (11a).
Sy i KNAPPHÅL i mitt bak, vardera fr ån x-markeringen nedåt i vänstra
bakre kant.
Sy fast KNAPPAR passande i den högra kanten i mitt bak.
Sy fast fållen som vid text och teckning 6.,
Futtersaum
L Pressa in fodrets nedre kant 3 cm brett, vik in och nåla fast den.
Sy fast fållen smalt. Fodret blir då 1,5 cm kortare än kjolen.

BKLÄNNING
Axel- och ö vre ärmsömmar / sidsömmar / ärmsömmar
M Lägg bakstyckena räta mot räta på framstycket, nåla (sömnum-
mer 4) och sy axel- och övre ärmsömmar. Nåla och sy sidsömmarna
nedifr ån till tvärstreck 5 (pil). Fäst sömändarna med ba,ckstygn.
Sicksacka sömsmånerna, även på de helskurna ärmarna. Pressa isär
sömsmånerna, pressa fortsättningsvis in ärmfållen och sy fast den
löst för hand (se teck,ning 6).
KJOL
Nåla ihop insnitten på de främre och bakre kjolv åderna och sy ut dem
spetsigt. Fäst tr ådarna med knutar. Pressa insnitten mot mitt fram
och mitt bak.
Sidsömmar
N Lägg de bakre kjolv åderna räta mot räta på den främre kjolv åden,
nåla (sömnummer 3) och sy sidsömmarna. Observera, sluta vid den
vänstra sidsömmen på sprundmarkeringen (pil). Fäst sömändarna.
Sicksacka och pres,sa isär sömsmånerna.

Foderkjol
Sy insnitten och sidsömmarna. Lämna gångsprundet öppet spegelvä -
nt till kjolen.
Sicksacka och pressa isär sömsmånerna. Pressa insnitten mot mitt
fram resp mitt bak.
O Lägg fodret aviga mot aviga på kjolen. Sidsömmarna och insnitten
möter varandra. Klipp ett jack i sömsmånen på fodrets övre kant ca 5
cm bredvid sprundkanten. Tr åckla fast fodret i den övre kanten mel
-
lan uppklippen.
Sy fast kjolen
P Nåla fast kjolen räta mot räta på överdelen; sidsömmarna möter
varandra. Sy fast kjolen, sy fast foderkjolen endast mellan uppklippen
(pilar).
Klipp ner sömsmånerna, sicksacka dem ihophållna och pressa in dem
i överdelen.
Mitt bak / blixtlås (dolt i sömmen)
Sy i blixtlåset fr ån den bakre halsringningskante,n, se text och teck
-
ningar 8.
Sy den bakre mittsömmen som vid text och teckning 9.,
Sy den bakre mittsömmen vid fodret nedifrån till sprundmarkerin-
gen. Fäst sömändarna. Sicks,acka och pressa isär sömsmånerna.
Nåla fast det övriga fodret i den övre kanten på kjolens fastsättnings -
söm, sy fast det. Vik in sprundkanterna och sy fast dem på blixtlås -
banden för hand.
Halsringning / infodrging
Sy axelsömmarna på infodringen som vi,d text och teckning 2.,
Q N åla fast infodringen räta mot räta på halsringningskante,n; söm -
marna möter varandra. Vik ut de bakre infodringskanterna ,0,5 cm fö -
re sprundkanterna och nåla fast dem vid halsringningen. Vik ut blixt -
låsbanden med sömsmånerna och nåla fast dem över infodringen vid
halsringningskante,n. Tr åckla och sy ihop halsringningskante,rna.
Klipp ner sömsmånerna, jacka i rund,ningarna (17a).

Sy fast infodringen på sömsmånen som vid text och teckning 5.,
R Vänd in infodringen, tr åckla kanterna, pressa. Sy fast infodringen
på blixtlåsbanden och axelsömmarnas sömsmåner för hand.
F åll
Vik upp sprundsömsmånerna. Sy fållen som vid text och teckning 6.
Vänd in sprundsömsmånerna igen och sy fast dem på samma sätt. Sy
fast sömsmånerna på fållen.
Sy fodrets fåll
som vid text och teckning 12,.
Sprund
Nåla ihop vänster sidsöm på kjol och foder ovanför sprundet.
S Vik in och sy fast fodret på sprundkanternas sömsmåner för hand.
A
Средний задний шовл
9 Задние полотнища сложить лицевыми сторонами и стачать средние
срезы от нижних срезов полотнищ до нижнего конца потайной застежки
на молнию на максимально возможную длину. Нижний конец потайной
застежки-молнии отвернуть. На концах шва сделать закрепки.
Припуски шва разутюжить.
Боковые швы
Задние полотнища сложить с передним полотнищем лицевыми
сторонами, сколоть и стачать боковые срезы (контрольная метка 3).
Припуски швов обметать и разутюжить.
Подкладка юбки
Стачать вытач и выполнить боковые швы.
Выполнить средний задний шов от метки разреза (для потайной
застежки на молнию) донизу.
Припуски шва обметать и разутюжить. Глубины вытачек заутюжить к
линии середины переда и к среднему заднему шву.
J Подкладку натянуть на юбку изнаночной стороной к изнаночной
стороне, совместив боковые швы и швы вытачек юбки и подкладки.
Подкладку приметать к верхнему срезу юбки. Края разреза подкладки
пришить вручную к тесьмам потайной застежки на молнию.
Юбку притачать
= Цельнокроеные обтачки деталей спинки отвернуть.
K Юбку сложить с верхней частью платья лицевыми сторонами,
совместив с каждой стороны боковые швы, а также края потайной
застежки на молнию с линией середины спинки на деталях спинки.
Каждую цельнокроеную обтачку спинки отвернуть на заднее полотнище
по ЛИНИИ СГИБА и приколоть. Обтачки притачать, далее притачать
юбку к верхней части платья. Припуски шва срезать близко к строчке,
обметать вместе. Обтачки отвернуть на изнаночную сторону. Припуски
шва заутюжить на верхнюю часть платья (11а).
ПЕТЛИ обметать вдоль левого края спинки по линии середины спинки
от метки (х) вниз.
ПУГОВИЦЫ пришить вдоль правого края спинки по линии середины
спинки соответственно петлям.
Подгибка низа платьля - см. пункт и рис. 6.
Подгибка низа подклладки
L Припуск по нижнему срезу подкладки заутюжить на изнаночную
сторону на ширину 3 см, подвернуть, приколоть и настрочить в край,
при этом подкладка должна быть на 1,5 см короче платья.
BПЛАТЬЕ
Плечевые швы и верхние швы рукавов / Боковые швы / Подгибки низа
рукавов
M Детали спинки сложить с передом лицевыми сторонами, сколоть и
стачать плечевые срезы и верхние срезы рукавов (контрольная метка
4). Сколоть и стачать боковые срезы от нижнего среза до поперечной
метки 5 (стрелка). На концах швов сделать закрепки обратными
стежками.
Припуски швов, а также припуски на подгибки низа цельнокроеных
рукавов, обметать. Припуски швов разутюжить, припуски на подгибки
низа рукавов заутюжить на изнаночную сторону и пришить вручную
потайными незатянутыми стежками (см. рис. 6). м
ЮБКА
Вытачки сколоть и стачать к вершинам на переднем и задних
полотнищах. Концы ниток связать. Глубины вытачек заутюжить к линиям
середины переда и спинки.
Боковые швы
N Задние полотнища сложить с передним полотнищем лицевыми
сторонами, сколоть и стачать боковые срезы (контрольная метка 3).
Внимание: левый боковой шов закончить у метки разреза (стрелка). На
концах швов сделать закрепки.
Припуски швов обметать и разутюжить.
Подкладка юбки
Стачать вытачки и выполнить боковые швы. Боковой разрез сделать
симметричным разрезу на юбке. Припуски швов обметать и разутюжить.
Глубины вытачек заутюжить к линиям середины переда и спинки.
O Подкладку натянуть на юбку изнаночной стороной к изнаночной
стороне, совместив боковые швы и швы вытачек. Припуск по верхнему
срезу подкладки надсечь, не доходя по ок. 5 см до краев разреза.
Подкладку приметать к верхнему срезу юбки между надсечками.
Юбку притачать
P Юбку приколоть к верхней части платья, совместив боковые швы,
лицевая сторона к лицевой стороне. Юбку притачать, при этом
подкладку юбки притачать только между надсечками (стрелки).
Припуски шва срезать близко к строчке, обметать вместе и заутюжить
на верхнюю часть платья.
Средний задний шовл / Потайная застежлка на молнию
Потайную застежку-молнию притачать от краев горловины деталей
спинки - см. пункт и рис. 8.
Выполнить средний задний шовл - см. пункт и рися. 9.
Выполнить средний задний шов на подкладке юбки от нижних срезов
задних полотнищ до метки разреза для потайной застежки на молнию.
На концах шва сделать закрепки. Припуски шва обметать и разутюжить.
Оставшийся открытым верхний срез подкладки приколоть и пришить к
припускам шва притачивания юбки. Припуски разреза подвернуть и пришить
вручную к тесьмам пяотайной застежки-молнияи.
Горловина / Обтачкал
На обтачках горловины выполнить плечевые швы м- см. пункт и рис. 2.
Q Обтачку приколоть к срезу горловины, совместив плечевые швы
платья и обтачки, лицевая сторона к лицевой стороне. Концы обтачки
отвернуть, не доходя по 0,5 см до краев потайной застежки на молнию,
и приколоть к срезу горловины. Тесьмы потайной застежки-молнии и
припуски по средним срезам деталей спинки отвернуть и приколоть к
срезу горловины поверх обтачки. Обтачку приметать и притачать к
срезу горловины. Припуски шва срезать близко к строчке, на
скругленных участках надсечь (17а).
Обтачку настрочить на примпуски шва - см. пункмт и рис. 5.
R Обтачку отвернуть на изнаночную сторону, край горловины
выметать, приутюжить. Обтачку пришить вручную к тесьмам потайной
застежки-молнии и припускам плмечевых швов.
Подгибка низа платьля
Припуски левого нижнего бокового разреза отвернуть. Платье подшить
- см. пункт и рис. 6. Припуски разреза снова отвернуть на изнаночную
сторону и пришить так же, как подгибку низа платья. Припуски разреза
пришить к подгибке низа платья.
Подкладку подшить - см. пункт и рис. 12.
Разрез
Сколоть левые боковые швы на платье и подкладке выше нижнего
разреза.
S Подкладку подвернуть и пришить вручную к припускам левого
нижнего бокового разреза.
6439 / 4 6439 / 4

