Китайские известия о народах Южной Сибири, Центральной Азии и Дальнего Востока. И. В. Кюнер

Формат документа: pdf
Размер документа: 2.07 Мб





Прямая ссылка будет доступна
примерно через: 45 сек.




Теги: И. В. Кюнер
  • Сообщить о нарушении / Abuse
    Все документы на сайте взяты из открытых источников, которые размещаются пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваш документ был опубликован без Вашего на то согласия.

И. В. КЮНЕР
КИТАЙСКИЕ ИЗВЕСТИЯ О НАРОДАХ
ЮЖНОЙ СИБИРИ, ЦЕНТРАЛЬНОЙ АЗИИ И ДАЛЬНЕГО ВОСТОКА
ОТ РЕДАКЦИИ
Труд покойного профессора Николая ВасильеbqZ Кюнера «Китайские из_klby о
народах Южной Сибири, Центральной Азии и Дальнего Востока» послужит Z`guf
de адом bamq_gb_bklhjbbgZjh^h нашей Родины и соседних стран Азии. Переh^uG
В. Кюнера предстаeyxl собой настоящий научный подb] Каждый хотя бы немного
знакомый с хара ктером средне_dhых китайских исторических и географических
сочинений предстаey_l себе, какие трудности klZxl на пути исследоZl_ey
занимающегося их изучением. Многолетний труд Н. В. Кюнера был близок к за_jr_gbx
когда смерть унесла от нас этого u^w ющегося ученого.
ИздаZ_fZy ныне книга яey_lky за_jr_gghc частью исследоZgby которое сам
аlhj рассматриZe как продолжение труда Н. Я. Бичурина, как Z`gh_ пособие для
историка народо нашей страны и поэтому не задавался целью дать литературный
переh д, справедлиh считая, что букZevguc переh^ с китайского текста будет более
полезен исследоZl_ex.
При транскрипции китайских иероглифоG<Dxg_j отличие от Н. Я. Бичурина
пользоZeky общепринятой транскрипцией Палладия (Кафарова). Однако он k_]^Z
считал, что китайская фонема «е» ( транскрипции Палладия — «ять») должна
передаZlvky через «йе», а слог «люэ» — через «лио». Такая транскрипция и сохранена 
настоящем издании. В «Приложениях», где Н. В. Кюнером даны испраe_gbyi_j_ода Н.
Я. Бичурина, остаe_gZljZgkdjbipbyihke_^g_]h.
Во k_o случаях  назZgbyo государст географических пункто литературных
памятнико k_ китайские слоги пишутся слитно. Вb^m сложности дешифровки
огромной титулатуры китайских чиноgbdh она дана в устаноe_gghf аlh ром
рукописном написании. Титулы типа «ван», «гун», «каган», «шаньюй», приложенные к
именам, даются, как принято, через дефис, отделяющий имя от титула. При одинакоhf
звучании назZgbc племен и народо с одной стороны, государст eZ^_gbc родо
домов — с другой, перu_ пишутся со строчной, [6] lhju_ — с прописной букu
Термин «шаньюй», когда по тексту он hkijbgbfZ_lky как имя, передан с прописной
букu.
Некитайские имена и фамилии даны слитно, если же некитайские деятели носили
китайские фамилии, он и hkijhbaодятся согласно принятому написанию китайских имен
и фамилий.
После смерти Н. В. Кюнера китайскими учеными на осно_ изучения различных
редакций исторических хроник были изданы ноu_ публикации памятнико
«Саньгочжи», «Танхуйяо» и отчасти «Шицз и» и «Цяньханьшу», где текст размечен,
простаe_gu точки, подчеркнуты собст_ggu_ имена, назZgby сочинений  отличие от
сплошного текста  старинных ксилографах. Естест_ggh что Н. В. Кюнер не мог
hkihevahаться этими публикациями. Вследстb_ этого обна ружиZxlky некоторые
расхождения отдельных мест  настоящем издании с ноufb текстами памятнико
прежде k_]h части с_^_gbchgZjh^Zo>Zevg_]h<hklhdZ.