SVENSKA РУССКИЙ
NEDERLANDS
ITALIANO ES PAÑOL
A
Middenachternaad
9 De achterpanden van de rok op elkaar leggen (goede kanten op
elkaar), de middenachternaad vanaf de onderkant zo ver mogelijk tot
het splittekentje stikken, hiervoor het uiteinde van de rits een stukje
opzij leggen. Aan het begin en einde van de naad een keer heen en
terug stikken.
Naden openstrijken.
Zijnaden
Achterpanden van de rok op het voorpand leggen (goede kanten op
elkaar), de zijnaden spelden (naadcijfer 3) en stikken. Naad zigzaggen
en openstrijken.
Rok van voering
De figuurnaden en de, zijnaden stikken.
Middenachternaad vanaf het onderste splittekentje (rits) tot onder
stikken.
Naad zigzaggen en openstrijken. De figuurnaden naar middenvoor
resp. middenachter ,toe strijken.
J De voering over de rok heen trekken (verkeerde kanten op elkaar).
Naden en figuurnaden liggen op elkaar. De voering bij de bovenrand
vastrijgen. De splitranden van de voering met de hand bij de ritsban -
den vastnaaien.
Rok vaststikken
= Het aangeknipte be,leg van het lijfje open n,eerleggen.
K De rok op het lijfje vastspelden (goede kanten op elkaar); de zijna -
den liggen op elkaar. De splitranden (achter) liggen op middenachter.
Aangeknipt beleg bij de VOUWLIJN naar buiten omvouwen, over de
achterranden van de rok leggen en vastspelden. Beleg vaststikken, de
rok vaststikken. De naad bijknippen, samengenomen zigzaggen. Het
beleg naar binnen ,keren. Naad naar he,t lijfje toe strijken (11a).
KNOOPSGATEN middenachter, bij de linkerrand vanaf x naar onde
-
ren toe stikken.
KNOPEN bij de recht,errand middenachter vastnaaien.
De zoom volgens punt en tek,ening 6 afwerken.
Zoom van de voering
L Onderrand van de voering 3 cm breed naar binnen omstrijken, in -
slaan en vastspelden. Zoom smal vaststikken. De voering is 1,5 cm
korter dan de rok.
BJURK
Schoudernaden en bgovenmouwnaden / zijnadgen / mouwzoom
M Het voorpand op de achterpanden leggen (goede kanten op el -
kaar), de schoudernaden en bovenmouwnaden spelden (naadcijfer 4)
en stikken. Zijnaden vanaf de onderkant tot het streepje 5 (pijl) spel -
den en stikken. Bij de uiteinden van de naad een keer heen en terug
stikken.
Naden zigzaggen, ook bij de aangeknipte mouwen. Naden openstrij -
ken, de mouwzoom naar binnen omstrijken, met de hand losjes vast -
naaien (tekening 6).
ROK
Figuurnaden bij de voor- en achterpanden van de rok spelden en tot
een punt stikken. Draadjes knopen. De figuurnaden naar middenvoor
resp. middenachter ,toe strijken.
Zijnaden
N Achterpanden van de rok op het voorpand leggen (goede kanten
op elkaar), de zijnaden spelden (naadcijfer 3) en stikken. Opgelet: bij
de linker zijnaad bij het splittekentje eindigen (pijl). Aan het begin en
einde van de naad een keer heen en terug ,stikken.
Naad zigzaggen en o,penstrijken.
Rok van voering
De figuurnaden en de zijnaden stikken. Loopsplit in spiegelbeeld t.o.v.
de rok openlaten. ,
Naad zigzaggen en openstrijken. De figuurnaden naar middenvoor
resp. middenachter ,toe strijken.
O Voering op de rok leggen (met de verkeerde kanten op elkaar).
De zijnaden en figuurnaden liggen op elkaar. Naad bij de bovenrand
van de voering ca. 5 cm naast de splitrand inknippen. Voering bij de
bovenrand tussen de inknippen v,astrijgen.
Rok vaststikken
P De rok op het lijfje vastspelden (goede kanten op elkaar); de zij -
naden liggen op elkaar. Rok vaststikken, daarbij de rok van voering
alleen tussen de inknippen (,pijlen) vaststikken.
De naad bijknippen, samengenomen zigzaggen en naar het lijfje toe
strijken.
Middenachternaad / gnaadritssluiting
Rits vanaf de achterste halsrand vaststikken: zie punt en tek,ening 8.
De middenachternaadg stikken volgens punt en tek,ening 9.
De middenachternaad bij de voering van de onderkant tot het split -
tekentjes stikken. Aan het begin en einde van de naad een keer heen
en terug stikken. Naden apart zigzaggen en open,strijken.
De rest van de voering bij de bovenrand bij de aanzetnaad van de rok
vastspelden, vastnaaien. De splitranden inslaan en met de hand bij de
ritsbanden vastnaaien.
Halsrand / beleg
De schoudernaden b,ij het beleg stikken volgens punt en tek,ening 2.
Q Het beleg op de halsrand vastspelden (goede kanten op elkaar);
de naden liggen op elkaar. De achterranden van het beleg 0,5 cm vóór
de splitranden naar buiten omvouwen, op de halsrand vastspelden.
De ritsbanden met de naad naar buiten omvouwen en over het beleg
heen op de halsrand vastspelden. De halsrand rijgen en stikken. De
naden bijknippen, b,ij de ronde rand inknippen (17a,).
Beleg op de naad v,aststikken: zie punt en tek,ening 5.
R Het beleg naar binnen keren, de randen rijgen en strijken. Het be -
leg met de hand bij, de ritsbanden en ,de schoudernaden v,astnaaien.
Zoom
Splitranden open neerleggen. Zoom volgens punt en tekening 6 af -
werken.
De splitranden weer naar binnen keren en op dezelfde manier vast -
naaien. De naad bi,j de zoom vastnaaien.
Zoom van de voering stikken: zie punt en tekgening 12.
Split
Linker zijnaad van de rok en de voering boven het split speld,en.
S Voering inslaan, met, de han bij de spli,tranden vastnaaien
A
Cucitura centrale dietro
9 Disporre i teli gonna dietro diritto su diritto, chiudere la cucitura
centrale dal basso andando avanti il più possibile fino al contrassegno
dell’apertura. Mentre si cuce spostare un po’ di lato la lampo. Ferma -
re la cucitura a dietropunto.
Stirare aperti i margini.
Cuciture laterali
Disporre i teli gonna dietro sul telo davanti, diritto su diritto, appun -
tare le cuciture laterali (NC 3) e chiuderle. Rifinire i margini e stirarli
aperti.
Fodera della gonna
Cucire le pinces e, chiudere le cucit,ure laterali.
Chiudere la cucitura centrale dietro dal contrassegno (chiusura lam -
po) fino in fondo. ,
Rifinire i margini e stirarli aperti. Stirare le pinces verso il centro da -
vanti e/o dietro.
J Infilare la fodera sulla gonna, rovescio contro rovescio. Le cuciture
e le pinces combaciano. Imbastire la fodera sul bordo superiore. Cu -
cire a mano i bordi, dell’apertura delle fettucce della lampo. ,
Attaccare la gonna agl corpino
= Distendere sul tavolo i ripieghi tagliati uniti al corpino lisciandoli
bene con le mani.
K Appuntare la gonna sul corpino, diritto su diritto; le cuciture late -
rali combaciano. I bordi dietro dell’apertura combaciano con il centro
dietro.
Voltare verso l’esterno i ripieghi tagliati uniti lungo la LINEA DI RIPIE -
GATURA, disporli sui bordi dietro della gonna ed appuntarli. Cucire i
ripieghi, poi la gonna. Rifilare i margini e rifinirli insieme. Voltare i ri -
pieghi verso l’interno. Stirare i margini verso il corpino (1,1a).
Eseguire gli OCCHIELLI al centro dietro sul bordo sinistro dietro par-
tendo dalla x verso il basso.
Attaccare i BOTTONI sul bordo destro al centro diet,ro.
Cucire l’orlo come spiegato al p,unto 6.
Orlo della fodera
L Stirare verso l’interno per 3 cm il bordo inferiore della fodera, ri -
piegarlo ed appuntarlo. Cucire l’orlo a filo del bordo. La fodera sarà
1,5 cm più corta della gonna fini,ta.
BVESTITO
Cuciture alle spallge e cuciture superigori alle maniche /
Cuciture laterali / Orlo alle manigche
M Disporre i dietro sul davanti, diritto su diritto, appuntare le cuciture
delle spalle e quelle superiori delle maniche (NC 4). Chiudere le cuci -
ture. Appuntare le cuciture laterali dal basso fino al trattino 5 (freccia)
e chiuderle. Fermare le cuciture ,a dietropunto.
Rifinire i margini, anche quelli alle maniche tagliate unite. Stirare
aperti i margini, poi stirare verso l’interno l’orlo delle maniche e cucir -
lo a mano a punti m,orbidi (vedi la figura 6).
GONNA
Appuntare le pinces sui teli gonna davanti e dietro e cucirle a pun -
ta. Annodare i fili. Stirare le pinces verso il centro davanti e dietro.
Cuciture laterali
N Disporre i teli gonna dietro sul telo davanti, diritto su diritto, ap -
puntare le cuciture laterali (NC 3). Chiudere le cuciture. Attenzione:
la cucitura laterale sinistra va chiusa solo fino al contrassegno per lo
spacco (freccia). F,ermare le cuciture ,a dietropunto.
Rifinire i margini ,e stirarli aperti.
Orlo alla gonna
Cucire le pinces e chiudere le cuciture laterali. Lasciare aperto lo
spacco in senso sp,eculare rispetto alla gonna.
Rifinire i margini e stirarli aperti. Stirare le pinces verso il centro da -
vanti e/o dietro.
O Disporre la fodera sulla gonna, rovescio contro rovescio. Le cuci -
ture laterali e le pinces combaciano. Incidere il margine al bordo su -
periore della fodera per ca. 5 cm dal bordo dello spacco. Imbastire la
fodera sul bordo superi,ore fra le incisioni.
Attaccare la gonna agl corpino
P Appuntare la gonna sul corpino, diritto su diritto; le cuciture late -
rali combaciano. Cucire la gonna, cucire la fodera solo fra le incisioni
(frecce).
Rifilare i margini, ,rifinirli insieme e, stirarli verso il corpino.
Centro dietro / Chigusura lampo a spirale
Inserire la lampo partendo dal bordo dietro dello scollo come spiega -
to al punto 8.
Chiudere la cucitura centrale dietro come spiegato al pu,nto 9.
Chiudere la cucitura centrale dietro della fodera dal basso fino al
contrassegno . Fermare la cucitura a dietropunto. Rifinire i margini e
stirarli aperti .
Appuntare il bordo superiore al resto della fodera sulla cucitura
d’attaccatura della gonna e cucire . Cucire a mano i bordi dell’apertura
ripiegandoli sulle, fettucce della lampo. ,
Scollo / Ripiego
Chiudere le cucitu,re delle spalle al, ripiego come spieg,ato al punto 2.
Q Appuntare il ripiego sul bordo scollo, diritto su diritto; le cuciture
combaciano. Piegare verso l’esterno i bordi dietro del ripiego a 0,5 cm
dai bordi dell’apertura ed appuntarli sullo scollo. Piegare verso
l’esterno le fettucce della lampo con i margini ed appuntarle sul bor -
do scollo appoggiandole sul ripiego. Imbastire insieme i bordi dello
scollo e cucirli. Rifilare i margini ed inciderli sugli arrotondamenti
(17a).
Cucire il ripiego ,sul margine come sp,iegato al punto 5.,
R Voltare il ripiego verso l’interno, imbastire i bordi e stirare. Cucire
a mano il ripiego sulle fettucce della lampo e sui margini alle cuciture
delle spalle.
Orlo
Aprire i margini allo spacco. Cucire l’orlo come spiegato al punto 6.
Voltare nuovamente verso l’interno i margini dello spacco e cucirli al -
lo stesso modo. Cucire i m,argini sull’orlo.
Cucire l’orlo alla fodera come spiegato al pu,nto 12.
Spacco
Appuntare insieme la cucitura laterale sinistra alla gonna e alla fode -
ra al disopra dello spacco.
S Ripiegare la fodera verso l’interno e cucirla a mano sui margini ai
bordi dello spacco,.
A
Costura posterior central
9 Encarar las palas posteriores derecho contra derecho, coser la co-
stura central desde abajo todo lo que se pueda hasta la marca de
abertura, retirando un poco el extremo de la cremallera. Asegurar los
extremos. Planchar l,os márgenes abiertos .
Costuras laterales
Poner las palas posteriores en la pala delantera derecho contra de-
recho, prender las costuras laterales (número 3) y coser. Sobrehilar
los márgenes y plan,charlos abiertos.
Falda de forro
Coser las pinzas y las costuras laterales. Coser la costura posterior
central desde la marca de abertura (cremallera) hasta abajo. So -
brehilar los márgenes y plancharlos abiertos. Planchar las pinzas ha -
cia el medio delant,ero y/o posterior.
J Poner el forro encima de la falda revés contra revés. Las costuras
y las pinzas coinciden superpuestas. Hilvanar el forro en el canto su -
perior. Coser los cantos de abertura de forro a mano en las cintas de
la cremallera.
Pespuntear la falda.g
= Colocar las vistas incorporadas planas en el ,cuerpo.
K Prender la falda al cuerpo derecho contra derecho, las costuras
laterales coinciden superpuestas. Los cantos posteriores de abertura
coinciden en el med,io posterior.
Girar hacia fuera las vistas incorporadas en la LÍNEA DE DOBLEZ, co -
locar por encima de los cantos posteriores falda, prender. Pespuntear
las vistas, seguidamente la falda. Recortar los márgenes, sobrehilar -
los juntos. Girar las vistas hacia dentro. Planchar los márgenes en el
cuerpo (11a).
Bordar los OJALES en el medio posterior, desde x hacia bajo en el
canto posterior izquierdo. Coser los BOTONES correspondiente
-
mente en el canto d,erecho en el medio ,posterior.
Coser el dobladillo como en el texto y dibujo 6.
Dobladillo forro
L Volver hacia dentro y planchar entornado el canto inferior del for-
ro 3 cm de ancho, remeter y prender. Pespuntear el dobladillo al ras.
El forro es 1,5 cm m,ás corto que la falda.
BVESTIDO
Costuras hombro y costuras superiores manga / costuras late-
rales / dobladillo magnga
M Poner las piezas de la espalda en el delantero con los derechos
encarados, prender las costuras hombro y las costuras superiores
manga (número 4) y coser. Prender las costuras laterales desde aba -
jo hasta la marca horizontal 5 (flecha). Coser. Asegurar los extremos
con puntadas atrás. Sobrehilar los márgenes, tambien en las mangas
incorporadas. Planchar los márgenes abiertos, seguidamente volver
hacia dentro y planchar entornado el dobladillo manga. Coserlo flojo
a mano (véase dibujo 6).
FALDA
Prender las pinzas de las palas delantera y posterior. Coserlas en
punta. Anudar los hilos. Planchar las pinzas hacia el medio delantero
y posterior.
Costuras laterales
N Poner las palas posteriores en la pala delantera derecho contra
derecho, prender las costuras laterales (número 3) y coser. Atención:
en la costura lateral izquierda terminar en la marca de abertura
(flecha). Asegurar los extremos. Sobrehilar los márgenes y planchar -
los abiertos.
Falda de forro
Coser las pinzas y las costuras laterales. Dejar la abertura al contra -
rio de la falda. Sobrehilar los márgenes y plancharlos abiertos. Plan -
char las pinzas hac,ia el medio delante,ro y/o posterior.
O Poner el forro en la falda revés contra revés. Las costuras late -
rales y las pinzas coinciden superpuestas. Piquetear el margen del
canto superior de forro aprox. a 5 cm del canto de abertura. Hilvanar
el forro en el cant,o superior entre l,os piquetes.
Pespuntear la falda g
P Prender la falda al cuerpo derecho contra derecho, las costuras laterales coinciden superpuestas. Pespuntear la falda, pillando la fal -
da de forro sólo en,tre los piquetes (,flechas).
Recortar los márgenes, s,obrehilarlos juntos, y plancharlos al ,cuerpo.
Medio posterior / cremallera (costura oculta)
Coser la cremallera a partir del canto posterior del escote, véanse
texto y dibujos 8.
Coser la costura posterior central como en el texto y dibujo 9.
Coser la costura posterior central en el forro desde abajo hasta la
marca de abertura. Asegurar los extremos. Sobrehilar los márgenes
de costura y plancharlos abiertos. Prender el forro restante en el can -
to superior sobre la costura de aplicación de la falda, coser. Coser los
cantos de abertura remetidos a mano ,en las cintas de l,a cremallera.
Escote / vista
Coser las costuras hombro en la vis,ta como en el texto y dibujo 2.
Q Prender la vista al canto del escote derecho contra derecho, las
costuras coinciden superpuestas. Doblar hacia fuera los cantos pos -
teriores vista 0,5 cm antes de los cantos de abertura, en el escote
prender. Doblar las cintas de la cremallera con los márgenes hacia
fuera y prender por encima de la vista en el canto del escote. Hilvanar
y coser montados los cantos del escote. Recortar los márgenes y dar
unos cortes en las curvas (17a).
Coser la vista en el margen com,o en el texto y dibujo 5.
R Girar la vista hacia dentro, hilvanar los cantos, planchar. Coser la
vista a mano en las cintas de la cremallera y los márgenes de las co -
sturas hombro.
Dobladillo
Abrir los márgenes. Coser el dobladillo como en el texto y dibujo 6.
Volver a girar hacia dentro los márgenes de abertura y coserlos igu -
almente. Coser los ,márgenes en el dobl,adillo.
Coser el dobladillo forro como en el texto y dibujo 12.
Abertura
Prender superpuesta la costura lateral izquierda de la falda y el forro
por encima de la ab,ertura.
S Coser el forro remetido a mano en los márgenes de los cantos de
abertura.
A
Bakre mittsöm
9 Lägg de bakre kjolv åderna räta mot räta, sy mittsömmen nedifr ån
till sprundmarkeringen så l ångt som möjligt. Dra blixtlåsänden undan
lite. Fäst sömändarna.
Pressa isär sömsmånerna.
Sidsömmar
Lägg de bakre kjolv åderna räta mot räta på den främre kjolv åden, nå
-
la (sömnummer 3) och sy sidsömmarna. Sicksacka och pressa isär
sömsmånerna.
Foderkjol
Sy insnitten och sidsömmarna,.
Sy den bakre mittsömmen fr ån sprundmarkeringen (blixtlås) ända
ned.
Sicksacka och pressa isär sömsmånerna. Pressa insnitten mot mitt
fram resp mitt bak.
J Dra fodret aviga mot aviga över kjolen. Sömmarna och insnitten
möter varandra. Tr åckla fast fodret i den övre kanten. Sy fast foder
-
sprundkanterna på blixtlåsbanden för hand. ,
Sy fast kjolen
= Släta till de hels,kurna infodringarna, på framstycket.
K Nåla fast kjolen räta mot räta på överdelen; sidsömmarna möter
varandra. De bakre sprund,kanterna möter den ,bakre mitten.
Vik ut de helskurna infodringarna vid VIKNINGSLINJEN, lägg dem
över de bakre kjolkanterna och nåla fast dem. Sy fast infodringarna,
sy fortsättningsvis fast kjolen. Klipp ner sömsmånerna, sicksacka
dem ihophållna. Vänd in infodringarna. Pressa in sömsmånerna i
överdelen (11a).
Sy i KNAPPHÅL i mitt bak, vardera fr ån x-markeringen nedåt i vänstra
bakre kant.
Sy fast KNAPPAR passande i den högra kanten i mitt bak.
Sy fast fållen som vid text och teckning 6.,
Futtersaum
L Pressa in fodrets nedre kant 3 cm brett, vik in och nåla fast den.
Sy fast fållen smalt. Fodret blir då 1,5 cm kortare än kjolen.

BKLÄNNING
Axel- och ö vre ärmsömmar / sidsömmar / ärmsömmar
M Lägg bakstyckena räta mot räta på framstycket, nåla (sömnum-
mer 4) och sy axel- och övre ärmsömmar. Nåla och sy sidsömmarna
nedifr ån till tvärstreck 5 (pil). Fäst sömändarna med ba,ckstygn.
Sicksacka sömsmånerna, även på de helskurna ärmarna. Pressa isär
sömsmånerna, pressa fortsättningsvis in ärmfållen och sy fast den
löst för hand (se teck,ning 6).
KJOL
Nåla ihop insnitten på de främre och bakre kjolv åderna och sy ut dem
spetsigt. Fäst tr ådarna med knutar. Pressa insnitten mot mitt fram
och mitt bak.
Sidsömmar
N Lägg de bakre kjolv åderna räta mot räta på den främre kjolv åden,
nåla (sömnummer 3) och sy sidsömmarna. Observera, sluta vid den
vänstra sidsömmen på sprundmarkeringen (pil). Fäst sömändarna.
Sicksacka och pres,sa isär sömsmånerna.

Foderkjol
Sy insnitten och sidsömmarna. Lämna gångsprundet öppet spegelvä -
nt till kjolen.
Sicksacka och pressa isär sömsmånerna. Pressa insnitten mot mitt
fram resp mitt bak.
O Lägg fodret aviga mot aviga på kjolen. Sidsömmarna och insnitten
möter varandra. Klipp ett jack i sömsmånen på fodrets övre kant ca 5
cm bredvid sprundkanten. Tr åckla fast fodret i den övre kanten mel
-
lan uppklippen.
Sy fast kjolen
P Nåla fast kjolen räta mot räta på överdelen; sidsömmarna möter
varandra. Sy fast kjolen, sy fast foderkjolen endast mellan uppklippen
(pilar).
Klipp ner sömsmånerna, sicksacka dem ihophållna och pressa in dem
i överdelen.
Mitt bak / blixtlås (dolt i sömmen)
Sy i blixtlåset fr ån den bakre halsringningskante,n, se text och teck
-
ningar 8.
Sy den bakre mittsömmen som vid text och teckning 9.,
Sy den bakre mittsömmen vid fodret nedifrån till sprundmarkerin-
gen. Fäst sömändarna. Sicks,acka och pressa isär sömsmånerna.
Nåla fast det övriga fodret i den övre kanten på kjolens fastsättnings -
söm, sy fast det. Vik in sprundkanterna och sy fast dem på blixtlås -
banden för hand.
Halsringning / infodrging
Sy axelsömmarna på infodringen som vi,d text och teckning 2.,
Q N åla fast infodringen räta mot räta på halsringningskante,n; söm -
marna möter varandra. Vik ut de bakre infodringskanterna ,0,5 cm fö -
re sprundkanterna och nåla fast dem vid halsringningen. Vik ut blixt -
låsbanden med sömsmånerna och nåla fast dem över infodringen vid
halsringningskante,n. Tr åckla och sy ihop halsringningskante,rna.
Klipp ner sömsmånerna, jacka i rund,ningarna (17a).

Sy fast infodringen på sömsmånen som vid text och teckning 5.,
R Vänd in infodringen, tr åckla kanterna, pressa. Sy fast infodringen
på blixtlåsbanden och axelsömmarnas sömsmåner för hand.
F åll
Vik upp sprundsömsmånerna. Sy fållen som vid text och teckning 6.
Vänd in sprundsömsmånerna igen och sy fast dem på samma sätt. Sy
fast sömsmånerna på fållen.
Sy fodrets fåll
som vid text och teckning 12,.
Sprund
Nåla ihop vänster sidsöm på kjol och foder ovanför sprundet.
S Vik in och sy fast fodret på sprundkanternas sömsmåner för hand.
A
Средний задний шовл
9 Задние полотнища сложить лицевыми сторонами и стачать средние
срезы от нижних срезов полотнищ до нижнего конца потайной застежки
на молнию на максимально возможную длину. Нижний конец потайной
застежки-молнии отвернуть. На концах шва сделать закрепки.
Припуски шва разутюжить.
Боковые швы
Задние полотнища сложить с передним полотнищем лицевыми
сторонами, сколоть и стачать боковые срезы (контрольная метка 3).
Припуски швов обметать и разутюжить.
Подкладка юбки
Стачать вытач и выполнить боковые швы.
Выполнить средний задний шов от метки разреза (для потайной
застежки на молнию) донизу.
Припуски шва обметать и разутюжить. Глубины вытачек заутюжить к
линии середины переда и к среднему заднему шву.
J Подкладку натянуть на юбку изнаночной стороной к изнаночной
стороне, совместив боковые швы и швы вытачек юбки и подкладки.
Подкладку приметать к верхнему срезу юбки. Края разреза подкладки
пришить вручную к тесьмам потайной застежки на молнию.
Юбку притачать
= Цельнокроеные обтачки деталей спинки отвернуть.
K Юбку сложить с верхней частью платья лицевыми сторонами,
совместив с каждой стороны боковые швы, а также края потайной
застежки на молнию с линией середины спинки на деталях спинки.
Каждую цельнокроеную обтачку спинки отвернуть на заднее полотнище
по ЛИНИИ СГИБА и приколоть. Обтачки притачать, далее притачать
юбку к верхней части платья. Припуски шва срезать близко к строчке,
обметать вместе. Обтачки отвернуть на изнаночную сторону. Припуски
шва заутюжить на верхнюю часть платья (11а).
ПЕТЛИ обметать вдоль левого края спинки по линии середины спинки
от метки (х) вниз.
ПУГОВИЦЫ пришить вдоль правого края спинки по линии середины
спинки соответственно петлям.
Подгибка низа платьля - см. пункт и рис. 6.
Подгибка низа подклладки
L Припуск по нижнему срезу подкладки заутюжить на изнаночную
сторону на ширину 3 см, подвернуть, приколоть и настрочить в край,
при этом подкладка должна быть на 1,5 см короче платья.
BПЛАТЬЕ
Плечевые швы и верхние швы рукавов / Боковые швы / Подгибки низа
рукавов
M Детали спинки сложить с передом лицевыми сторонами, сколоть и
стачать плечевые срезы и верхние срезы рукавов (контрольная метка
4). Сколоть и стачать боковые срезы от нижнего среза до поперечной
метки 5 (стрелка). На концах швов сделать закрепки обратными
стежками.
Припуски швов, а также припуски на подгибки низа цельнокроеных
рукавов, обметать. Припуски швов разутюжить, припуски на подгибки
низа рукавов заутюжить на изнаночную сторону и пришить вручную
потайными незатянутыми стежками (см. рис. 6). м
ЮБКА
Вытачки сколоть и стачать к вершинам на переднем и задних
полотнищах. Концы ниток связать. Глубины вытачек заутюжить к линиям
середины переда и спинки.
Боковые швы
N Задние полотнища сложить с передним полотнищем лицевыми
сторонами, сколоть и стачать боковые срезы (контрольная метка 3).
Внимание: левый боковой шов закончить у метки разреза (стрелка). На
концах швов сделать закрепки.
Припуски швов обметать и разутюжить.
Подкладка юбки
Стачать вытачки и выполнить боковые швы. Боковой разрез сделать
симметричным разрезу на юбке. Припуски швов обметать и разутюжить.
Глубины вытачек заутюжить к линиям середины переда и спинки.
O Подкладку натянуть на юбку изнаночной стороной к изнаночной
стороне, совместив боковые швы и швы вытачек. Припуск по верхнему
срезу подкладки надсечь, не доходя по ок. 5 см до краев разреза.
Подкладку приметать к верхнему срезу юбки между надсечками.
Юбку притачать
P Юбку приколоть к верхней части платья, совместив боковые швы,
лицевая сторона к лицевой стороне. Юбку притачать, при этом
подкладку юбки притачать только между надсечками (стрелки).
Припуски шва срезать близко к строчке, обметать вместе и заутюжить
на верхнюю часть платья.
Средний задний шовл / Потайная застежлка на молнию
Потайную застежку-молнию притачать от краев горловины деталей
спинки - см. пункт и рис. 8.
Выполнить средний задний шовл - см. пункт и рися. 9.
Выполнить средний задний шов на подкладке юбки от нижних срезов
задних полотнищ до метки разреза для потайной застежки на молнию.
На концах шва сделать закрепки. Припуски шва обметать и разутюжить.
Оставшийся открытым верхний срез подкладки приколоть и пришить к
припускам шва притачивания юбки. Припуски разреза подвернуть и пришить
вручную к тесьмам пяотайной застежки-молнияи.
Горловина / Обтачкал
На обтачках горловины выполнить плечевые швы м- см. пункт и рис. 2.
Q Обтачку приколоть к срезу горловины, совместив плечевые швы
платья и обтачки, лицевая сторона к лицевой стороне. Концы обтачки
отвернуть, не доходя по 0,5 см до краев потайной застежки на молнию,
и приколоть к срезу горловины. Тесьмы потайной застежки-молнии и
припуски по средним срезам деталей спинки отвернуть и приколоть к
срезу горловины поверх обтачки. Обтачку приметать и притачать к
срезу горловины. Припуски шва срезать близко к строчке, на
скругленных участках надсечь (17а).
Обтачку настрочить на примпуски шва - см. пункмт и рис. 5.
R Обтачку отвернуть на изнаночную сторону, край горловины
выметать, приутюжить. Обтачку пришить вручную к тесьмам потайной
застежки-молнии и припускам плмечевых швов.
Подгибка низа платьля
Припуски левого нижнего бокового разреза отвернуть. Платье подшить
- см. пункт и рис. 6. Припуски разреза снова отвернуть на изнаночную
сторону и пришить так же, как подгибку низа платья. Припуски разреза
пришить к подгибке низа платья.
Подкладку подшить - см. пункт и рис. 12.
Разрез
Сколоть левые боковые швы на платье и подкладке выше нижнего
разреза.
S Подкладку подвернуть и пришить вручную к припускам левого
нижнего бокового разреза.
6439 / 4 6439 / 4

SVENSKA РУССКИЙ NEDERLANDSITALIANOES PAÑOL
A
Middenachternaad
9 De achterpanden van de rok op elkaar leggen (goede kanten op
elkaar), de middenachternaad vanaf de onderkant zo ver mogelijk tot
het splittekentje stikken, hiervoor het uiteinde van de rits een stukje
opzij leggen. Aan het begin en einde van de naad een keer heen en
terug stikken.
Naden openstrijken.
Zijnaden
Achterpanden van de rok op het voorpand leggen (goede kanten op
elkaar), de zijnaden spelden (naadcijfer 3) en stikken. Naad zigzaggen
en openstrijken.
Rok van voering
De figuurnaden en de, zijnaden stikken.
Middenachternaad vanaf het onderste splittekentje (rits) tot onder
stikken.
Naad zigzaggen en openstrijken. De figuurnaden naar middenvoor
resp. middenachter ,toe strijken.
J De voering over de rok heen trekken (verkeerde kanten op elkaar).
Naden en figuurnaden liggen op elkaar. De voering bij de bovenrand
vastrijgen. De splitranden van de voering met de hand bij de ritsban -
den vastnaaien.
Rok vaststikken
= Het aangeknipte be,leg van het lijfje open n,eerleggen.
K De rok op het lijfje vastspelden (goede kanten op elkaar); de zijna -
den liggen op elkaar. De splitranden (achter) liggen op middenachter.
Aangeknipt beleg bij de VOUWLIJN naar buiten omvouwen, over de
achterranden van de rok leggen en vastspelden. Beleg vaststikken, de
rok vaststikken. De naad bijknippen, samengenomen zigzaggen. Het
beleg naar binnen ,keren. Naad naar he,t lijfje toe strijken (11a).
KNOOPSGATEN middenachter, bij de linkerrand vanaf x naar onde
-
ren toe stikken.
KNOPEN bij de recht,errand middenachter vastnaaien.
De zoom volgens punt en tek,ening 6 afwerken.
Zoom van de voering
L Onderrand van de voering 3 cm breed naar binnen omstrijken, in -
slaan en vastspelden. Zoom smal vaststikken. De voering is 1,5 cm
korter dan de rok.
BJURK
Schoudernaden en bgovenmouwnaden / zijnadgen / mouwzoom
M Het voorpand op de achterpanden leggen (goede kanten op el -
kaar), de schoudernaden en bovenmouwnaden spelden (naadcijfer 4)
en stikken. Zijnaden vanaf de onderkant tot het streepje 5 (pijl) spel -
den en stikken. Bij de uiteinden van de naad een keer heen en terug
stikken.
Naden zigzaggen, ook bij de aangeknipte mouwen. Naden openstrij -
ken, de mouwzoom naar binnen omstrijken, met de hand losjes vast -
naaien (tekening 6).
ROK
Figuurnaden bij de voor- en achterpanden van de rok spelden en tot
een punt stikken. Draadjes knopen. De figuurnaden naar middenvoor
resp. middenachter ,toe strijken.
Zijnaden
N Achterpanden van de rok op het voorpand leggen (goede kanten
op elkaar), de zijnaden spelden (naadcijfer 3) en stikken. Opgelet: bij
de linker zijnaad bij het splittekentje eindigen (pijl). Aan het begin en
einde van de naad een keer heen en terug ,stikken.
Naad zigzaggen en o,penstrijken.
Rok van voering
De figuurnaden en de zijnaden stikken. Loopsplit in spiegelbeeld t.o.v.
de rok openlaten. ,
Naad zigzaggen en openstrijken. De figuurnaden naar middenvoor
resp. middenachter ,toe strijken.
O Voering op de rok leggen (met de verkeerde kanten op elkaar).
De zijnaden en figuurnaden liggen op elkaar. Naad bij de bovenrand
van de voering ca. 5 cm naast de splitrand inknippen. Voering bij de
bovenrand tussen de inknippen v,astrijgen.
Rok vaststikken
P De rok op het lijfje vastspelden (goede kanten op elkaar); de zij -
naden liggen op elkaar. Rok vaststikken, daarbij de rok van voering
alleen tussen de inknippen (,pijlen) vaststikken.
De naad bijknippen, samengenomen zigzaggen en naar het lijfje toe
strijken.
Middenachternaad / gnaadritssluiting
Rits vanaf de achterste halsrand vaststikken: zie punt en tek,ening 8.
De middenachternaadg stikken volgens punt en tek,ening 9.
De middenachternaad bij de voering van de onderkant tot het split -
tekentjes stikken. Aan het begin en einde van de naad een keer heen
en terug stikken. Naden apart zigzaggen en open,strijken.
De rest van de voering bij de bovenrand bij de aanzetnaad van de rok
vastspelden, vastnaaien. De splitranden inslaan en met de hand bij de
ritsbanden vastnaaien.
Halsrand / beleg
De schoudernaden b,ij het beleg stikken volgens punt en tek,ening 2.
Q Het beleg op de halsrand vastspelden (goede kanten op elkaar);
de naden liggen op elkaar. De achterranden van het beleg 0,5 cm vóór
de splitranden naar buiten omvouwen, op de halsrand vastspelden.
De ritsbanden met de naad naar buiten omvouwen en over het beleg
heen op de halsrand vastspelden. De halsrand rijgen en stikken. De
naden bijknippen, b,ij de ronde rand inknippen (17a,).
Beleg op de naad v,aststikken: zie punt en tek,ening 5.
R Het beleg naar binnen keren, de randen rijgen en strijken. Het be -
leg met de hand bij, de ritsbanden en ,de schoudernaden v,astnaaien.
Zoom
Splitranden open neerleggen. Zoom volgens punt en tekening 6 af -
werken.
De splitranden weer naar binnen keren en op dezelfde manier vast -
naaien. De naad bi,j de zoom vastnaaien.
Zoom van de voering stikken: zie punt en tekgening 12.
Split
Linker zijnaad van de rok en de voering boven het split speld,en.
S Voering inslaan, met, de han bij de spli,tranden vastnaaien
A
Cucitura centrale dietro
9 Disporre i teli gonna dietro diritto su diritto, chiudere la cucitura
centrale dal basso andando avanti il più possibile fino al contrassegno
dell’apertura. Mentre si cuce spostare un po’ di lato la lampo. Ferma -
re la cucitura a dietropunto.
Stirare aperti i margini.
Cuciture laterali
Disporre i teli gonna dietro sul telo davanti, diritto su diritto, appun -
tare le cuciture laterali (NC 3) e chiuderle. Rifinire i margini e stirarli
aperti.
Fodera della gonna
Cucire le pinces e, chiudere le cucit,ure laterali.
Chiudere la cucitura centrale dietro dal contrassegno (chiusura lam -
po) fino in fondo. ,
Rifinire i margini e stirarli aperti. Stirare le pinces verso il centro da -
vanti e/o dietro.
J Infilare la fodera sulla gonna, rovescio contro rovescio. Le cuciture
e le pinces combaciano. Imbastire la fodera sul bordo superiore. Cu -
cire a mano i bordi, dell’apertura delle fettucce della lampo. ,
Attaccare la gonna agl corpino
= Distendere sul tavolo i ripieghi tagliati uniti al corpino lisciandoli
bene con le mani.
K Appuntare la gonna sul corpino, diritto su diritto; le cuciture late -
rali combaciano. I bordi dietro dell’apertura combaciano con il centro
dietro.
Voltare verso l’esterno i ripieghi tagliati uniti lungo la LINEA DI RIPIE -
GATURA, disporli sui bordi dietro della gonna ed appuntarli. Cucire i
ripieghi, poi la gonna. Rifilare i margini e rifinirli insieme. Voltare i ri -
pieghi verso l’interno. Stirare i margini verso il corpino (1,1a).
Eseguire gli OCCHIELLI al centro dietro sul bordo sinistro dietro par-
tendo dalla x verso il basso.
Attaccare i BOTTONI sul bordo destro al centro diet,ro.
Cucire l’orlo come spiegato al p,unto 6.
Orlo della fodera
L Stirare verso l’interno per 3 cm il bordo inferiore della fodera, ri -
piegarlo ed appuntarlo. Cucire l’orlo a filo del bordo. La fodera sarà
1,5 cm più corta della gonna fini,ta.
BVESTITO
Cuciture alle spallge e cuciture superigori alle maniche /
Cuciture laterali / Orlo alle manigche
M Disporre i dietro sul davanti, diritto su diritto, appuntare le cuciture
delle spalle e quelle superiori delle maniche (NC 4). Chiudere le cuci -
ture. Appuntare le cuciture laterali dal basso fino al trattino 5 (freccia)
e chiuderle. Fermare le cuciture ,a dietropunto.
Rifinire i margini, anche quelli alle maniche tagliate unite. Stirare
aperti i margini, poi stirare verso l’interno l’orlo delle maniche e cucir -
lo a mano a punti m,orbidi (vedi la figura 6).
GONNA
Appuntare le pinces sui teli gonna davanti e dietro e cucirle a pun -
ta. Annodare i fili. Stirare le pinces verso il centro davanti e dietro.
Cuciture laterali
N Disporre i teli gonna dietro sul telo davanti, diritto su diritto, ap -
puntare le cuciture laterali (NC 3). Chiudere le cuciture. Attenzione:
la cucitura laterale sinistra va chiusa solo fino al contrassegno per lo
spacco (freccia). F,ermare le cuciture ,a dietropunto.
Rifinire i margini ,e stirarli aperti.
Orlo alla gonna
Cucire le pinces e chiudere le cuciture laterali. Lasciare aperto lo
spacco in senso sp,eculare rispetto alla gonna.
Rifinire i margini e stirarli aperti. Stirare le pinces verso il centro da -
vanti e/o dietro.
O Disporre la fodera sulla gonna, rovescio contro rovescio. Le cuci -
ture laterali e le pinces combaciano. Incidere il margine al bordo su -
periore della fodera per ca. 5 cm dal bordo dello spacco. Imbastire la
fodera sul bordo superi,ore fra le incisioni.
Attaccare la gonna agl corpino
P Appuntare la gonna sul corpino, diritto su diritto; le cuciture late -
rali combaciano. Cucire la gonna, cucire la fodera solo fra le incisioni
(frecce).
Rifilare i margini, ,rifinirli insieme e, stirarli verso il corpino.
Centro dietro / Chigusura lampo a spirale
Inserire la lampo partendo dal bordo dietro dello scollo come spiega -
to al punto 8.
Chiudere la cucitura centrale dietro come spiegato al pu,nto 9.
Chiudere la cucitura centrale dietro della fodera dal basso fino al
contrassegno . Fermare la cucitura a dietropunto. Rifinire i margini e
stirarli aperti .
Appuntare il bordo superiore al resto della fodera sulla cucitura
d’attaccatura della gonna e cucire . Cucire a mano i bordi dell’apertura
ripiegandoli sulle, fettucce della lampo. ,
Scollo / Ripiego
Chiudere le cucitu,re delle spalle al, ripiego come spieg,ato al punto 2.
Q Appuntare il ripiego sul bordo scollo, diritto su diritto; le cuciture
combaciano. Piegare verso l’esterno i bordi dietro del ripiego a 0,5 cm
dai bordi dell’apertura ed appuntarli sullo scollo. Piegare verso
l’esterno le fettucce della lampo con i margini ed appuntarle sul bor -
do scollo appoggiandole sul ripiego. Imbastire insieme i bordi dello
scollo e cucirli. Rifilare i margini ed inciderli sugli arrotondamenti
(17a).
Cucire il ripiego ,sul margine come sp,iegato al punto 5.,
R Voltare il ripiego verso l’interno, imbastire i bordi e stirare. Cucire
a mano il ripiego sulle fettucce della lampo e sui margini alle cuciture
delle spalle.
Orlo
Aprire i margini allo spacco. Cucire l’orlo come spiegato al punto 6.
Voltare nuovamente verso l’interno i margini dello spacco e cucirli al -
lo stesso modo. Cucire i m,argini sull’orlo.
Cucire l’orlo alla fodera come spiegato al pu,nto 12.
Spacco
Appuntare insieme la cucitura laterale sinistra alla gonna e alla fode -
ra al disopra dello spacco.
S Ripiegare la fodera verso l’interno e cucirla a mano sui margini ai
bordi dello spacco,.
A
Costura posterior central
9 Encarar las palas posteriores derecho contra derecho, coser la co-
stura central desde abajo todo lo que se pueda hasta la marca de
abertura, retirando un poco el extremo de la cremallera. Asegurar los
extremos. Planchar l,os márgenes abiertos .
Costuras laterales
Poner las palas posteriores en la pala delantera derecho contra de-
recho, prender las costuras laterales (número 3) y coser. Sobrehilar
los márgenes y plan,charlos abiertos.
Falda de forro
Coser las pinzas y las costuras laterales. Coser la costura posterior
central desde la marca de abertura (cremallera) hasta abajo. So -
brehilar los márgenes y plancharlos abiertos. Planchar las pinzas ha -
cia el medio delant,ero y/o posterior.
J Poner el forro encima de la falda revés contra revés. Las costuras
y las pinzas coinciden superpuestas. Hilvanar el forro en el canto su -
perior. Coser los cantos de abertura de forro a mano en las cintas de
la cremallera.
Pespuntear la falda.g
= Colocar las vistas incorporadas planas en el ,cuerpo.
K Prender la falda al cuerpo derecho contra derecho, las costuras
laterales coinciden superpuestas. Los cantos posteriores de abertura
coinciden en el med,io posterior.
Girar hacia fuera las vistas incorporadas en la LÍNEA DE DOBLEZ, co -
locar por encima de los cantos posteriores falda, prender. Pespuntear
las vistas, seguidamente la falda. Recortar los márgenes, sobrehilar -
los juntos. Girar las vistas hacia dentro. Planchar los márgenes en el
cuerpo (11a).
Bordar los OJALES en el medio posterior, desde x hacia bajo en el
canto posterior izquierdo. Coser los BOTONES correspondiente
-
mente en el canto d,erecho en el medio ,posterior.
Coser el dobladillo como en el texto y dibujo 6.
Dobladillo forro
L Volver hacia dentro y planchar entornado el canto inferior del for-
ro 3 cm de ancho, remeter y prender. Pespuntear el dobladillo al ras.
El forro es 1,5 cm m,ás corto que la falda.
BVESTIDO
Costuras hombro y costuras superiores manga / costuras late-
rales / dobladillo magnga
M Poner las piezas de la espalda en el delantero con los derechos
encarados, prender las costuras hombro y las costuras superiores
manga (número 4) y coser. Prender las costuras laterales desde aba -
jo hasta la marca horizontal 5 (flecha). Coser. Asegurar los extremos
con puntadas atrás. Sobrehilar los márgenes, tambien en las mangas
incorporadas. Planchar los márgenes abiertos, seguidamente volver
hacia dentro y planchar entornado el dobladillo manga. Coserlo flojo
a mano (véase dibujo 6).
FALDA
Prender las pinzas de las palas delantera y posterior. Coserlas en
punta. Anudar los hilos. Planchar las pinzas hacia el medio delantero
y posterior.
Costuras laterales
N Poner las palas posteriores en la pala delantera derecho contra
derecho, prender las costuras laterales (número 3) y coser. Atención:
en la costura lateral izquierda terminar en la marca de abertura
(flecha). Asegurar los extremos. Sobrehilar los márgenes y planchar -
los abiertos.
Falda de forro
Coser las pinzas y las costuras laterales. Dejar la abertura al contra -
rio de la falda. Sobrehilar los márgenes y plancharlos abiertos. Plan -
char las pinzas hac,ia el medio delante,ro y/o posterior.
O Poner el forro en la falda revés contra revés. Las costuras late -
rales y las pinzas coinciden superpuestas. Piquetear el margen del
canto superior de forro aprox. a 5 cm del canto de abertura. Hilvanar
el forro en el cant,o superior entre l,os piquetes.
Pespuntear la falda g
P Prender la falda al cuerpo derecho contra derecho, las costuras
laterales coinciden superpuestas. Pespuntear la falda, pillando la fal -
da de forro sólo en,tre los piquetes (,flechas).
Recortar los márgenes, s,obrehilarlos juntos, y plancharlos al ,cuerpo.
Medio posterior / cremallera (costura oculta)
Coser la cremallera a partir del canto posterior del escote, véanse
texto y dibujos 8.
Coser la costura posterior central como en el texto y dibujo 9.
Coser la costura posterior central en el forro desde abajo hasta la
marca de abertura. Asegurar los extremos. Sobrehilar los márgenes
de costura y plancharlos abiertos. Prender el forro restante en el can -
to superior sobre la costura de aplicación de la falda, coser. Coser los
cantos de abertura remetidos a mano ,en las cintas de l,a cremallera.
Escote / vista
Coser las costuras hombro en la vis,ta como en el texto y dibujo 2.
Q Prender la vista al canto del escote derecho contra derecho, las
costuras coinciden superpuestas. Doblar hacia fuera los cantos pos -
teriores vista 0,5 cm antes de los cantos de abertura, en el escote
prender. Doblar las cintas de la cremallera con los márgenes hacia
fuera y prender por encima de la vista en el canto del escote. Hilvanar
y coser montados los cantos del escote. Recortar los márgenes y dar
unos cortes en las curvas (17a).
Coser la vista en el margen com,o en el texto y dibujo 5.
R Girar la vista hacia dentro, hilvanar los cantos, planchar. Coser la
vista a mano en las cintas de la cremallera y los márgenes de las co -
sturas hombro.
Dobladillo
Abrir los márgenes. Coser el dobladillo como en el texto y dibujo 6.
Volver a girar hacia dentro los márgenes de abertura y coserlos igu -
almente. Coser los ,márgenes en el dobl,adillo.
Coser el dobladillo forro como en el texto y dibujo 12.
Abertura
Prender superpuesta la costura lateral izquierda de la falda y el forro
por encima de la ab,ertura.
S Coser el forro remetido a mano en los márgenes de los cantos de
abertura.
A
Bakre mittsöm
9 Lägg de bakre kjolv åderna räta mot räta, sy mittsömmen nedifr ån
till sprundmarkeringen så l ångt som möjligt. Dra blixtlåsänden undan
lite. Fäst sömändarna.
Pressa isär sömsmånerna.
Sidsömmar
Lägg de bakre kjolv åderna räta mot räta på den främre kjolv åden, nå
-
la (sömnummer 3) och sy sidsömmarna. Sicksacka och pressa isär
sömsmånerna.
Foderkjol
Sy insnitten och sidsömmarna,.
Sy den bakre mittsömmen fr ån sprundmarkeringen (blixtlås) ända
ned.
Sicksacka och pressa isär sömsmånerna. Pressa insnitten mot mitt
fram resp mitt bak.
J Dra fodret aviga mot aviga över kjolen. Sömmarna och insnitten
möter varandra. Tr åckla fast fodret i den övre kanten. Sy fast foder
-
sprundkanterna på blixtlåsbanden för hand. ,
Sy fast kjolen
= Släta till de hels,kurna infodringarna, på framstycket.
K Nåla fast kjolen räta mot räta på överdelen; sidsömmarna möter
varandra. De bakre sprund,kanterna möter den ,bakre mitten.
Vik ut de helskurna infodringarna vid VIKNINGSLINJEN, lägg dem
över de bakre kjolkanterna och nåla fast dem. Sy fast infodringarna,
sy fortsättningsvis fast kjolen. Klipp ner sömsmånerna, sicksacka
dem ihophållna. Vänd in infodringarna. Pressa in sömsmånerna i
överdelen (11a).
Sy i KNAPPHÅL i mitt bak, vardera fr ån x-markeringen nedåt i vänstra
bakre kant.
Sy fast KNAPPAR passande i den högra kanten i mitt bak.
Sy fast fållen som vid text och teckning 6.,
Futtersaum
L Pressa in fodrets nedre kant 3 cm brett, vik in och nåla fast den.
Sy fast fållen smalt. Fodret blir då 1,5 cm kortare än kjolen.