В сyab с упомянутыми ноufb публикациями китайских исторических хроник
необходимо иметь  b^m что те ксилографы, которыми пользоZeky Н. В. Кюнер и на
библиотечные шифры которых он ссылается, имеют разночтения  написании
собст_gguo имен, географических назZgbc а также отдельные пропуски. Например, на
стр. 136 настоящего издания  экземпляре ксилог рафа был пропуск: после сло «область
Ючжоу» должна быть еще и «область Бинчжоу». Редакция не сочла hafh`guf ghkblv
подобное дополнение в текст переh^Z так как тогда оказалось бы несоот_lklие с тем
именно подлинником, с которого Н. В. Кюнер делал сh й переh^ Редакция считает
целесообразным обратить gbfZgb_ читателей, которые будут пользоZlvky настоящей

2
книгой, на следующий список разночтения собст_gguobf_gb]_h]jZnbq_kdbogZaаний
по сраg_gbxkmihfygmluf\ur_ghым китайским изданием памятник о<wlhfkibkd_
перufkehом идет чтение Н. В. Кюнера, lhjuf — чтение по ноhfmba^ZgbxFZh^mgv
— Маоду, Ван Жуй — Ван Цзюнь, Сйехун — Иман, Му Цзю -цянь — Гуаньцзю Цзянь, Ма
Хуань — Ма Юань, Шо Йе -хоу — Чжо Йе -хоу, Чжэнь Дан — Чэнь Тан, Цзи Тун -му —
Цзи Юн, Лоубинь — Лоубань, Цзяньсоу — Ланьсоу, Чжи Шэнь — Чжи Чжань, Чи Хун —
Ген Хуа, Кухонный источник — Хучуцюаньнань, На Цзюй — Син Цзюй, Цзинбэй — к
се_jm от Син, У Бин -цзянь — Гуаньцю Цзянь, Тай Сюй — Тай Моу, Хуйцзи — Гуйцзи,
Сун -чжи — Сун -пэй, Вэйц зюй — Вэйчоу, сяонубу — цзюаньнубу, Цзйе — Пэй, Цзао (?)
Маньханьго — Коуманьханьго, Лифу — цюйфу (дядя) , Чжан Ди — Чжан Чан.
Издание подготоe_gh сотрудником Института этнографии АН СССР кандидатом
исторических наук Р. Ф. Итсом.
ЧАСТЬ I
КИТАЙСКИЕ ИЗВЕСТИ Я О НАРОДАХ ЮЖНОЙ СИБИРИ И ЦЕНТРАЛЬНОЙ
АЗИИ
ВВЕДЕНИЕ
Издреe_ огромное пространстh Сибири и Центральной Азии было населено
многочисленными народами и племенами, происхождение которых точно не uykg_gh
Они  большинст_ сh_f принадлежали к так называемой палеоазиатской
(дреg_kb[bjkdhc ]jmii_gZjh^h, со debgbшимися позднее тунгусскими (в частности,
маньчжуро -тунгусскими), монгольскими, финно -угорскими и еще позже — тюркскими
народами, и племенами.
Соседний Се_jh -Восточный Китай (Дунбэй), по исследоw ниям соj_f_gguo
китайских этнографо был перhgZqZevgh сплошь занят палеоазиатскими народами, и
только ihke_^klии здесь расселились тунгусы, вышедшие из Прибайкалья.
На территории Дунбэя происходило формироZgb_ маньчжурской _lи
тунгусской этнической группы, в частности племен мохэ, от которых _^ml начало и
соj_f_ggu_gZgZcpu ]hev^u h^gZba]jmiidhlhjuoihgug_`bет на нижней Сунгари.
В Дунбэе живут также орочи и другие маньчжурские и родст_ggu_ им группы. Что
касается айно то раньше этот нар од, несраg_ggh более многочисленный, чем теперь,
заселял k_ Японские остроZ iehlv до южной оконечности их, откуда был оттеснен
японцами на се_jihke_^he]hc[hjv[u.