BKLÄNNING
Axel- och ö vre ärmsömmar / sidsömmar / ärmsömmar
M Lägg bakstyckena räta mot räta på framstycket, nåla (sömnum-
mer 4) och sy axel- och övre ärmsömmar. Nåla och sy sidsömmarna
nedifr ån till tvärstreck 5 (pil). Fäst sömändarna med ba,ckstygn.
Sicksacka sömsmånerna, även på de helskurna ärmarna. Pressa isär
sömsmånerna, pressa fortsättningsvis in ärmfållen och sy fast den
löst för hand (se teck,ning 6).
KJOL
Nåla ihop insnitten på de främre och bakre kjolv åderna och sy ut dem
spetsigt. Fäst tr ådarna med knutar. Pressa insnitten mot mitt fram
och mitt bak.
Sidsömmar
N Lägg de bakre kjolv åderna räta mot räta på den främre kjolv åden,
nåla (sömnummer 3) och sy sidsömmarna. Observera, sluta vid den
vänstra sidsömmen på sprundmarkeringen (pil). Fäst sömändarna.
Sicksacka och pres,sa isär sömsmånerna.

Foderkjol
Sy insnitten och sidsömmarna. Lämna gångsprundet öppet spegelvä -
nt till kjolen.
Sicksacka och pressa isär sömsmånerna. Pressa insnitten mot mitt
fram resp mitt bak.
O Lägg fodret aviga mot aviga på kjolen. Sidsömmarna och insnitten
möter varandra. Klipp ett jack i sömsmånen på fodrets övre kant ca 5
cm bredvid sprundkanten. Tr åckla fast fodret i den övre kanten mel
-
lan uppklippen.
Sy fast kjolen
P Nåla fast kjolen räta mot räta på överdelen; sidsömmarna möter
varandra. Sy fast kjolen, sy fast foderkjolen endast mellan uppklippen
(pilar).
Klipp ner sömsmånerna, sicksacka dem ihophållna och pressa in dem
i överdelen.
Mitt bak / blixtlås (dolt i sömmen)
Sy i blixtlåset fr ån den bakre halsringningskante,n, se text och teck
-
ningar 8.
Sy den bakre mittsömmen som vid text och teckning 9.,
Sy den bakre mittsömmen vid fodret nedifrån till sprundmarkerin-
gen. Fäst sömändarna. Sicks,acka och pressa isär sömsmånerna.
Nåla fast det övriga fodret i den övre kanten på kjolens fastsättnings -
söm, sy fast det. Vik in sprundkanterna och sy fast dem på blixtlås -
banden för hand.
Halsringning / infodrging
Sy axelsömmarna på infodringen som vi,d text och teckning 2.,
Q N åla fast infodringen räta mot räta på halsringningskante,n; söm -
marna möter varandra. Vik ut de bakre infodringskanterna ,0,5 cm fö -
re sprundkanterna och nåla fast dem vid halsringningen. Vik ut blixt -
låsbanden med sömsmånerna och nåla fast dem över infodringen vid
halsringningskante,n. Tr åckla och sy ihop halsringningskante,rna.
Klipp ner sömsmånerna, jacka i rund,ningarna (17a).

Sy fast infodringen på sömsmånen som vid text och teckning 5.,
R Vänd in infodringen, tr åckla kanterna, pressa. Sy fast infodringen
på blixtlåsbanden och axelsömmarnas sömsmåner för hand.
F åll
Vik upp sprundsömsmånerna. Sy fållen som vid text och teckning 6.
Vänd in sprundsömsmånerna igen och sy fast dem på samma sätt. Sy
fast sömsmånerna på fållen.
Sy fodrets fåll
som vid text och teckning 12,.
Sprund
Nåla ihop vänster sidsöm på kjol och foder ovanför sprundet.
S Vik in och sy fast fodret på sprundkanternas sömsmåner för hand.
A
Средний задний шовл
9 Задние полотнища сложить лицевыми сторонами и стачать средние
срезы от нижних срезов полотнищ до нижнего конца потайной застежки
на молнию на максимально возможную длину. Нижний конец потайной
застежки-молнии отвернуть. На концах шва сделать закрепки.
Припуски шва разутюжить.
Боковые швы
Задние полотнища сложить с передним полотнищем лицевыми
сторонами, сколоть и стачать боковые срезы (контрольная метка 3).
Припуски швов обметать и разутюжить.
Подкладка юбки
Стачать вытач и выполнить боковые швы.
Выполнить средний задний шов от метки разреза (для потайной
застежки на молнию) донизу.
Припуски шва обметать и разутюжить. Глубины вытачек заутюжить к
линии середины переда и к среднему заднему шву.
J Подкладку натянуть на юбку изнаночной стороной к изнаночной
стороне, совместив боковые швы и швы вытачек юбки и подкладки.
Подкладку приметать к верхнему срезу юбки. Края разреза подкладки
пришить вручную к тесьмам потайной застежки на молнию.
Юбку притачать
= Цельнокроеные обтачки деталей спинки отвернуть.
K Юбку сложить с верхней частью платья лицевыми сторонами,
совместив с каждой стороны боковые швы, а также края потайной
застежки на молнию с линией середины спинки на деталях спинки.
Каждую цельнокроеную обтачку спинки отвернуть на заднее полотнище
по ЛИНИИ СГИБА и приколоть. Обтачки притачать, далее притачать
юбку к верхней части платья. Припуски шва срезать близко к строчке,
обметать вместе. Обтачки отвернуть на изнаночную сторону. Припуски
шва заутюжить на верхнюю часть платья (11а).
ПЕТЛИ обметать вдоль левого края спинки по линии середины спинки
от метки (х) вниз.
ПУГОВИЦЫ пришить вдоль правого края спинки по линии середины
спинки соответственно петлям.
Подгибка низа платьля - см. пункт и рис. 6.
Подгибка низа подклладки
L Припуск по нижнему срезу подкладки заутюжить на изнаночную
сторону на ширину 3 см, подвернуть, приколоть и настрочить в край,
при этом подкладка должна быть на 1,5 см короче платья.
BПЛАТЬЕ
Плечевые швы и верхние швы рукавов / Боковые швы / Подгибки низа
рукавов
M Детали спинки сложить с передом лицевыми сторонами, сколоть и
стачать плечевые срезы и верхние срезы рукавов (контрольная метка
4). Сколоть и стачать боковые срезы от нижнего среза до поперечной
метки 5 (стрелка). На концах швов сделать закрепки обратными
стежками.
Припуски швов, а также припуски на подгибки низа цельнокроеных
рукавов, обметать. Припуски швов разутюжить, припуски на подгибки
низа рукавов заутюжить на изнаночную сторону и пришить вручную
потайными незатянутыми стежками (см. рис. 6). м
ЮБКА
Вытачки сколоть и стачать к вершинам на переднем и задних
полотнищах. Концы ниток связать. Глубины вытачек заутюжить к линиям
середины переда и спинки.
Боковые швы
N Задние полотнища сложить с передним полотнищем лицевыми
сторонами, сколоть и стачать боковые срезы (контрольная метка 3).
Внимание: левый боковой шов закончить у метки разреза (стрелка). На
концах швов сделать закрепки.
Припуски швов обметать и разутюжить.
Подкладка юбки
Стачать вытачки и выполнить боковые швы. Боковой разрез сделать
симметричным разрезу на юбке. Припуски швов обметать и разутюжить.
Глубины вытачек заутюжить к линиям середины переда и спинки.
O Подкладку натянуть на юбку изнаночной стороной к изнаночной
стороне, совместив боковые швы и швы вытачек. Припуск по верхнему
срезу подкладки надсечь, не доходя по ок. 5 см до краев разреза.
Подкладку приметать к верхнему срезу юбки между надсечками.
Юбку притачать
P Юбку приколоть к верхней части платья, совместив боковые швы,
лицевая сторона к лицевой стороне. Юбку притачать, при этом
подкладку юбки притачать только между надсечками (стрелки).
Припуски шва срезать близко к строчке, обметать вместе и заутюжить
на верхнюю часть платья.
Средний задний шовл / Потайная застежлка на молнию
Потайную застежку-молнию притачать от краев горловины деталей
спинки - см. пункт и рис. 8.
Выполнить средний задний шовл - см. пункт и рися. 9.
Выполнить средний задний шов на подкладке юбки от нижних срезов
задних полотнищ до метки разреза для потайной застежки на молнию.
На концах шва сделать закрепки. Припуски шва обметать и разутюжить.
Оставшийся открытым верхний срез подкладки приколоть и пришить к
припускам шва притачивания юбки. Припуски разреза подвернуть и пришить
вручную к тесьмам пяотайной застежки-молнияи.
Горловина / Обтачкал
На обтачках горловины выполнить плечевые швы м- см. пункт и рис. 2.
Q Обтачку приколоть к срезу горловины, совместив плечевые швы
платья и обтачки, лицевая сторона к лицевой стороне. Концы обтачки
отвернуть, не доходя по 0,5 см до краев потайной застежки на молнию,
и приколоть к срезу горловины. Тесьмы потайной застежки-молнии и
припуски по средним срезам деталей спинки отвернуть и приколоть к
срезу горловины поверх обтачки. Обтачку приметать и притачать к
срезу горловины. Припуски шва срезать близко к строчке, на
скругленных участках надсечь (17а).
Обтачку настрочить на примпуски шва - см. пункмт и рис. 5.
R Обтачку отвернуть на изнаночную сторону, край горловины
выметать, приутюжить. Обтачку пришить вручную к тесьмам потайной
застежки-молнии и припускам плмечевых швов.
Подгибка низа платьля
Припуски левого нижнего бокового разреза отвернуть. Платье подшить
- см. пункт и рис. 6. Припуски разреза снова отвернуть на изнаночную
сторону и пришить так же, как подгибку низа платья. Припуски разреза
пришить к подгибке низа платья.
Подкладку подшить - см. пункт и рис. 12.
Разрез
Сколоть левые боковые швы на платье и подкладке выше нижнего
разреза.
S Подкладку подвернуть и пришить вручную к припускам левого
нижнего бокового разреза.
6439 / 4 6439 / 4

SVENSKAРУССКИЙ
NEDERLANDS
ITALIANOES PAÑOL
A
Middenachternaad
9 De achterpanden van de rok op elkaar leggen (goede kanten op
elkaar), de middenachternaad vanaf de onderkant zo ver mogelijk tot
het splittekentje stikken, hiervoor het uiteinde van de rits een stukje
opzij leggen. Aan het begin en einde van de naad een keer heen en
terug stikken.
Naden openstrijken.
Zijnaden
Achterpanden van de rok op het voorpand leggen (goede kanten op
elkaar), de zijnaden spelden (naadcijfer 3) en stikken. Naad zigzaggen
en openstrijken.
Rok van voering
De figuurnaden en de, zijnaden stikken.
Middenachternaad vanaf het onderste splittekentje (rits) tot onder
stikken.
Naad zigzaggen en openstrijken. De figuurnaden naar middenvoor
resp. middenachter ,toe strijken.
J De voering over de rok heen trekken (verkeerde kanten op elkaar).
Naden en figuurnaden liggen op elkaar. De voering bij de bovenrand
vastrijgen. De splitranden van de voering met de hand bij de ritsban -
den vastnaaien.
Rok vaststikken
= Het aangeknipte be,leg van het lijfje open n,eerleggen.
K De rok op het lijfje vastspelden (goede kanten op elkaar); de zijna -
den liggen op elkaar. De splitranden (achter) liggen op middenachter.
Aangeknipt beleg bij de VOUWLIJN naar buiten omvouwen, over de
achterranden van de rok leggen en vastspelden. Beleg vaststikken, de
rok vaststikken. De naad bijknippen, samengenomen zigzaggen. Het
beleg naar binnen ,keren. Naad naar he,t lijfje toe strijken (11a).
KNOOPSGATEN middenachter, bij de linkerrand vanaf x naar onde
-
ren toe stikken.
KNOPEN bij de recht,errand middenachter vastnaaien.
De zoom volgens punt en tek,ening 6 afwerken.
Zoom van de voering
L Onderrand van de voering 3 cm breed naar binnen omstrijken, in -
slaan en vastspelden. Zoom smal vaststikken. De voering is 1,5 cm
korter dan de rok.
BJURK
Schoudernaden en bgovenmouwnaden / zijnadgen / mouwzoom
M Het voorpand op de achterpanden leggen (goede kanten op el -
kaar), de schoudernaden en bovenmouwnaden spelden (naadcijfer 4)
en stikken. Zijnaden vanaf de onderkant tot het streepje 5 (pijl) spel -
den en stikken. Bij de uiteinden van de naad een keer heen en terug
stikken.
Naden zigzaggen, ook bij de aangeknipte mouwen. Naden openstrij -
ken, de mouwzoom naar binnen omstrijken, met de hand losjes vast -
naaien (tekening 6).
ROK
Figuurnaden bij de voor- en achterpanden van de rok spelden en tot
een punt stikken. Draadjes knopen. De figuurnaden naar middenvoor
resp. middenachter ,toe strijken.
Zijnaden
N Achterpanden van de rok op het voorpand leggen (goede kanten
op elkaar), de zijnaden spelden (naadcijfer 3) en stikken. Opgelet: bij
de linker zijnaad bij het splittekentje eindigen (pijl). Aan het begin en
einde van de naad een keer heen en terug ,stikken.
Naad zigzaggen en o,penstrijken.
Rok van voering
De figuurnaden en de zijnaden stikken. Loopsplit in spiegelbeeld t.o.v.
de rok openlaten. ,
Naad zigzaggen en openstrijken. De figuurnaden naar middenvoor
resp. middenachter ,toe strijken.
O Voering op de rok leggen (met de verkeerde kanten op elkaar).
De zijnaden en figuurnaden liggen op elkaar. Naad bij de bovenrand
van de voering ca. 5 cm naast de splitrand inknippen. Voering bij de
bovenrand tussen de inknippen v,astrijgen.
Rok vaststikken
P De rok op het lijfje vastspelden (goede kanten op elkaar); de zij -
naden liggen op elkaar. Rok vaststikken, daarbij de rok van voering
alleen tussen de inknippen (,pijlen) vaststikken.
De naad bijknippen, samengenomen zigzaggen en naar het lijfje toe
strijken.
Middenachternaad / gnaadritssluiting
Rits vanaf de achterste halsrand vaststikken: zie punt en tek,ening 8.
De middenachternaadg stikken volgens punt en tek,ening 9.
De middenachternaad bij de voering van de onderkant tot het split -
tekentjes stikken. Aan het begin en einde van de naad een keer heen
en terug stikken. Naden apart zigzaggen en open,strijken.
De rest van de voering bij de bovenrand bij de aanzetnaad van de rok
vastspelden, vastnaaien. De splitranden inslaan en met de hand bij de
ritsbanden vastnaaien.
Halsrand / beleg
De schoudernaden b,ij het beleg stikken volgens punt en tek,ening 2.
Q Het beleg op de halsrand vastspelden (goede kanten op elkaar);
de naden liggen op elkaar. De achterranden van het beleg 0,5 cm vóór
de splitranden naar buiten omvouwen, op de halsrand vastspelden.
De ritsbanden met de naad naar buiten omvouwen en over het beleg
heen op de halsrand vastspelden. De halsrand rijgen en stikken. De
naden bijknippen, b,ij de ronde rand inknippen (17a,).
Beleg op de naad v,aststikken: zie punt en tek,ening 5.
R Het beleg naar binnen keren, de randen rijgen en strijken. Het be -
leg met de hand bij, de ritsbanden en ,de schoudernaden v,astnaaien.
Zoom
Splitranden open neerleggen. Zoom volgens punt en tekening 6 af -
werken.
De splitranden weer naar binnen keren en op dezelfde manier vast -
naaien. De naad bi,j de zoom vastnaaien.
Zoom van de voering stikken: zie punt en tekgening 12.
Split
Linker zijnaad van de rok en de voering boven het split speld,en.
S Voering inslaan, met, de han bij de spli,tranden vastnaaien
A
Cucitura centrale dietro
9 Disporre i teli gonna dietro diritto su diritto, chiudere la cucitura
centrale dal basso andando avanti il più possibile fino al contrassegno
dell’apertura. Mentre si cuce spostare un po’ di lato la lampo. Ferma -
re la cucitura a dietropunto.
Stirare aperti i margini.
Cuciture laterali
Disporre i teli gonna dietro sul telo davanti, diritto su diritto, appun -
tare le cuciture laterali (NC 3) e chiuderle. Rifinire i margini e stirarli
aperti.
Fodera della gonna
Cucire le pinces e, chiudere le cucit,ure laterali.
Chiudere la cucitura centrale dietro dal contrassegno (chiusura lam -
po) fino in fondo. ,
Rifinire i margini e stirarli aperti. Stirare le pinces verso il centro da -
vanti e/o dietro.
J Infilare la fodera sulla gonna, rovescio contro rovescio. Le cuciture
e le pinces combaciano. Imbastire la fodera sul bordo superiore. Cu -
cire a mano i bordi, dell’apertura delle fettucce della lampo. ,
Attaccare la gonna agl corpino
= Distendere sul tavolo i ripieghi tagliati uniti al corpino lisciandoli
bene con le mani.
K Appuntare la gonna sul corpino, diritto su diritto; le cuciture late -
rali combaciano. I bordi dietro dell’apertura combaciano con il centro
dietro.
Voltare verso l’esterno i ripieghi tagliati uniti lungo la LINEA DI RIPIE -
GATURA, disporli sui bordi dietro della gonna ed appuntarli. Cucire i
ripieghi, poi la gonna. Rifilare i margini e rifinirli insieme. Voltare i ri -
pieghi verso l’interno. Stirare i margini verso il corpino (1,1a).
Eseguire gli OCCHIELLI al centro dietro sul bordo sinistro dietro par-
tendo dalla x verso il basso.
Attaccare i BOTTONI sul bordo destro al centro diet,ro.
Cucire l’orlo come spiegato al p,unto 6.
Orlo della fodera
L Stirare verso l’interno per 3 cm il bordo inferiore della fodera, ri -
piegarlo ed appuntarlo. Cucire l’orlo a filo del bordo. La fodera sarà
1,5 cm più corta della gonna fini,ta.
BVESTITO
Cuciture alle spallge e cuciture superigori alle maniche /
Cuciture laterali / Orlo alle manigche
M Disporre i dietro sul davanti, diritto su diritto, appuntare le cuciture
delle spalle e quelle superiori delle maniche (NC 4). Chiudere le cuci -
ture. Appuntare le cuciture laterali dal basso fino al trattino 5 (freccia)
e chiuderle. Fermare le cuciture ,a dietropunto.
Rifinire i margini, anche quelli alle maniche tagliate unite. Stirare
aperti i margini, poi stirare verso l’interno l’orlo delle maniche e cucir -
lo a mano a punti m,orbidi (vedi la figura 6).
GONNA
Appuntare le pinces sui teli gonna davanti e dietro e cucirle a pun -
ta. Annodare i fili. Stirare le pinces verso il centro davanti e dietro.
Cuciture laterali
N Disporre i teli gonna dietro sul telo davanti, diritto su diritto, ap -
puntare le cuciture laterali (NC 3). Chiudere le cuciture. Attenzione:
la cucitura laterale sinistra va chiusa solo fino al contrassegno per lo
spacco (freccia). F,ermare le cuciture ,a dietropunto.
Rifinire i margini ,e stirarli aperti.
Orlo alla gonna
Cucire le pinces e chiudere le cuciture laterali. Lasciare aperto lo
spacco in senso sp,eculare rispetto alla gonna.
Rifinire i margini e stirarli aperti. Stirare le pinces verso il centro da -
vanti e/o dietro.
O Disporre la fodera sulla gonna, rovescio contro rovescio. Le cuci -
ture laterali e le pinces combaciano. Incidere il margine al bordo su -
periore della fodera per ca. 5 cm dal bordo dello spacco. Imbastire la
fodera sul bordo superi,ore fra le incisioni.
Attaccare la gonna agl corpino
P Appuntare la gonna sul corpino, diritto su diritto; le cuciture late -rali combaciano. Cucire la gonna, cucire la fodera solo fra le incisioni
(frecce).
Rifilare i margini, ,rifinirli insieme e, stirarli verso il corpino.
Centro dietro / Chigusura lampo a spirale
Inserire la lampo partendo dal bordo dietro dello scollo come spiega
-
to al punto 8.
Chiudere la cucitura centrale dietro come spiegato al pu,nto 9.
Chiudere la cucitura centrale dietro della fodera dal basso fino al
contrassegno . Fermare la cucitura a dietropunto. Rifinire i margini e
stirarli aperti .
Appuntare il bordo superiore al resto della fodera sulla cucitura
d’attaccatura della gonna e cucire . Cucire a mano i bordi dell’apertura
ripiegandoli sulle, fettucce della lampo. ,
Scollo / Ripiego
Chiudere le cucitu,re delle spalle al, ripiego come spieg,ato al punto 2.
Q Appuntare il ripiego sul bordo scollo, diritto su diritto; le cuciture
combaciano. Piegare verso l’esterno i bordi dietro del ripiego a 0,5 cm
dai bordi dell’apertura ed appuntarli sullo scollo. Piegare verso
l’esterno le fettucce della lampo con i margini ed appuntarle sul bor -
do scollo appoggiandole sul ripiego. Imbastire insieme i bordi dello
scollo e cucirli. Rifilare i margini ed inciderli sugli arrotondamenti
(17a).
Cucire il ripiego ,sul margine come sp,iegato al punto 5.,
R Voltare il ripiego verso l’interno, imbastire i bordi e stirare. Cucire
a mano il ripiego sulle fettucce della lampo e sui margini alle cuciture
delle spalle.
Orlo
Aprire i margini allo spacco. Cucire l’orlo come spiegato al punto 6.
Voltare nuovamente verso l’interno i margini dello spacco e cucirli al -
lo stesso modo. Cucire i m,argini sull’orlo.
Cucire l’orlo alla fodera come spiegato al pu,nto 12.
Spacco
Appuntare insieme la cucitura laterale sinistra alla gonna e alla fode -
ra al disopra dello spacco.
S Ripiegare la fodera verso l’interno e cucirla a mano sui margini ai
bordi dello spacco,.
A
Costura posterior central
9 Encarar las palas posteriores derecho contra derecho, coser la co-
stura central desde abajo todo lo que se pueda hasta la marca de
abertura, retirando un poco el extremo de la cremallera. Asegurar los
extremos. Planchar l,os márgenes abiertos .
Costuras laterales
Poner las palas posteriores en la pala delantera derecho contra de-
recho, prender las costuras laterales (número 3) y coser. Sobrehilar
los márgenes y plan,charlos abiertos.
Falda de forro
Coser las pinzas y las costuras laterales. Coser la costura posterior
central desde la marca de abertura (cremallera) hasta abajo. So -
brehilar los márgenes y plancharlos abiertos. Planchar las pinzas ha -
cia el medio delant,ero y/o posterior.
J Poner el forro encima de la falda revés contra revés. Las costuras
y las pinzas coinciden superpuestas. Hilvanar el forro en el canto su -
perior. Coser los cantos de abertura de forro a mano en las cintas de
la cremallera.
Pespuntear la falda.g
= Colocar las vistas incorporadas planas en el ,cuerpo.
K Prender la falda al cuerpo derecho contra derecho, las costuras
laterales coinciden superpuestas. Los cantos posteriores de abertura
coinciden en el med,io posterior.
Girar hacia fuera las vistas incorporadas en la LÍNEA DE DOBLEZ, co -
locar por encima de los cantos posteriores falda, prender. Pespuntear
las vistas, seguidamente la falda. Recortar los márgenes, sobrehilar -
los juntos. Girar las vistas hacia dentro. Planchar los márgenes en el
cuerpo (11a).
Bordar los OJALES en el medio posterior, desde x hacia bajo en el
canto posterior izquierdo. Coser los BOTONES correspondiente
-
mente en el canto d,erecho en el medio ,posterior.
Coser el dobladillo como en el texto y dibujo 6.
Dobladillo forro
L Volver hacia dentro y planchar entornado el canto inferior del for-
ro 3 cm de ancho, remeter y prender. Pespuntear el dobladillo al ras.
El forro es 1,5 cm m,ás corto que la falda.
BVESTIDO
Costuras hombro y costuras superiores manga / costuras late-
rales / dobladillo magnga
M Poner las piezas de la espalda en el delantero con los derechos
encarados, prender las costuras hombro y las costuras superiores
manga (número 4) y coser. Prender las costuras laterales desde aba -
jo hasta la marca horizontal 5 (flecha). Coser. Asegurar los extremos
con puntadas atrás. Sobrehilar los márgenes, tambien en las mangas
incorporadas. Planchar los márgenes abiertos, seguidamente volver
hacia dentro y planchar entornado el dobladillo manga. Coserlo flojo
a mano (véase dibujo 6).
FALDA
Prender las pinzas de las palas delantera y posterior. Coserlas en
punta. Anudar los hilos. Planchar las pinzas hacia el medio delantero
y posterior.
Costuras laterales
N Poner las palas posteriores en la pala delantera derecho contra
derecho, prender las costuras laterales (número 3) y coser. Atención:
en la costura lateral izquierda terminar en la marca de abertura
(flecha). Asegurar los extremos. Sobrehilar los márgenes y planchar -
los abiertos.
Falda de forro
Coser las pinzas y las costuras laterales. Dejar la abertura al contra -
rio de la falda. Sobrehilar los márgenes y plancharlos abiertos. Plan -
char las pinzas hac,ia el medio delante,ro y/o posterior.
O Poner el forro en la falda revés contra revés. Las costuras late -
rales y las pinzas coinciden superpuestas. Piquetear el margen del
canto superior de forro aprox. a 5 cm del canto de abertura. Hilvanar
el forro en el cant,o superior entre l,os piquetes.
Pespuntear la falda g
P Prender la falda al cuerpo derecho contra derecho, las costuras
laterales coinciden superpuestas. Pespuntear la falda, pillando la fal -
da de forro sólo en,tre los piquetes (,flechas).
Recortar los márgenes, s,obrehilarlos juntos, y plancharlos al ,cuerpo.
Medio posterior / cremallera (costura oculta)
Coser la cremallera a partir del canto posterior del escote, véanse
texto y dibujos 8.
Coser la costura posterior central como en el texto y dibujo 9.
Coser la costura posterior central en el forro desde abajo hasta la
marca de abertura. Asegurar los extremos. Sobrehilar los márgenes
de costura y plancharlos abiertos. Prender el forro restante en el can -
to superior sobre la costura de aplicación de la falda, coser. Coser los
cantos de abertura remetidos a mano ,en las cintas de l,a cremallera.
Escote / vista
Coser las costuras hombro en la vis,ta como en el texto y dibujo 2.
Q Prender la vista al canto del escote derecho contra derecho, las
costuras coinciden superpuestas. Doblar hacia fuera los cantos pos -
teriores vista 0,5 cm antes de los cantos de abertura, en el escote
prender. Doblar las cintas de la cremallera con los márgenes hacia
fuera y prender por encima de la vista en el canto del escote. Hilvanar
y coser montados los cantos del escote. Recortar los márgenes y dar
unos cortes en las curvas (17a).
Coser la vista en el margen com,o en el texto y dibujo 5.
R Girar la vista hacia dentro, hilvanar los cantos, planchar. Coser la
vista a mano en las cintas de la cremallera y los márgenes de las co -
sturas hombro.
Dobladillo
Abrir los márgenes. Coser el dobladillo como en el texto y dibujo 6.
Volver a girar hacia dentro los márgenes de abertura y coserlos igu -
almente. Coser los ,márgenes en el dobl,adillo.
Coser el dobladillo forro como en el texto y dibujo 12.
Abertura
Prender superpuesta la costura lateral izquierda de la falda y el forro
por encima de la ab,ertura.
S Coser el forro remetido a mano en los márgenes de los cantos de
abertura.
A
Bakre mittsöm
9 Lägg de bakre kjolv åderna räta mot räta, sy mittsömmen nedifr ån
till sprundmarkeringen så l ångt som möjligt. Dra blixtlåsänden undan
lite. Fäst sömändarna.
Pressa isär sömsmånerna.
Sidsömmar
Lägg de bakre kjolv åderna räta mot räta på den främre kjolv åden, nå
-
la (sömnummer 3) och sy sidsömmarna. Sicksacka och pressa isär
sömsmånerna.
Foderkjol
Sy insnitten och sidsömmarna,.
Sy den bakre mittsömmen fr ån sprundmarkeringen (blixtlås) ända
ned.
Sicksacka och pressa isär sömsmånerna. Pressa insnitten mot mitt
fram resp mitt bak.
J Dra fodret aviga mot aviga över kjolen. Sömmarna och insnitten
möter varandra. Tr åckla fast fodret i den övre kanten. Sy fast foder
-
sprundkanterna på blixtlåsbanden för hand. ,
Sy fast kjolen
= Släta till de hels,kurna infodringarna, på framstycket.
K Nåla fast kjolen räta mot räta på överdelen; sidsömmarna möter
varandra. De bakre sprund,kanterna möter den ,bakre mitten.
Vik ut de helskurna infodringarna vid VIKNINGSLINJEN, lägg dem
över de bakre kjolkanterna och nåla fast dem. Sy fast infodringarna,
sy fortsättningsvis fast kjolen. Klipp ner sömsmånerna, sicksacka
dem ihophållna. Vänd in infodringarna. Pressa in sömsmånerna i
överdelen (11a).
Sy i KNAPPHÅL i mitt bak, vardera fr ån x-markeringen nedåt i vänstra
bakre kant.
Sy fast KNAPPAR passande i den högra kanten i mitt bak.
Sy fast fållen som vid text och teckning 6.,
Futtersaum
L Pressa in fodrets nedre kant 3 cm brett, vik in och nåla fast den.
Sy fast fållen smalt. Fodret blir då 1,5 cm kortare än kjolen.

BKLÄNNING
Axel- och ö vre ärmsömmar / sidsömmar / ärmsömmar
M Lägg bakstyckena räta mot räta på framstycket, nåla (sömnum-
mer 4) och sy axel- och övre ärmsömmar. Nåla och sy sidsömmarna
nedifr ån till tvärstreck 5 (pil). Fäst sömändarna med ba,ckstygn.
Sicksacka sömsmånerna, även på de helskurna ärmarna. Pressa isär
sömsmånerna, pressa fortsättningsvis in ärmfållen och sy fast den
löst för hand (se teck,ning 6).
KJOL
Nåla ihop insnitten på de främre och bakre kjolv åderna och sy ut dem
spetsigt. Fäst tr ådarna med knutar. Pressa insnitten mot mitt fram
och mitt bak.
Sidsömmar
N Lägg de bakre kjolv åderna räta mot räta på den främre kjolv åden,
nåla (sömnummer 3) och sy sidsömmarna. Observera, sluta vid den
vänstra sidsömmen på sprundmarkeringen (pil). Fäst sömändarna.
Sicksacka och pres,sa isär sömsmånerna.

Foderkjol
Sy insnitten och sidsömmarna. Lämna gångsprundet öppet spegelvä -
nt till kjolen.
Sicksacka och pressa isär sömsmånerna. Pressa insnitten mot mitt
fram resp mitt bak.
O Lägg fodret aviga mot aviga på kjolen. Sidsömmarna och insnitten
möter varandra. Klipp ett jack i sömsmånen på fodrets övre kant ca 5
cm bredvid sprundkanten. Tr åckla fast fodret i den övre kanten mel
-
lan uppklippen.
Sy fast kjolen
P Nåla fast kjolen räta mot räta på överdelen; sidsömmarna möter
varandra. Sy fast kjolen, sy fast foderkjolen endast mellan uppklippen
(pilar).
Klipp ner sömsmånerna, sicksacka dem ihophållna och pressa in dem
i överdelen.
Mitt bak / blixtlås (dolt i sömmen)
Sy i blixtlåset fr ån den bakre halsringningskante,n, se text och teck
-
ningar 8.
Sy den bakre mittsö
mmen som vid text och teckning 9.,
Sy den bakre mittsömmen vid fodret nedifrån till sprundmarkerin-
gen. Fäst sömändarna. Sicks,acka och pressa isär sömsmånerna.
Nåla fast det övriga fodret i den övre kanten på kjolens fastsättnings -
söm, sy fast det. Vik in sprundkanterna och sy fast dem på blixtlås -
banden för hand.
Halsringning / infodrging
Sy axelsömmarna på infodringen som vi,d text och teckning 2.,
Q N åla fast infodringen räta mot räta på halsringningskante,n; söm -
marna möter varandra. Vik ut de bakre infodringskanterna ,0,5 cm fö -
re sprundkanterna och nåla fast dem vid halsringningen. Vik ut blixt -
låsbanden med sömsmånerna och nåla fast dem över infodringen vid
halsringningskante,n. Tr åckla och sy ihop halsringningskante,rna.
Klipp ner sömsmånerna, jacka i rund,ningarna (17a).

Sy fast infodringen på sömsmånen som vid text och teckning 5.,
R Vänd in infodringen, tr åckla kanterna, pressa. Sy fast infodringen
på blixtlåsbanden och axelsömmarnas sömsmåner för hand.
F åll
Vik upp sprundsömsmånerna. Sy fållen som vid text och teckning 6.
Vänd in sprundsömsmånerna igen och sy fast dem på samma sätt. Sy
fast sömsmånerna på fållen.
Sy fodrets fåll
som vid text och teckning 12,.
Sprund
Nåla ihop vänster sidsöm på kjol och foder ovanför sprundet.
S Vik in och sy fast fodret på sprundkanternas sömsmåner för hand.
A
Средний задний шовл
9 Задние полотнища сложить лицевыми сторонами и стачать средние
срезы от нижних срезов полотнищ до нижнего конца потайной застежки
на молнию на максимально возможную длину. Нижний конец потайной
застежки-молнии отвернуть. На концах шва сделать закрепки.
Припуски шва разутюжить.
Боковые швы
Задние полотнища сложить с передним полотнищем лицевыми
сторонами, сколоть и стачать боковые срезы (контрольная метка 3).
Припуски швов обметать и разутюжить.
Подкладка юбки
Стачать вытач и выполнить боковые швы.
Выполнить средний задний шов от метки разреза (для потайной
застежки на молнию) донизу.
Припуски шва обметать и разутюжить. Глубины вытачек заутюжить к
линии середины переда и к среднему заднему шву.
J Подкладку натянуть на юбку изнаночной стороной к изнаночной
стороне, совместив боковые швы и швы вытачек юбки и подкладки.
Подкладку приметать к верхнему срезу юбки. Края разреза подкладки
пришить вручную к тесьмам потайной застежки на молнию.
Юбку притачать
= Цельнокроеные обтачки деталей спинки отвернуть.
K Юбку сложить с верхней частью платья лицевыми сторонами,
совместив с каждой стороны боковые швы, а также края потайной
застежки на молнию с линией середины спинки на деталях спинки.
Каждую цельнокроеную обтачку спинки отвернуть на заднее полотнище
по ЛИНИИ СГИБА и приколоть. Обтачки притачать, далее притачать
юбку к верхней части платья. Припуски шва срезать близко к строчке,
обметать вместе. Обтачки отвернуть на изнаночную сторону. Припуски
шва заутюжить на верхнюю часть платья (11а).
ПЕТЛИ обметать вдоль левого края спинки по линии середины спинки
от метки (х) вниз.
ПУГОВИЦЫ пришить вдоль правого края спинки по линии середины
спинки соответственно петлям.
Подгибка низа платьля - см. пункт и рис. 6.
Подгибка низа подклладки
L Припуск по нижнему срезу подкладки заутюжить на изнаночную
сторону на ширину 3 см, подвернуть, приколоть и настрочить в край,
при этом подкладка должна быть на 1,5 см короче платья.
BПЛАТЬЕ
Плечевые швы и верхние швы рукавов / Боковые швы / Подгибки низа
рукавов
M Детали спинки сложить с передом лицевыми сторонами, сколоть и
стачать плечевые срезы и верхние срезы рукавов (контрольная метка
4). Сколоть и стачать боковые срезы от нижнего среза до поперечной
метки 5 (стрелка). На концах швов сделать закрепки обратными
стежками.
Припуски швов, а также припуски на подгибки низа цельнокроеных
рукавов, обметать. Припуски швов разутюжить, припуски на подгибки
низа рукавов заутюжить на изнаночную сторону и пришить вручную
потайными незатянутыми стежками (см. рис. 6). м
ЮБКА
Вытачки сколоть и стачать к вершинам на переднем и задних
полотнищах. Концы ниток связать. Глубины вытачек заутюжить к линиям
середины переда и спинки.
Боковые швы
N Задние полотнища сложить с передним полотнищем лицевыми
сторонами, сколоть и стачать боковые срезы (контрольная метка 3).
Внимание: левый боковой шов закончить у метки разреза (стрелка). На
концах швов сделать закрепки.
Припуски швов обметать и разутюжить.
Подкладка юбки
Стачать вытачки и выполнить боковые швы. Боковой разрез сделать
симметричным разрезу на юбке. Припуски швов обметать и разутюжить.
Глубины вытачек заутюжить к линиям середины переда и спинки.
O Подкладку натянуть на юбку изнаночной стороной к изнаночной
стороне, совместив боковые швы и швы вытачек. Припуск по верхнему
срезу подкладки надсечь, не доходя по ок. 5 см до краев разреза.
Подкладку приметать к верхнему срезу юбки между надсечками.
Юбку притачать
P Юбку приколоть к верхней части платья, совместив боковые швы,
лицевая сторона к лицевой стороне. Юбку притачать, при этом
подкладку юбки притачать только между надсечками (стрелки).
Припуски шва срезать близко к строчке, обметать вместе и заутюжить
на верхнюю часть платья.
Средний задний шовл / Потайная застежлка на молнию
Потайную застежку-молнию притачать от краев горловины деталей
спинки - см. пункт и рис. 8.
Выполнить средний задний шовл - см. пункт и рися. 9.
Выполнить средний задний шов на подкладке юбки от нижних срезов
задних полотнищ до метки разреза для потайной застежки на молнию.
На концах шва сделать закрепки. Припуски шва обметать и разутюжить.
Оставшийся открытым верхний срез подкладки приколоть и пришить к
припускам шва притачивания юбки. Припуски разреза подвернуть и пришить
вручную к тесьмам пяотайной застежки-молнияи.
Горловина / Обтачкал
На обтачках горловины выполнить плечевые швы м- см. пункт и рис. 2.
Q Обтачку приколоть к срезу горловины, совместив плечевые швы
платья и обтачки, лицевая сторона к лицевой стороне. Концы обтачки
отвернуть, не доходя по 0,5 см до краев потайной застежки на молнию,
и приколоть к срезу горловины. Тесьмы потайной застежки-молнии и
припуски по средним срезам деталей спинки отвернуть и приколоть к
срезу горловины поверх обтачки. Обтачку приметать и притачать к
срезу горловины. Припуски шва срезать близко к строчке, на
скругленных участках надсечь (17а).
Обтачку настрочить на примпуски шва - см. пункмт и рис. 5.
R Обтачку отвернуть на изнаночную сторону, край горловины
выметать, приутюжить. Обтачку пришить вручную к тесьмам потайной
застежки-молнии и припускам плмечевых швов.
Подгибка низа платьля
Припуски левого нижнего бокового разреза отвернуть. Платье подшить
- см. пункт и рис. 6. Припуски разреза снова отвернуть на изнаночную
сторону и пришить так же, как подгибку низа платья. Припуски разреза
пришить к подгибке низа платья.
Подкладку подшить - см. пункт и рис. 12.
Разрез
Сколоть левые боковые швы на платье и подкладке выше нижнего
разреза.
S Подкладку подвернуть и пришить вручную к припускам левого
нижнего бокового разреза.
6439 / 4 6439 / 4