Для uykg_gby[he__jZggbowlZih общест_ggh -экономического и политического
разblby указанных народо и устаноe_gby хода их формироZgby и aZbfguo сya_c
между ними чрезuqZcgh Z`gh с одной стороны, проследить историю и путь их
перемещений и, с другой — раскрыть длительный и сложный процесс их gmlj_gg_]h
разblby и сношений с другими народами. Уже даgh  научной литературе была
постаe_gZ задача исторического,  том числе историко -этнографического и
археологического, изучения этих народо Особо от_lklенна эта задача для советской
науки, так как после Октябрьской реhexpbbgZjh^uh ибири и Крайнего Се_jZ\klmibeb
на путь k_klhjhgg_]h хозяйст_ggh]h и [16] культурного строительстZ  корне
измениr_]hmkehия их сущестh\Zgbybh[s_klенный уклад.
Из научных проблем, сyaZgguokbamq_gb_fwlbogZjh^h, наиболее от_lklенная
— исто рия сложения и дальнейшего формироZgby их, т. е. проблема этногенеза. Как
было сказано пишущим эти строки  другом месте, «для разрешения этой проблемы
должны быть использоZgu k_ имеющиеся  научном обороте и могущие быть еще
найденными источники и мате риалы — археологические, антропологические,
этнографические, dexqZy фольклорные, лингbklbq_kdb_ наконец, письменные
(исторические) источники» 1. Но как раз изучение прошлого указанной группы народов
Крайнего Се_jZ как даgbrgbo или коренных обитателей Сибири, незаbkbfh от
перhgZqZevgh]h места их обитания (в самой Сибири или южнее), _kvfZ затруднено
отсутстb_f у этих народо  прошлом письменной истории. А использоZgb_ dZq_kl\_

3
исторических источнико таких письменных памятнико как, например, о рхонские
надписи, для изучения прошлого народо Се_jZ только начинается и не дало еще
больших результато.
Такого рода письменные памятники обычно сyaZgu с археологическими
находками. Ныне количестh их быстро умножается  сyab с расширением района и
ув еличением масштаба археологических работ  Якутии и даже на далекой Чукотке, 
особенности же на Алтае, _jog_f?gbk__округ Байкала и на Амуре 2.
При k_c Z`ghklb археологических памятнико они не [17] k_]^Z могут служить
целям непосредст_ggh]h изуче ния истории соj_f_gguo обитателей территории, на
которой жили прежде те или иные народы Се_jZ вследстb_ частичных или полных
разноj_f_gguo переселений этих народо Поэтому  большинст_ случае более
надежным источником для ознакомления с минуrbfb э тапами разblby этих народо
оказываются письменные сообщения о них, сохраниrb_ky у более разbluo в
культурном отношении соседей. Последние, сталкиZykvkmihfygmlufbgZjh^ZfbK_ера
и Сибири, сохранили в собст_gghc литературе соот_lkl\mxsb_ сведения о них  виде
различного рода документоb^jm]boibkvf_gguokhh[s_gbc.
Для последних немногих столетий такими сообщениями были gZqZe_ записи
русских служилых людей и казако затем сообщения купцо промышленнико
путешественнико и ученых -исследоZl_e_c, uihegyших поручения от
администратиguo органо или научных учреждений и общест и наконец с_^_gby
полномочных предстаbl_e_c и участнико официальных посольст Нередко  числе их
бывали иностранцы, uoh^pu из разных еjhi_ckdbo стран, произh^bшие
самостоятельные исследоZgby но чаще заимстh\Zшие готоu_ данные из русских
источнико Примером может служить голландец Николай Витзен, состаbl_ev
из_klgh]h труда «Северная и Восточная Татария», изданного на голландском языке 
начале XVIII  осн о_dhlhjh]he_`Zlij_bfms_klенно русские архивные данные или
полученная лично Витзеном подробная информация от русских официальных и частных
лиц.