SVENSKAРУССКИЙ
NEDERLANDS
ITALIANOES PAÑOL
A
Middenachternaad
9 De achterpanden van de rok op elkaar leggen (goede kanten op
elkaar), de middenachternaad vanaf de onderkant zo ver mogelijk tot
het splittekentje stikken, hiervoor het uiteinde van de rits een stukje
opzij leggen. Aan het begin en einde van de naad een keer heen en
terug stikken.
Naden openstrijken.
Zijnaden
Achterpanden van de rok op het voorpand leggen (goede kanten op
elkaar), de zijnaden spelden (naadcijfer 3) en stikken. Naad zigzaggen
en openstrijken.
Rok van voering
De figuurnaden en de, zijnaden stikken.
Middenachternaad vanaf het onderste splittekentje (rits) tot onder
stikken.
Naad zigzaggen en openstrijken. De figuurnaden naar middenvoor
resp. middenachter ,toe strijken.
J De voering over de rok heen trekken (verkeerde kanten op elkaar).
Naden en figuurnaden liggen op elkaar. De voering bij de bovenrand
vastrijgen. De splitranden van de voering met de hand bij de ritsban -
den vastnaaien.
Rok vaststikken
= Het aangeknipte be,leg van het lijfje open n,eerleggen.
K De rok op het lijfje vastspelden (goede kanten op elkaar); de zijna -
den liggen op elkaar. De splitranden (achter) liggen op middenachter.
Aangeknipt beleg bij de VOUWLIJN naar buiten omvouwen, over de
achterranden van de rok leggen en vastspelden. Beleg vaststikken, de
rok vaststikken. De naad bijknippen, samengenomen zigzaggen. Het
beleg naar binnen ,keren. Naad naar he,t lijfje toe strijken (11a).
KNOOPSGATEN middenachter, bij de linkerrand vanaf x naar onde
-
ren toe stikken.
KNOPEN bij de recht,errand middenachter vastnaaien.
De zoom volgens punt en tek,ening 6 afwerken.
Zoom van de voering
L Onderrand van de voering 3 cm breed naar binnen omstrijken, in -
slaan en vastspelden. Zoom smal vaststikken. De voering is 1,5 cm
korter dan de rok.
BJURK
Schoudernaden en bgovenmouwnaden / zijnadgen / mouwzoom
M Het voorpand op de achterpanden leggen (goede kanten op el -
kaar), de schoudernaden en bovenmouwnaden spelden (naadcijfer 4)
en stikken. Zijnaden vanaf de onderkant tot het streepje 5 (pijl) spel -
den en stikken. Bij de uiteinden van de naad een keer heen en terug
stikken.
Naden zigzaggen, ook bij de aangeknipte mouwen. Naden openstrij -
ken, de mouwzoom naar binnen omstrijken, met de hand losjes vast -
naaien (tekening 6).
ROK
Figuurnaden bij de voor- en achterpanden van de rok spelden en tot
een punt stikken. Draadjes knopen. De figuurnaden naar middenvoor
resp. middenachter ,toe strijken.
Zijnaden
N Achterpanden van de rok op het voorpand leggen (goede kanten
op elkaar), de zijnaden spelden (naadcijfer 3) en stikken. Opgelet: bij
de linker zijnaad bij het splittekentje eindigen (pijl). Aan het begin en
einde van de naad een keer heen en terug ,stikken.
Naad zigzaggen en o,penstrijken.
Rok van voering
De figuurnaden en de zijnaden stikken. Loopsplit in spiegelbeeld t.o.v.
de rok openlaten. ,
Naad zigzaggen en openstrijken. De figuurnaden naar middenvoor
resp. middenachter ,toe strijken.
O Voering op de rok leggen (met de verkeerde kanten op elkaar).
De zijnaden en figuurnaden liggen op elkaar. Naad bij de bovenrand
van de voering ca. 5 cm naast de splitrand inknippen. Voering bij de
bovenrand tussen de inknippen v,astrijgen.
Rok vaststikken
P De rok op het lijfje vastspelden (goede kanten op elkaar); de zij -
naden liggen op elkaar. Rok vaststikken, daarbij de rok van voering
alleen tussen de inknippen (,pijlen) vaststikken.
De naad bijknippen, samengenomen zigzaggen en naar het lijfje toe
strijken.
Middenachternaad / gnaadritssluiting
Rits vanaf de achterste halsrand vaststikken: zie punt en tek,ening 8.
De middenachternaadg stikken volgens punt en tek,ening 9.
De middenachternaad bij de voering van de onderkant tot het split -
tekentjes stikken. Aan het begin en einde van de naad een keer heen
en terug stikken. Naden apart zigzaggen en open,strijken.
De rest van de voering bij de bovenrand bij de aanzetnaad van de rok
vastspelden, vastnaaien. De splitranden inslaan en met de hand bij de
ritsbanden vastnaaien.
Halsrand / beleg
De schoudernaden b,ij het beleg stikken volgens punt en tek,ening 2.
Q Het beleg op de halsrand vastspelden (goede kanten op elkaar);
de naden liggen op elkaar. De achterranden van het beleg 0,5 cm vóór
de splitranden naar buiten omvouwen, op de halsrand vastspelden.
De ritsbanden met de naad naar buiten omvouwen en over het beleg
heen op de halsrand vastspelden. De halsrand rijgen en stikken. De
naden bijknippen, b,ij de ronde rand inknippen (17a,).
Beleg op de naad v,aststikken: zie punt en tek,ening 5.
R Het beleg naar binnen keren, de randen rijgen en strijken. Het be -
leg met de hand bij, de ritsbanden en ,de schoudernaden v,astnaaien.
Zoom
Splitranden open neerleggen. Zoom volgens punt en tekening 6 af -
werken.
De splitranden weer naar binnen keren en op dezelfde manier vast -
naaien. De naad bi,j de zoom vastnaaien.
Zoom van de voering stikken: zie punt en tekgening 12.
Split
Linker zijnaad van de rok en de voering boven het split speld,en.
S Voering inslaan, met, de han bij de spli,tranden vastnaaien
A
Cucitura centrale dietro
9 Disporre i teli gonna dietro diritto su diritto, chiudere la cucitura
centrale dal basso andando avanti il più possibile fino al contrassegno
dell’apertura. Mentre si cuce spostare un po’ di lato la lampo. Ferma -
re la cucitura a dietropunto.
Stirare aperti i margini.
Cuciture laterali
Disporre i teli gonna dietro sul telo davanti, diritto su diritto, appun -
tare le cuciture laterali (NC 3) e chiuderle. Rifinire i margini e stirarli
aperti.
Fodera della gonna
Cucire le pinces e, chiudere le cucit,ure laterali.
Chiudere la cucitura centrale dietro dal contrassegno (chiusura lam -
po) fino in fondo. ,
Rifinire i margini e stirarli aperti. Stirare le pinces verso il centro da -
vanti e/o dietro.
J Infilare la fodera sulla gonna, rovescio contro rovescio. Le cuciture
e le pinces combaciano. Imbastire la fodera sul bordo superiore. Cu -
cire a mano i bordi, dell’apertura delle fettucce della lampo. ,
Attaccare la gonna agl corpino
= Distendere sul tavolo i ripieghi tagliati uniti al corpino lisciandoli
bene con le mani.
K Appuntare la gonna sul corpino, diritto su diritto; le cuciture late -
rali combaciano. I bordi dietro dell’apertura combaciano con il centro
dietro.
Voltare verso l’esterno i ripieghi tagliati uniti lungo la LINEA DI RIPIE -
GATURA, disporli sui bordi dietro della gonna ed appuntarli. Cucire i
ripieghi, poi la gonna. Rifilare i margini e rifinirli insieme. Voltare i ri -
pieghi verso l’interno. Stirare i margini verso il corpino (1,1a).
Eseguire gli OCCHIELLI al centro dietro sul bordo sinistro dietro par-
tendo dalla x verso il basso.
Attaccare i BOTTONI sul bordo destro al centro diet,ro.
Cucire l’orlo come spiegato al p,unto 6.
Orlo della fodera
L Stirare verso l’interno per 3 cm il bordo inferiore della fodera, ri -
piegarlo ed appuntarlo. Cucire l’orlo a filo del bordo. La fodera sarà
1,5 cm più corta della gonna fini,ta.
BVESTITO
Cuciture alle spallge e cuciture superigori alle maniche /
Cuciture laterali / Orlo alle manigche
M Disporre i dietro sul davanti, diritto su diritto, appuntare le cuciture
delle spalle e quelle superiori delle maniche (NC 4). Chiudere le cuci -
ture. Appuntare le cuciture laterali dal basso fino al trattino 5 (freccia)
e chiuderle. Fermare le cuciture ,a dietropunto.
Rifinire i margini, anche quelli alle maniche tagliate unite. Stirare
aperti i margini, poi stirare verso l’interno l’orlo delle maniche e cucir -
lo a mano a punti m,orbidi (vedi la figura 6).
GONNA
Appuntare le pinces sui teli gonna davanti e dietro e cucirle a pun -
ta. Annodare i fili. Stirare le pinces verso il centro davanti e dietro.
Cuciture laterali
N Disporre i teli gonna dietro sul telo davanti, diritto su diritto, ap -
puntare le cuciture laterali (NC 3). Chiudere le cuciture. Attenzione:
la cucitura laterale sinistra va chiusa solo fino al contrassegno per lo
spacco (freccia). F,ermare le cuciture ,a dietropunto.
Rifinire i margini ,e stirarli aperti.
Orlo alla gonna
Cucire le pinces e chiudere le cuciture laterali. Lasciare aperto lo
spacco in senso sp,eculare rispetto alla gonna.
Rifinire i margini e stirarli aperti. Stirare le pinces verso il centro da -
vanti e/o dietro.
O Disporre la fodera sulla gonna, rovescio contro rovescio. Le cuci -
ture laterali e le pinces combaciano. Incidere il margine al bordo su -
periore della fodera per ca. 5 cm dal bordo dello spacco. Imbastire la
fodera sul bordo superi,ore fra le incisioni.
Attaccare la gonna agl corpino
P Appuntare la gonna sul corpino, diritto su diritto; le cuciture late -
rali combaciano. Cucire la gonna, cucire la fodera solo fra le incisioni
(frecce).
Rifilare i margini, ,rifinirli insieme e, stirarli verso il corpino.
Centro dietro / Chigusura lampo a spirale
Inserire la lampo partendo dal bordo dietro dello scollo come spiega -
to al punto 8.
Chiudere la cucitura centrale dietro come spiegato al pu,nto 9.
Chiudere la cucitura centrale dietro della fodera dal basso fino al
contrassegno . Fermare la cucitura a dietropunto. Rifinire i margini e
stirarli aperti .
Appuntare il bordo superiore al resto della fodera sulla cucitura
d’attaccatura della gonna e cucire . Cucire a mano i bordi dell’apertura
ripiegandoli sulle, fettucce della lampo. ,
Scollo / Ripiego
Chiudere le cucitu,re delle spalle al, ripiego come spieg,ato al punto 2.
Q Appuntare il ripiego sul bordo scollo, diritto su diritto; le cuciture
combaciano. Piegare verso l’esterno i bordi dietro del ripiego a 0,5 cm
dai bordi dell’apertura ed appuntarli sullo scollo. Piegare verso
l’esterno le fettucce della lampo con i margini ed appuntarle sul bor -
do scollo appoggiandole sul ripiego. Imbastire insieme i bordi dello
scollo e cucirli. Rifilare i margini ed inciderli sugli arrotondamenti
(17a).
Cucire il ripiego ,sul margine come sp,iegato al punto 5.,
R Voltare il ripiego verso l’interno, imbastire i bordi e stirare. Cucire
a mano il ripiego sulle fettucce della lampo e sui margini alle cuciture
delle spalle.
Orlo
Aprire i margini allo spacco. Cucire l’orlo come spiegato al punto 6.
Voltare nuovamente verso l’interno i margini dello spacco e cucirli al -
lo stesso modo. Cucire i m,argini sull’orlo.
Cucire l’orlo alla fodera come spiegato al pu,nto 12.
Spacco
Appuntare insieme la cucitura laterale sinistra alla gonna e alla fode -
ra al disopra dello spacco.
S Ripiegare la fodera verso l’interno e cucirla a mano sui margini ai
bordi dello spacco,.
A
Costura posterior central
9 Encarar las palas posteriores derecho contra derecho, coser la co-
stura central desde abajo todo lo que se pueda hasta la marca de
abertura, retirando un poco el extremo de la cremallera. Asegurar los
extremos. Planchar l,os márgenes abiertos .
Costuras laterales
Poner las palas posteriores en la pala delantera derecho contra de-
recho, prender las costuras laterales (número 3) y coser. Sobrehilar
los márgenes y plan,charlos abiertos.
Falda de forro
Coser las pinzas y las costuras laterales. Coser la costura posterior
central desde la marca de abertura (cremallera) hasta abajo. So -
brehilar los márgenes y plancharlos abiertos. Planchar las pinzas ha -
cia el medio delant,ero y/o posterior.
J Poner el forro encima de la falda revés contra revés. Las costuras
y las pinzas coinciden superpuestas. Hilvanar el forro en el canto su -
perior. Coser los cantos de abertura de forro a mano en las cintas de
la cremallera.
Pespuntear la falda.g
= Colocar las vistas incorporadas planas en el ,cuerpo.
K Prender la falda al cuerpo derecho contra derecho, las costuras
laterales coinciden superpuestas. Los cantos posteriores de abertura
coinciden en el med,io posterior.
Girar hacia fuera las vistas incorporadas en la LÍNEA DE DOBLEZ, co -
locar por encima de los cantos posteriores falda, prender. Pespuntear
las vistas, seguidamente la falda. Recortar los márgenes, sobrehilar -
los juntos. Girar las vistas hacia dentro. Planchar los márgenes en el
cuerpo (11a).
Bordar los OJALES en el medio posterior, desde x hacia bajo en el
canto posterior izquierdo. Coser los BOTONES correspondiente
-
mente en el canto d,erecho en el medio ,posterior.
Coser el dobladillo como en el texto y dibujo 6.
Dobladillo forro
L Volver hacia dentro y planchar entornado el canto inferior del for-
ro 3 cm de ancho, remeter y prender. Pespuntear el dobladillo al ras.
El forro es 1,5 cm m,ás corto que la falda.
BVESTIDO
Costuras hombro y costuras superiores manga / costuras late-
rales / dobladillo magnga
M Poner las piezas de la espalda en el delantero con los derechos
encarados, prender las costuras hombro y las costuras superiores
manga (número 4) y coser. Prender las costuras laterales desde aba -
jo hasta la marca horizontal 5 (flecha). Coser. Asegurar los extremos
con puntadas atrás. Sobrehilar los márgenes, tambien en las mangas
incorporadas. Planchar los márgenes abiertos, seguidamente volver
hacia dentro y planchar entornado el dobladillo manga. Coserlo flojo
a mano (véase dibujo 6).
FALDA
Prender las pinzas de las palas delantera y posterior. Coserlas en
punta. Anudar los hilos. Planchar las pinzas hacia el medio delantero
y posterior.
Costuras laterales
N Poner las palas posteriores en la pala delantera derecho contra
derecho, prender las costuras laterales (número 3) y coser. Atención:
en la costura lateral izquierda terminar en la marca de abertura
(flecha). Asegurar los extremos. Sobrehilar los márgenes y planchar -
los abiertos.
Falda de forro
Coser las pinzas y las costuras laterales. Dejar la abertura al contra -
rio de la falda. Sobrehilar los márgenes y plancharlos abiertos. Plan -
char las pinzas hac,ia el medio delante,ro y/o posterior.
O Poner el forro en la falda revés contra revés. Las costuras late -
rales y las pinzas coinciden superpuestas. Piquetear el margen del
canto superior de forro aprox. a 5 cm del canto de abertura. Hilvanar
el forro en el cant,o superior entre l,os piquetes.
Pespuntear la falda g
P Prender la falda al cuerpo derecho contra derecho, las costuras
laterales coinciden superpuestas. Pespuntear la falda, pillando la fal -
da de forro sólo en,tre los piquetes (,flechas).
Recortar los márgenes, s,obrehilarlos juntos, y plancharlos al ,cuerpo.
Medio posterior / cremallera (costura oculta)
Coser la cremallera a partir del canto posterior del escote, véanse
texto y dibujos 8.
Coser la costura posterior central como en el texto y dibujo 9.
Coser la costura posterior central en el forro desde abajo hasta la
marca de abertura. Asegurar los extremos. Sobrehilar los márgenes
de costura y plancharlos abiertos. Prender el forro restante en el can -
to superior sobre la costura de aplicación de la falda, coser. Coser los
cantos de abertura remetidos a mano ,en las cintas de l,a cremallera.
Escote / vista
Coser las costuras hombro en la vis,ta como en el texto y dibujo 2.
Q Prender la vista al canto del escote derecho contra derecho, las
costuras coinciden superpuestas. Doblar hacia fuera los cantos pos -
teriores vista 0,5 cm antes de los cantos de abertura, en el escote
prender. Doblar las cintas de la cremallera con los márgenes hacia
fuera y prender por encima de la vista en el canto del escote. Hilvanar
y coser montados los cantos del escote. Recortar los márgenes y dar
unos cortes en las curvas (17a).
Coser la vista en el margen com,o en el texto y dibujo 5.
R Girar la vista hacia dentro, hilvanar los cantos, planchar. Coser la
vista a mano en las cintas de la cremallera y los márgenes de las co -
sturas hombro.
Dobladillo
Abrir los márgenes. Coser el dobladillo como en el texto y dibujo 6.
Volver a girar hacia dentro los márgenes de abertura y coserlos igu -
almente. Coser los ,márgenes en el dobl,adillo.
Coser el dobladillo forro como en el texto y dibujo 12.
Abertura
Prender superpuesta la costura lateral izquierda de la falda y el forro
por encima de la ab,ertura.
S Coser el forro remetido a mano en los márgenes de los cantos de
abertura.
A
Bakre mittsöm
9 Lägg de bakre kjolv åderna räta mot räta, sy mittsömmen nedifr ån
till sprundmarkeringen så l ångt som möjligt. Dra blixtlåsänden undan
lite. Fäst sömändarna.
Pressa isär sömsmånerna.
Sidsömmar
Lägg de bakre kjolv åderna räta mot räta på den främre kjolv åden, nå
-
la (sömnummer 3) och sy sidsömmarna. Sicksacka och pressa isär
sömsmånerna.
Foderkjol
Sy insnitten och sidsömmarna,.
Sy den bakre mittsömmen fr ån sprundmarkeringen (blixtlås) ända
ned.
Sicksacka och pressa isär sömsmånerna. Pressa insnitten mot mitt
fram resp mitt bak.
J Dra fodret aviga mot aviga över kjolen. Sömmarna och insnitten
möter varandra. Tr åckla fast fodret i den övre kanten. Sy fast foder
-
sprundkanterna på blixtlåsbanden för hand. ,
Sy fast kjolen
= Släta till de hels,kurna infodringarna, på framstycket.
K Nåla fast kjolen räta mot räta på överdelen; sidsömmarna möter
varandra. De bakre sprund,kanterna möter den ,bakre mitten.
Vik ut de helskurna infodringarna vid VIKNINGSLINJEN, lägg dem
över de bakre kjolkanterna och nåla fast dem. Sy fast infodringarna,
sy fortsättningsvis fast kjolen. Klipp ner sömsmånerna, sicksacka
dem ihophållna. Vänd in infodringarna. Pressa in sömsmånerna i
överdelen (11a).
Sy i KNAPPHÅL i mitt bak, vardera fr ån x-markeringen nedåt i vänstra
bakre kant.
Sy fast KNAPPAR passande i den högra kanten i mitt bak.
Sy fast fållen som vid text och teckning 6.,
Futtersaum
L Pressa in fodrets nedre kant 3 cm brett, vik in och nåla fast den.
Sy fast fållen smalt. Fodret blir då 1,5 cm kortare än kjolen.