Несомненно, что русские сообщения, почерпнутые из литературы и архиh\
имеют Z`gh_ значение. Все же и этих данных — русских и в еще меньшей мере
иностранных — недостаточно для намеченной цели широкого изучения различных групп
местного населения Сибири, так как сами данные охZlu\Zxl сраgbl_evgh
ограниченный промежуток j_f_gb когда народы, к которым они отно сятся, достигли
более или менее ukhdhc ступени разblby Для изучения ранее пройденных ими этапов
надлежит искать и более ранние источники. Такими источниками, не считая назZgguo
археологических материало  первую очередь служат сообщения о народах Сев ера или
hh[s_ о народах Сибири и Амура, находимые в литературе их более южных соседей,
которые обладали значительно более ukhdhcdmevlmjhcbba^Zна знали письменность.
В данном случае (напомним, что ареал расселения предко соj_f_gguo народо
Се_jZ и Сибири лежал значительно южнее) такими соседями уже задолго до нашей эры
были [18] дреgb_dblZcpuiha^g__ k,,,ih,9. н. э.) также корейцы и, наконец, японцы
(с VII — VIII gw 3.
В быте и хозяйст_dhj_ggh]hgZk_e_gbyKb[bjbb:fmjZ_s_g_lZd да ghfh`gh
было найти немало _s_klенных следо тех или иных заимстh\Zgbc из китайской,
корейской или японской культур. Контакт между се_jgufb и южными народами шел
ранее hkghном по линии торгоuobebiheblbq_kdbokghr_gbcblZdbfiml_fgZjh^u
Сибири и Се_jZ знакомились с китайской культурой. Культурным контактам обеих
групп народо посys_gZ доhevgh обширная литература ( частности, наш доклад на IV
Тихоокеанском конгрессе 1929 г. на о -_ ЯZ под заглаb_f «Историческое значение
ebygbydblZckdhcd ультуры на народы Севера и Восточной Азии») 4.
В меньшей мере можно гоhjblv о ebygbb корейской культуры (она проникала в
эти области глаguf образом через государстh Бохай) и японской, подт_j`^Z_fhf

4
незаbkbfufb источниками, хотя соот_lkl\mxsb_ факты под_j]Zebkv одностороннему
и преjZlghfm толкоZgbx предстаbl_eyfb буржуазной (еjhi_ckdhc американской и
особенно японской) науки. Как можно устаноblv по многим историческим и
археологическим данным, многие из народо Се_jZ и Сибири имели непосредств енный
контакт с Китаем. Некоторые из них и позже продолжали поддержиZlv тесные сyab с
Китаем (например, нанайцы на Амуре и Уссури, нивхи на нижнем Амуре, айны на
Сахалине и Хоккайдо). Эти народы имели сyab с корейцами и японцами  значительно
меньшем об ъеме.
Имея это иду, необходимо искать отражение этих сношений khhlетствующих
с_^_gbyo о тех или других народах Се_jZ и hh[s_ коренных народах Сибири в
существующей тысячелетиями литературе китайце корейце и японце В этом
отношении gbfZgb_ и сследоZl_ey естественно останаebается на особом разделе
Z`g_cr_c части китайской исторической литературы, так назыZ_fuo династийных
историй, а именно на разделе из_klbc об иноземных народах, о котором подробно
гоhjblky  одной из работ аlhjZ этих с трок 5. Из этого раздела и aylu  осноghf
переh^u [19] Иакинфа Бичурина _]hljm^_Kh[jZgb_kедений о народах, обитаrbo\
Средней Азии ^j_ние j_f_gZ.
Эти из_klby об иноземных народах систематически dexqZebkv  династийные
истории (в более ран ние из них —  b^_ особого раздела,  позднейшие —
разбросанными по разным глаZf и сyau\Zebkv таким образом  общую
хронологическую нить на k_f протяжении китайского исторического по_klования
начиная с VII  до н. э.; они входили также  другие про из_^_gby китайской
исторической литературы, lhfqbke_b\ki_pbZevgu_k[hjgbdbроде «Шохай» («Море
по_klований») или «Шофанбэйчэн» («Полное описание се_jghc границы [Китая]»), а
также  энциклопедии («Тунчжи», «Цэфуюаньгуй», «Вэньсяньтункао»,
«Юаньц зяньлэйхань», наконец  огромную «Тушуцзичэн»), где они с_^_gu  единое
целое; они имеются и  сh^guo трудах наподобие «итунчжи» (историко -географических
обзоро  частности >Zpbgtblmgq`b ;9,,,.).