BKLÄNNING
Axel- och ö vre ärmsömmar / sidsömmar / ärmsömmar
M Lägg bakstyckena räta mot räta på framstycket, nåla (sömnum-
mer 4) och sy axel- och övre ärmsömmar. Nåla och sy sidsömmarna
nedifr ån till tvärstreck 5 (pil). Fäst sömändarna med ba,ckstygn.
Sicksacka sömsmånerna, även på de helskurna ärmarna. Pressa isär
sömsmånerna, pressa fortsättningsvis in ärmfållen och sy fast den
löst för hand (se teck,ning 6).
KJOL
Nåla ihop insnitten på de främre och bakre kjolv åderna och sy ut dem
spetsigt. Fäst tr ådarna med knutar. Pressa insnitten mot mitt fram
och mitt bak.
Sidsömmar
N Lägg de bakre kjolv åderna räta mot räta på den främre kjolv åden,
nåla (sömnummer 3) och sy sidsömmarna. Observera, sluta vid den
vänstra sidsömmen på sprundmarkeringen (pil). Fäst sömändarna.
Sicksacka och pres,sa isär sömsmånerna.

Foderkjol
Sy insnitten och sidsömmarna. Lämna gångsprundet öppet spegelvä -
nt till kjolen.
Sicksacka och pressa isär sömsmånerna. Pressa insnitten mot mitt
fram resp mitt bak.
O Lägg fodret aviga mot aviga på kjolen. Sidsömmarna och insnitten
möter varandra. Klipp ett jack i sömsmånen på fodrets övre kant ca 5
cm bredvid sprundkanten. Tr åckla fast fodret i den övre kanten mel
-
lan uppklippen.
Sy fast kjolen
P Nåla fast kjolen räta mot räta på överdelen; sidsömmarna möter
varandra. Sy fast kjolen, sy fast foderkjolen endast mellan uppklippen
(pilar).
Klipp ner sömsmånerna, sicksacka dem ihophållna och pressa in dem
i överdelen.
Mitt bak / blixtlås (dolt i sömmen)
Sy i blixtlåset fr ån den bakre halsringningskante,n, se text och teck
-
ningar 8.
Sy den bakre mittsömmen som vid text och teckning 9.,
Sy den bakre mittsömmen vid fodret nedifrån till sprundmarkerin-
gen. Fäst sömändarna. Sicks,acka och pressa isär sömsmånerna.
Nåla fast det övriga fodret i den övre kanten på kjolens fastsättnings -
söm, sy fast det. Vik in sprundkanterna och sy fast dem på blixtlås -
banden för hand.
Halsringning / infodrging
Sy axelsömmarna på infodringen som vi,d text och teckning 2.,
Q N åla fast infodringen räta mot räta på halsringningskante,n; söm -
marna möter varandra. Vik ut de bakre infodringskanterna ,0,5 cm fö -
re sprundkanterna och nåla fast dem vid halsringningen. Vik ut blixt -
låsbanden med sömsmånerna och nåla fast dem över infodringen vid
halsringningskante,n. Tr åckla och sy ihop halsringningskante,rna.
Klipp ner sömsmånerna, jacka i rund,ningarna (17a).

Sy fast infodringen på sömsmånen som vid text och teckning 5.,
R Vänd in infodringen, tr åckla kanterna, pressa. Sy fast infodringen
på blixtlåsbanden och axelsömmarnas sömsmåner för hand.
F åll
Vik upp sprundsömsmånerna. Sy fållen som vid text och teckning 6.
Vänd in sprundsömsmånerna igen och sy fast dem på samma sätt. Sy
fast sömsmånerna på fållen.
Sy fodrets fåll
som vid text och teckning 12,.
Sprund
Nåla ihop vänster sidsöm på kjol och foder ovanför sprundet.
S Vik in och sy fast fodret på sprundkanternas sömsmåner för hand.
A
Средний задний шовл
9 Задние полотнища сложить лицевыми сторонами и стачать средние
срезы от нижних срезов полотнищ до нижнего конца потайной застежки
на молнию на максимально возможную длину. Нижний конец потайной
застежки-молнии отвернуть. На концах шва сделать закрепки.
Припуски шва разутюжить.
Боковые швы
Задние полотнища сложить с передним полотнищем лицевыми
сторонами, сколоть и стачать боковые срезы (контрольная метка 3).
Припуски швов обметать и разутюжить.
Подкладка юбки
Стачать вытач и выполнить боковые швы.
Выполнить средний задний шов от метки разреза (для потайной
застежки на молнию) донизу.
Припуски шва обметать и разутюжить. Глубины вытачек заутюжить к
линии середины переда и к среднему заднему шву.
J Подкладку натянуть на юбку изнаночной стороной к изнаночной
стороне, совместив боковые швы и швы вытачек юбки и подкладки.
Подкладку приметать к верхнему срезу юбки. Края разреза подкладки
пришить вручную к тесьмам потайной застежки на молнию.
Юбку притачать
= Цельнокроеные обтачки деталей спинки отвернуть.
K Юбку сложить с верхней частью платья лицевыми сторонами,
совместив с каждой стороны боковые швы, а также края потайной
застежки на молнию с линией середины спинки на деталях спинки.
Каждую цельнокроеную обтачку спинки отвернуть на заднее полотнище
по ЛИНИИ СГИБА и приколоть. Обтачки притачать, далее притачать
юбку к верхней части платья. Припуски шва срезать близко к строчке,
обметать вместе. Обтачки отвернуть на изнаночную сторону. Припуски
шва заутюжить на верхнюю часть платья (11а).
ПЕТЛИ обметать вдоль левого края спинки по линии середины спинки
от метки (х) вниз.
ПУГОВИЦЫ пришить вдоль правого края спинки по линии середины
спинки соответственно петлям.
Подгибка низа платьля - см. пункт и рис. 6.
Подгибка низа подклладки
L Припуск по нижнему срезу подкладки заутюжить на изнаночную
сторону на ширину 3 см, подвернуть, приколоть и настрочить в край,
при этом подкладка должна быть на 1,5 см короче платья.
BПЛАТЬЕ
Плечевые швы и верхние швы рукавов / Боковые швы / Подгибки низа
рукавов
M Детали спинки сложить с передом лицевыми сторонами, сколоть и
стачать плечевые срезы и верхние срезы рукавов (контрольная метка
4). Сколоть и стачать боковые срезы от нижнего среза до поперечной
метки 5 (стрелка). На концах швов сделать закрепки обратными
стежками.
Припуски швов, а также припуски на подгибки низа цельнокроеных
рукавов, обметать. Припуски швов разутюжить, припуски на подгибки
низа рукавов заутюжить на изнаночную сторону и пришить вручную
потайными незатянутыми стежками (см. рис. 6). м
ЮБКА
Вытачки сколоть и стачать к вершинам на переднем и задних
полотнищах. Концы ниток связать. Глубины вытачек заутюжить к линиям
середины переда и спинки.
Боковые швы
N Задние полотнища сложить с передним полотнищем лицевыми
сторонами, сколоть и стачать боковые срезы (контрольная метка 3).
Внимание: левый боковой шов закончить у метки разреза (стрелка). На
концах швов сделать закрепки.
Припуски швов обметать и разутюжить.
Подкладка юбки
Стачать вытачки и выполнить боковые швы. Боковой разрез сделать
симметричным разрезу на юбке. Припуски швов обметать и разутюжить.
Глубины вытачек заутюжить к линиям середины переда и спинки.
O Подкладку натянуть на юбку изнаночной стороной к изнаночной
стороне, совместив боковые швы и швы вытачек. Припуск по верхнему
срезу подкладки надсечь, не доходя по ок. 5 см до краев разреза.
Подкладку приметать к верхнему срезу юбки между надсечками.
Юбку притачать
P Юбку приколоть к верхней части платья, совместив боковые швы,
лицевая сторона к лицевой стороне. Юбку притачать, при этом
подкладку юбки притачать только между надсечками (стрелки).
Припуски шва срезать близко к строчке, обметать вместе и заутюжить
на верхнюю часть платья.
Средний задний шовл / Потайная застежлка на молнию
Потайную застежку-молнию притачать от краев горловины деталей
спинки - см. пункт и рис. 8.
Выполнить средний задний шовл - см. пункт и рися. 9.
Выполнить средний задний шов на подкладке юбки от нижних срезов
задних полотнищ до метки разреза для потайной застежки на молнию.
На концах шва сделать закрепки. Припуски шва обметать и разутюжить.
Оставшийся открытым верхний срез подкладки приколоть и пришить к
припускам шва притачивания юбки. Припуски разреза подвернуть и пришить
вручную к тесьмам пяотайной застежки-молнияи.
Горловина / Обтачкал
На обтачках горловины выполнить плечевые швы м- см. пункт и рис. 2.
Q Обтачку приколоть к срезу горловины, совместив плечевые швы
платья и обтачки, лицевая сторона к лицевой стороне. Концы обтачки
отвернуть, не доходя по 0,5 см до краев потайной застежки на молнию,
и приколоть к срезу горловины. Тесьмы потайной застежки-молнии и
припуски по средним срезам деталей спинки отвернуть и приколоть к
срезу горловины поверх обтачки. Обтачку приметать и притачать к
срезу горловины. Припуски шва срезать близко к строчке, на
скругленных участках надсечь (17а).
Обтачку настрочить на примпуски шва - см. пункмт и рис. 5.
R Обтачку отвернуть на изнаночную сторону, край горловины
выметать, приутюжить. Обтачку пришить вручную к тесьмам потайной
застежки-молнии и припускам плмечевых швов.
Подгибка низа платьля
Припуски левого нижнего бокового разреза отвернуть. Платье подшить
- см. пункт и рис. 6. Припуски разреза снова отвернуть на изнаночную
сторону и пришить так же, как подгибку низа платья. Припуски разреза
пришить к подгибке низа платья.
Подкладку подшить - см. пункт и рис. 12.
Разрез
Сколоть левые боковые швы на платье и подкладке выше нижнего
разреза.
S Подкладку подвернуть и пришить вручную к припускам левого
нижнего бокового разреза.
6439 / 4 6439 / 4

SVENSKAРУССКИЙ
NEDERLANDS
ITALIANOES PAÑOL
A
Middenachternaad
9 De achterpanden van de rok op elkaar leggen (goede kanten op
elkaar), de middenachternaad vanaf de onderkant zo ver mogelijk tot
het splittekentje stikken, hiervoor het uiteinde van de rits een stukje
opzij leggen. Aan het begin en einde van de naad een keer heen en
terug stikken.
Naden openstrijken.
Zijnaden
Achterpanden van de rok op het voorpand leggen (goede kanten op
elkaar), de zijnaden spelden (naadcijfer 3) en stikken. Naad zigzaggen
en openstrijken.
Rok van voering
De figuurnaden en de, zijnaden stikken.
Middenachternaad vanaf het onderste splittekentje (rits) tot onder
stikken.
Naad zigzaggen en openstrijken. De figuurnaden naar middenvoor
resp. middenachter ,toe strijken.
J De voering over de rok heen trekken (verkeerde kanten op elkaar).
Naden en figuurnaden liggen op elkaar. De voering bij de bovenrand
vastrijgen. De splitranden van de voering met de hand bij de ritsban -
den vastnaaien.
Rok vaststikken
= Het aangeknipte be,leg van het lijfje open n,eerleggen.
K De rok op het lijfje vastspelden (goede kanten op elkaar); de zijna -
den liggen op elkaar. De splitranden (achter) liggen op middenachter.
Aangeknipt beleg bij de VOUWLIJN naar buiten omvouwen, over de
achterranden van de rok leggen en vastspelden. Beleg vaststikken, de
rok vaststikken. De naad bijknippen, samengenomen zigzaggen. Het
beleg naar binnen ,keren. Naad naar he,t lijfje toe strijken (11a).
KNOOPSGATEN middenachter, bij de linkerrand vanaf x naar onde
-
ren toe stikken.
KNOPEN bij de recht,errand middenachter vastnaaien.
De zoom volgens punt en tek,ening 6 afwerken.
Zoom van de voering
L Onderrand van de voering 3 cm breed naar binnen omstrijken, in -
slaan en vastspelden. Zoom smal vaststikken. De voering is 1,5 cm
korter dan de rok.
BJURK
Schoudernaden en bgovenmouwnaden / zijnadgen / mouwzoom
M Het voorpand op de achterpanden leggen (goede kanten op el -
kaar), de schoudernaden en bovenmouwnaden spelden (naadcijfer 4)
en stikken. Zijnaden vanaf de onderkant tot het streepje 5 (pijl) spel -
den en stikken. Bij de uiteinden van de naad een keer heen en terug
stikken.
Naden zigzaggen, ook bij de aangeknipte mouwen. Naden openstrij -
ken, de mouwzoom naar binnen omstrijken, met de hand losjes vast -
naaien (tekening 6).
ROK
Figuurnaden bij de voor- en achterpanden van de rok spelden en tot
een punt stikken. Draadjes knopen. De figuurnaden naar middenvoor
resp. middenachter ,toe strijken.
Zijnaden
N Achterpanden van de rok op het voorpand leggen (goede kanten
op elkaar), de zijnaden spelden (naadcijfer 3) en stikken. Opgelet: bij
de linker zijnaad bij het splittekentje eindigen (pijl). Aan het begin en
einde van de naad een keer heen en terug ,stikken.
Naad zigzaggen en o,penstrijken.
Rok van voering
De figuurnaden en de zijnaden stikken. Loopsplit in spiegelbeeld t.o.v.
de rok openlaten. ,
Naad zigzaggen en openstrijken. De figuurnaden naar middenvoor
resp. middenachter ,toe strijken.
O Voering op de rok leggen (met de verkeerde kanten op elkaar).
De zijnaden en figuurnaden liggen op elkaar. Naad bij de bovenrand
van de voering ca. 5 cm naast de splitrand inknippen. Voering bij de
bovenrand tussen de inknippen v,astrijgen.
Rok vaststikken
P De rok op het lijfje vastspelden (goede kanten op elkaar); de zij -
naden liggen op elkaar. Rok vaststikken, daarbij de rok van voering
alleen tussen de inknippen (,pijlen) vaststikken.
De naad bijknippen, samengenomen zigzaggen en naar het lijfje toe
strijken.
Middenachternaad / gnaadritssluiting
Rits vanaf de achterste halsrand vaststikken: zie punt en tek,ening 8.
De middenachternaadg stikken volgens punt en tek,ening 9.
De middenachternaad bij de voering van de onderkant tot het split -
tekentjes stikken. Aan het begin en einde van de naad een keer heen
en terug stikken. Naden apart zigzaggen en open,strijken.
De rest van de voering bij de bovenrand bij de aanzetnaad van de rok
vastspelden, vastnaaien. De splitranden inslaan en met de hand bij de
ritsbanden vastnaaien.
Halsrand / beleg
De schoudernaden b,ij het beleg stikken volgens punt en tek,ening 2.
Q Het beleg op de halsrand vastspelden (goede kanten op elkaar);
de naden liggen op elkaar. De achterranden van het beleg 0,5 cm vóór
de splitranden naar buiten omvouwen, op de halsrand vastspelden.
De ritsbanden met de naad naar buiten omvouwen en over het beleg
heen op de halsrand vastspelden. De halsrand rijgen en stikken. De
naden bijknippen, b,ij de ronde rand inknippen (17a,).
Beleg op de naad v,aststikken: zie punt en tek,ening 5.
R Het beleg naar binnen keren, de randen rijgen en strijken. Het be -
leg met de hand bij, de ritsbanden en ,de schoudernaden v,astnaaien.
Zoom
Splitranden open neerleggen. Zoom volgens punt en tekening 6 af -
werken.
De splitranden weer naar binnen keren en op dezelfde manier vast -
naaien. De naad bi,j de zoom vastnaaien.
Zoom van de voering stikken: zie punt en tekgening 12.
Split
Linker zijnaad van de rok en de voering boven het split speld,en.
S Voering inslaan, met, de han bij de spli,tranden vastnaaien
A
Cucitura centrale dietro
9 Disporre i teli gonna dietro diritto su diritto, chiudere la cucitura
centrale dal basso andando avanti il più possibile fino al contrassegno
dell’apertura. Mentre si cuce spostare un po’ di lato la lampo. Ferma -
re la cucitura a dietropunto.
Stirare aperti i margini.
Cuciture laterali
Disporre i teli gonna dietro sul telo davanti, diritto su diritto, appun -
tare le cuciture laterali (NC 3) e chiuderle. Rifinire i margini e stirarli
aperti.
Fodera della gonna
Cucire le pinces e, chiudere le cucit,ure laterali.
Chiudere la cucitura centrale dietro dal contrassegno (chiusura lam -
po) fino in fondo. ,
Rifinire i margini e stirarli aperti. Stirare le pinces verso il centro da -
vanti e/o dietro.
J Infilare la fodera sulla gonna, rovescio contro rovescio. Le cuciture
e le pinces combaciano. Imbastire la fodera sul bordo superiore. Cu -
cire a mano i bordi, dell’apertura delle fettucce della lampo. ,
Attaccare la gonna agl corpino
= Distendere sul tavolo i ripieghi tagliati uniti al corpino lisciandoli
bene con le mani.
K Appuntare la gonna sul corpino, diritto su diritto; le cuciture late -
rali combaciano. I bordi dietro dell’apertura combaciano con il centro
dietro.
Voltare verso l’esterno i ripieghi tagliati uniti lungo la LINEA DI RIPIE -
GATURA, disporli sui bordi dietro della gonna ed appuntarli. Cucire i
ripieghi, poi la gonna. Rifilare i margini e rifinirli insieme. Voltare i ri -
pieghi verso l’interno. Stirare i margini verso il corpino (1,1a).
Eseguire gli OCCHIELLI al centro dietro sul bordo sinistro dietro par-
tendo dalla x verso il basso.
Attaccare i BOTTONI sul bordo destro al centro diet,ro.
Cucire l’orlo come spiegato al p,unto 6.
Orlo della fodera
L Stirare verso l’interno per 3 cm il bordo inferiore della fodera, ri -
piegarlo ed appuntarlo. Cucire l’orlo a filo del bordo. La fodera sarà
1,5 cm più corta della gonna fini,ta.
BVESTITO
Cuciture alle spallge e cuciture superigori alle maniche /
Cuciture laterali / Orlo alle manigche
M Disporre i dietro sul davanti, diritto su diritto, appuntare le cuciture
delle spalle e quelle superiori delle maniche (NC 4). Chiudere le cuci -
ture. Appuntare le cuciture laterali dal basso fino al trattino 5 (freccia)
e chiuderle. Fermare le cuciture ,a dietropunto.
Rifinire i margini, anche quelli alle maniche tagliate unite. Stirare
aperti i margini, poi stirare verso l’interno l’orlo delle maniche e cucir -
lo a mano a punti m,orbidi (vedi la figura 6).
GONNA
Appuntare le pinces sui teli gonna davanti e dietro e cucirle a pun -
ta. Annodare i fili. Stirare le pinces verso il centro davanti e dietro.
Cuciture laterali
N Disporre i teli gonna dietro sul telo davanti, diritto su diritto, ap -
puntare le cuciture laterali (NC 3). Chiudere le cuciture. Attenzione:
la cucitura laterale sinistra va chiusa solo fino al contrassegno per lo
spacco (freccia). F,ermare le cuciture ,a dietropunto.
Rifinire i margini ,e stirarli aperti.
Orlo alla gonna
Cucire le pinces e chiudere le cuciture laterali. Lasciare aperto lo
spacco in senso sp,eculare rispetto alla gonna.
Rifinire i margini e stirarli aperti. Stirare le pinces verso il centro da -
vanti e/o dietro.
O Disporre la fodera sulla gonna, rovescio contro rovescio. Le cuci -
ture laterali e le pinces combaciano. Incidere il margine al bordo su -
periore della fodera per ca. 5 cm dal bordo dello spacco. Imbastire la
fodera sul bordo superi,ore fra le incisioni.
Attaccare la gonna agl corpino
P Appuntare la gonna sul corpino, diritto su diritto; le cuciture late -
rali combaciano. Cucire la gonna, cucire la fodera solo fra le incisioni
(frecce).
Rifilare i margini, ,rifinirli insieme e, stirarli verso il corpino.
Centro dietro / Chigusura lampo a spirale
Inserire la lampo partendo dal bordo dietro dello scollo come spiega -
to al punto 8.
Chiudere la cucitura centrale dietro come spiegato al pu,nto 9.
Chiudere la cucitura centrale dietro della fodera dal basso fino al
contrassegno . Fermare la cucitura a dietropunto. Rifinire i margini e
stirarli aperti .
Appuntare il bordo superiore al resto della fodera sulla cucitura
d’attaccatura della gonna e cucire . Cucire a mano i bordi dell’apertura
ripiegandoli sulle, fettucce della lampo. ,
Scollo / Ripiego
Chiudere le cucitu,re delle spalle al, ripiego come spieg,ato al punto 2.
Q Appuntare il ripiego sul bordo scollo, diritto su diritto; le cuciture
combaciano. Piegare verso l’esterno i bordi dietro del ripiego a 0,5 cm
dai bordi dell’apertura ed appuntarli sullo scollo. Piegare verso
l’esterno le fettucce della lampo con i margini ed appuntarle sul bor -
do scollo appoggiandole sul ripiego. Imbastire insieme i bordi dello
scollo e cucirli. Rifilare i margini ed inciderli sugli arrotondamenti
(17a).
Cucire il ripiego ,sul margine come sp,iegato al punto 5.,
R Voltare il ripiego verso l’interno, imbastire i bordi e stirare. Cucire
a mano il ripiego sulle fettucce della lampo e sui margini alle cuciture
delle spalle.
Orlo
Aprire i margini allo spacco. Cucire l’orlo come spiegato al punto 6.
Voltare nuovamente verso l’interno i margini dello spacco e cucirli al -
lo stesso modo. Cucire i m,argini sull’orlo.
Cucire l’orlo alla fodera come spiegato al pu,nto 12.
Spacco
Appuntare insieme la cucitura laterale sinistra alla gonna e alla fode -
ra al disopra dello spacco.
S Ripiegare la fodera verso l’interno e cucirla a mano sui margini ai
bordi dello spacco,.
A
Costura posterior central
9 Encarar las palas posteriores derecho contra derecho, coser la co-
stura central desde abajo todo lo que se pueda hasta la marca de
abertura, retirando un poco el extremo de la cremallera. Asegurar los
extremos. Planchar l,os márgenes abiertos .
Costuras laterales
Poner las palas posteriores en la pala delantera derecho contra de-
recho, prender las costuras laterales (número 3) y coser. Sobrehilar
los márgenes y plan,charlos abiertos.
Falda de forro
Coser las pinzas y las costuras laterales. Coser la costura posterior
central desde la marca de abertura (cremallera) hasta abajo. So -
brehilar los márgenes y plancharlos abiertos. Planchar las pinzas ha -
cia el medio delant,ero y/o posterior.
J Poner el forro encima de la falda revés contra revés. Las costuras
y las pinzas coinciden superpuestas. Hilvanar el forro en el canto su -
perior. Coser los cantos de abertura de forro a mano en las cintas de
la cremallera.
Pespuntear la falda.g
= Colocar las vistas incorporadas planas en el ,cuerpo.
K Prender la falda al cuerpo derecho contra derecho, las costuras
laterales coinciden superpuestas. Los cantos posteriores de abertura
coinciden en el med,io posterior.
Girar hacia fuera las vistas incorporadas en la LÍNEA DE DOBLEZ, co -
locar por encima de los cantos posteriores falda, prender. Pespuntear
las vistas, seguidamente la falda. Recortar los márgenes, sobrehilar -
los juntos. Girar las vistas hacia dentro. Planchar los márgenes en el
cuerpo (11a).
Bordar los OJALES en el medio posterior, desde x hacia bajo en el
canto posterior izquierdo. Coser los BOTONES correspondiente
-
mente en el canto d,erecho en el medio ,posterior.
Coser el dobladillo como en el texto y dibujo 6.
Dobladillo forro
L Volver hacia dentro y planchar entornado el canto inferior del for-
ro 3 cm de ancho, remeter y prender. Pespuntear el dobladillo al ras.
El forro es 1,5 cm m,ás corto que la falda.
BVESTIDO
Costuras hombro y costuras superiores manga / costuras late-
rales / dobladillo magnga
M Poner las piezas de la espalda en el delantero con los derechos
encarados, prender las costuras hombro y las costuras superiores
manga (número 4) y coser. Prender las costuras laterales desde aba -
jo hasta la marca horizontal 5 (flecha). Coser. Asegurar los extremos
con puntadas atrás. Sobrehilar los márgenes, tambien en las mangas
incorporadas. Planchar los márgenes abiertos, seguidamente volver
hacia dentro y planchar entornado el dobladillo manga. Coserlo flojo
a mano (véase dibujo 6).
FALDA
Prender las pinzas de las palas delantera y posterior. Coserlas en
punta. Anudar los hilos. Planchar las pinzas hacia el medio delantero
y posterior.
Costuras laterales
N Poner las palas posteriores en la pala delantera derecho contra
derecho, prender las costuras laterales (número 3) y coser. Atención:
en la costura lateral izquierda terminar en la marca de abertura
(flecha). Asegurar los extremos. Sobrehilar los márgenes y planchar -
los abiertos.
Falda de forro
Coser las pinzas y las costuras laterales. Dejar la abertura al contra -
rio de la falda. Sobrehilar los márgenes y plancharlos abiertos. Plan -
char las pinzas hac,ia el medio delante,ro y/o posterior.
O Poner el forro en la falda revés contra revés. Las costuras late -
rales y las pinzas coinciden superpuestas. Piquetear el margen del
canto superior de forro aprox. a 5 cm del canto de abertura. Hilvanar
el forro en el cant,o superior entre l,os piquetes.
Pespuntear la falda g
P Prender la falda al cuerpo derecho contra derecho, las costuras
laterales coinciden superpuestas. Pespuntear la falda, pillando la fal -
da de forro sólo en,tre los piquetes (,flechas).
Recortar los márgenes, s,obrehilarlos juntos, y plancharlos al ,cuerpo.
Medio posterior / cremallera (costura oculta)
Coser la cremallera a partir del canto posterior del escote, véanse
texto y dibujos 8.
Coser la costura posterior central como en el texto y dibujo 9.
Coser la costura posterior central en el forro desde abajo hasta la
marca de abertura. Asegurar los extremos. Sobrehilar los márgenes
de costura y plancharlos abiertos. Prender el forro restante en el can -
to superior sobre la costura de aplicación de la falda, coser. Coser los
cantos de abertura remetidos a mano ,en las cintas de l,a cremallera.
Escote / vista
Coser las costuras hombro en la vis,ta como en el texto y dibujo 2.
Q Prender la vista al canto del escote derecho contra derecho, las
costuras coinciden superpuestas. Doblar hacia fuera los cantos pos -
teriores vista 0,5 cm antes de los cantos de abertura, en el escote
prender. Doblar las cintas de la cremallera con los márgenes hacia
fuera y prender por encima de la vista en el canto del escote. Hilvanar
y coser montados los cantos del escote. Recortar los márgenes y dar
unos cortes en las curvas (17a).
Coser la vista en el margen com,o en el texto y dibujo 5.
R Girar la vista hacia dentro, hilvanar los cantos, planchar. Coser la
vista a mano en las cintas de la cremallera y los márgenes de las co -
sturas hombro.
Dobladillo
Abrir los márgenes. Coser el dobladillo como en el texto y dibujo 6.
Volver a girar hacia dentro los márgenes de abertura y coserlos igu -
almente. Coser los ,márgenes en el dobl,adillo.
Coser el dobladillo forro como en el texto y dibujo 12.
Abertura
Prender superpuesta la costura lateral izquierda de la falda y el forro
por encima de la ab,ertura.
S Coser el forro remetido a mano en los márgenes de los cantos de
abertura.
A
Bakre mittsöm
9 Lägg de bakre kjolv åderna räta mot räta, sy mittsömmen nedifr ån
till sprundmarkeringen så l ångt som möjligt. Dra blixtlåsänden undan
lite. Fäst sömändarna.
Pressa isär sömsmånerna.
Sidsömmar
Lägg de bakre kjolv åderna räta mot räta på den främre kjolv åden, nå
-
la (sömnummer 3) och sy sidsömmarna. Sicksacka och pressa isär
sömsmånerna.
Foderkjol
Sy insnitten och sidsömmarna,.
Sy den bakre mittsömmen fr ån sprundmarkeringen (blixtlås) ända
ned.
Sicksacka och pressa isär sömsmånerna. Pressa insnitten mot mitt
fram resp mitt bak.
J Dra fodret aviga mot aviga över kjolen. Sömmarna och insnitten
möter varandra. Tr åckla fast fodret i den övre kanten. Sy fast foder
-
sprundkanterna på blixtlåsbanden för hand. ,
Sy fast kjolen
= Släta till de hels,kurna infodringarna, på framstycket.
K Nåla fast kjolen räta mot räta på överdelen; sidsömmarna möter
varandra. De bakre sprund,kanterna möter den ,bakre mitten.
Vik ut de helskurna infodringarna vid VIKNINGSLINJEN, lägg dem
över de bakre kjolkanterna och nåla fast dem. Sy fast infodringarna,
sy fortsättningsvis fast kjolen. Klipp ner sömsmånerna, sicksacka
dem ihophållna. Vänd in infodringarna. Pressa in sömsmånerna i
överdelen (11a).
Sy i KNAPPHÅL i mitt bak, vardera fr ån x-markeringen nedåt i vänstra
bakre kant.
Sy fast KNAPPAR passande i den högra kanten i mitt bak.
Sy fast fållen som vid text och teckning 6.,
Futtersaum
L Pressa in fodrets nedre kant 3 cm brett, vik in och nåla fast den.
Sy fast fållen smalt. Fodret blir då 1,5 cm kortare än kjolen.

BKLÄNNING
Axel- och ö vre ärmsömmar / sidsömmar / ärmsömmar
M Lägg bakstyckena räta mot räta på framstycket, nåla (sömnum-
mer 4) och sy axel- och övre ärmsömmar. Nåla och sy sidsömmarna
nedifr ån till tvärstreck 5 (pil). Fäst sömändarna med ba,ckstygn.
Sicksacka sömsmånerna, även på de helskurna ärmarna. Pressa isär
sömsmånerna, pressa fortsättningsvis in ärmfållen och sy fast den
löst för hand (se teck,ning 6).
KJOL
Nåla ihop insnitten på de främre och bakre kjolv åderna och sy ut dem
spetsigt. Fäst tr ådarna med knutar. Pressa insnitten mot mitt fram
och mitt bak.
Sidsömmar
N Lägg de bakre kjolv åderna räta mot räta på den främre kjolv åden,
nåla (sömnummer 3) och sy sidsömmarna. Observera, sluta vid den
vänstra sidsömmen på sprundmarkeringen (pil). Fäst sömändarna.
Sicksacka och pres,sa isär sömsmånerna.

Foderkjol
Sy insnitten och sidsömmarna. Lämna gångsprundet öppet spegelvä -
nt till kjolen.
Sicksacka och pressa isär sömsmånerna. Pressa insnitten mot mitt
fram resp mitt bak.
O Lägg fodret aviga mot aviga på kjolen. Sidsömmarna och insnitten
möter varandra. Klipp ett jack i sömsmånen på fodrets övre kant ca 5
cm bredvid sprundkanten. Tr åckla fast fodret i den övre kanten mel
-
lan uppklippen.
Sy fast kjolen
P Nåla fast kjolen räta mot räta på överdelen; sidsömmarna möter
varandra. Sy fast kjolen, sy fast foderkjolen endast mellan uppklippen
(pilar).
Klipp ner sömsmånerna, sicksacka dem ihophållna och pressa in dem
i överdelen.
Mitt bak / blixtlås (dolt i sömmen)
Sy i blixtlåset fr ån den bakre halsringningskante,n, se text och teck
-
ningar 8.
Sy den bakre mittsömmen som vid text och teckning 9.,
Sy den bakre mittsömmen vid fodret nedifrån till sprundmarkerin-
gen. Fäst sömändarna. Sicks,acka och pressa isär sömsmånerna.
Nåla fast det övriga fodret i den övre kanten på kjolens fastsättnings -
söm, sy fast det. Vik in sprundkanterna och sy fast dem på blixtlås -
banden för hand.
Halsringning / infodrging
Sy axelsömmarna på infodringen som vi,d text och teckning 2.,
Q N åla fast infodringen räta mot räta på halsringningskante,n; söm -
marna möter varandra. Vik ut de bakre infodringskanterna ,0,5 cm fö -
re sprundkanterna och nåla fast dem vid halsringningen. Vik ut blixt -
låsbanden med sömsmånerna och nåla fast dem över infodringen vid
halsringningskante,n. Tr åckla och sy ihop halsringningskante,rna.
Klipp ner sömsmånerna, jacka i rund,ningarna (17a).

Sy fast infodringen på sömsmånen som vid text och teckning 5.,
R Vänd in infodringen, tr åckla kanterna, pressa. Sy fast infodringen
på blixtlåsbanden och axelsömmarnas sömsmåner för hand.
F åll
Vik upp sprundsömsmånerna. Sy f
ållen som vid text och teckning 6.
Vänd in sprundsömsmånerna igen och sy fast dem på samma sätt. Sy
fast sömsmånerna på fållen.
Sy fodrets fåll
som vid text och teckning 12,.
Sprund
Nåla ihop vänster sidsöm på kjol och foder ovanför sprundet.
S Vik in och sy fast fodret på sprundkanternas sömsmåner för hand.
A
Средний задний шовл
9 Задние полотнища сложить лицевыми сторонами и стачать средние
срезы от нижних срезов полотнищ до нижнего конца потайной застежки
на молнию на максимально возможную длину. Нижний конец потайной
застежки-молнии отвернуть. На концах шва сделать закрепки.
Припуски шва разутюжить.
Боковые швы
Задние полотнища сложить с передним полотнищем лицевыми
сторонами, сколоть и стачать боковые срезы (контрольная метка 3).
Припуски швов обметать и разутюжить.
Подкладка юбки
Стачать вытач и выполнить боковые швы.
Выполнить средний задний шов от метки разреза (для потайной
застежки на молнию) донизу.
Припуски шва обметать и разутюжить. Глубины вытачек заутюжить к
линии середины переда и к среднему заднему шву.
J Подкладку натянуть на юбку изнаночной стороной к изнаночной
стороне, совместив боковые швы и швы вытачек юбки и подкладки.
Подкладку приметать к верхнему срезу юбки. Края разреза подкладки
пришить вручную к тесьмам потайной застежки на молнию.
Юбку притачать
= Цельнокроеные обтачки деталей спинки отвернуть.
K Юбку сложить с верхней частью платья лицевыми сторонами,
совместив с каждой стороны боковые швы, а также края потайной
застежки на молнию с линией середины спинки на деталях спинки.
Каждую цельнокроеную обтачку спинки отвернуть на заднее полотнище
по ЛИНИИ СГИБА и приколоть. Обтачки притачать, далее притачать
юбку к верхней части платья. Припуски шва срезать близко к строчке,
обметать вместе. Обтачки отвернуть на изнаночную сторону. Припуски
шва заутюжить на верхнюю часть платья (11а).
ПЕТЛИ обметать вдоль левого края спинки по линии середины спинки
от метки (х) вниз.
ПУГОВИЦЫ пришить вдоль правого края спинки по линии середины
спинки соответственно петлям.
Подгибка низа платьля - см. пункт и рис. 6.
Подгибка низа подклладки
L Припуск по нижнему срезу подкладки заутюжить на изнаночную
сторону на ширину 3 см, подвернуть, приколоть и настрочить в край,
при этом подкладка должна быть на 1,5 см короче платья.
BПЛАТЬЕ
Плечевые швы и верхние швы рукавов / Боковые швы / Подгибки низа
рукавов
M Детали спинки сложить с передом лицевыми сторонами, сколоть и
стачать плечевые срезы и верхние срезы рукавов (контрольная метка
4). Сколоть и стачать боковые срезы от нижнего среза до поперечной
метки 5 (стрелка). На концах швов сделать закрепки обратными
стежками.
Припуски швов, а также припуски на подгибки низа цельнокроеных
рукавов, обметать. Припуски швов разутюжить, припуски на подгибки
низа рукавов заутюжить на изнаночную сторону и пришить вручную
потайными незатянутыми стежками (см. рис. 6). м
ЮБКА
Вытачки сколоть и стачать к вершинам на переднем и задних
полотнищах. Концы ниток связать. Глубины вытачек заутюжить к линиям
середины переда и спинки.
Боковые швы
N Задние полотнища сложить с передним полотнищем лицевыми
сторонами, сколоть и стачать боковые срезы (контрольная метка 3).
Внимание: левый боковой шов закончить у метки разреза (стрелка). На
концах швов сделать закрепки.
Припуски швов обметать и разутюжить.
Подкладка юбки
Стачать вытачки и выполнить боковые швы. Боковой разрез сделать
симметричным разрезу на юбке. Припуски швов обметать и разутюжить.
Глубины вытачек заутюжить к линиям середины переда и спинки.
O Подкладку натянуть на юбку изнаночной стороной к изнаночной
стороне, совместив боковые швы и швы вытачек. Припуск по верхнему
срезу подкладки надсечь, не доходя по ок. 5 см до краев разреза.
Подкладку приметать к верхнему срезу юбки между надсечками.
Юбку притачать
P Юбку приколоть к верхней части платья, совместив боковые швы,
лицевая сторона к лицевой стороне. Юбку притачать, при этом
подкладку юбки притачать только между надсечками (стрелки).
Припуски шва срезать близко к строчке, обметать вместе и заутюжить
на верхнюю часть платья.
Средний задний шовл / Потайная застежлка на молнию
Потайную застежку-молнию притачать от краев горловины деталей
спинки - см. пункт и рис. 8.
Выполнить средний задний шовл - см. пункт и рися. 9.
Выполнить средний задний шов на подкладке юбки от нижних срезов
задних полотнищ до метки разреза для потайной застежки на молнию.
На концах шва сделать закрепки. Припуски шва обметать и разутюжить.
Оставшийся открытым верхний срез подкладки приколоть и пришить к
припускам шва притачивания юбки. Припуски разреза подвернуть и пришить
вручную к тесьмам пяотайной застежки-молнияи.
Горловина / Обтачкал
На обтачках горловины выполнить плечевые швы м- см. пункт и рис. 2.
Q Обтачку приколоть к срезу горловины, совместив плечевые швы
платья и обтачки, лицевая сторона к лицевой стороне. Концы обтачки
отвернуть, не доходя по 0,5 см до краев потайной застежки на молнию,
и приколоть к срезу горловины. Тесьмы потайной застежки-молнии и
припуски по средним срезам деталей спинки отвернуть и приколоть к
срезу горловины поверх обтачки. Обтачку приметать и притачать к
срезу горловины. Припуски шва срезать близко к строчке, на
скругленных участках надсечь (17а).
Обтачку настрочить на примпуски шва - см. пункмт и рис. 5.
R Обтачку отвернуть на изнаночную сторону, край горловины
выметать, приутюжить. Обтачку пришить вручную к тесьмам потайной
застежки-молнии и припускам плмечевых швов.
Подгибка низа платьля
Припуски левого нижнего бокового разреза отвернуть. Платье подшить
- см. пункт и рис. 6. Припуски разреза снова отвернуть на изнаночную
сторону и пришить так же, как подгибку низа платья. Припуски разреза
пришить к подгибке низа платья.
Подкладку подшить - см. пункт и рис. 12.
Разрез
Сколоть левые боковые швы на платье и подкладке выше нижнего
разреза.
S Подкладку подвернуть и пришить вручную к припускам левого
нижнего бокового разреза.
6439 / 4 6439 / 4
X