Такие сh^dbkh^_j`ZebkZfu_jZaghh[jZagu_kеде ния о k_ogZjh^Zobaестных
когда -либо китайским аlhjZfaZij_^_eZfbDblZybgZkZfhcdblZckdhcl_jjblhjbbWlb
народы расселены фактически на k_fijhkljZgklе азиатского материка и даже ?ропе,
Африке, hafh`gh Америке. Поэтому  число их (если гоh рить о се_jghc hklhqghc и
западной границах Китая) oh^beb не только народы Се_jZ ( нашем понимании этого
термина), но и тюркские, монгольские, народы индоеjhi_ckdhc языкоhc группы и
маньчжуро -тунгусские; k_o их китайцы именоZeb собирательными тер минами бэйди
(северные иноземцы) и дунъи (восточные иноземцы). Среди них оказываются, как стало
из_klgh по изысканиям некоторых прежних русских китае_^h\ (П. П. Шмидта) и
соj_f_gguodblZckdbowlgh]jZnh, и палеоазиатские народы.
Указанные с_^_gby оказы Zebkv наиболее обильными и разнообразными в
отношении народо занимаrbo ближайшие к собст_ggh Китаю или Южному Дунбэю
местности, а также области Центральной Азии, где китайские группы населения
пояbebkv уже даgh Эти с_^_gby естест_ggh последоZl ельно убывают как
количест_ggh так и  отношении конкретности и досто_jghklb сообщений по мере
удаления на се_j или на запад от территории Китая. Однако почти ни один из этих
народоdZd[u^Ze_dhhggb`beg_ыпал из кругозора китайце_keblhevdh праbevgh
отождестblvgZbf_ghания упоминаемых dblZckdbokhh[s_gbyohl^Ze_gguogZjh^h с
позднейшими из_klgufbgZfgZaаниями.
Эти китайские сообщения об иноземных народах дублируются или пополняются
параллельными сообщениями корейской или японской ли тературы, более поздними или
[20] заимстh\Zggufb Корейские и японские с_^_gby содержат некоторые
оригинальные данные и могут служить полезным комментарием к китайским материалам.

5
Несомненно, что имеющийся  китайской литературе богатейший подбор
фактиче ских материало отмечен сh_h[jZagufb чертами психологии и стиля аlhjh,
отражает практические интересы и потребности китайских собирателей и аlhjh в сyab
с общим напраe_gb_f традиционной феодальной китайской политики по отношению к
другим народам. Вс е эти особенности должны быть учтены при использоZgbb данных
старой китайской историографии на осно_ ukhdbo требоZgbc со_lkdhc науки. Во
kydhf случае следует, с необходимыми попраdZfb и критической оценкой, полностью
признать исключительное значение китайских из_klbc для понимания прошлого многих
народо Се_jZ и hh[s_ Сибири. Это надлежит особо подчеркнуть  отношении той
части из_klbc где они прямо или кос_ggh затрагиZxl северные группы коренного
населения Сибири khременном их расселении, но на более раннем этапе их разblby.
Уже  XVIII  и даже раньше русскими и западноеjhi_ckdbfb исследоZl_eyfb
было подмечено сущестh\Zgb_ этого _kvfZ раннего и надежного источника для
ознакомления с другими народами Азии,  том числе и с народами Сиб ири, которые в
отдаленные j_f_gZ будучи расселены южнее, попадали  сферу прямого ha^_cklия
культуры их более ukhdhjZaитых соседей и klmiZeb с ними  регулярные сношения.
Тогда же были сделаны перu_ihiuldbbkihevahать этот Z`gucbklhqgbd интер есах
науки путем переh^Z отдельных мест или текста целиком. Вполне понятно, что русские
исследоZl_eb -переh^qbdb обращали gbfZgb_  первую очередь на с_^_gby
относящиеся к народам Сибири, iehlv до ее крайнего севера и се_jh -hklhdZ а
западноеjhi_c ских больше приe_dZeb  китайских источниках данные, касаrb_ky
народоkhk_^bших с Китаем на hklhd_aZiZ^_bx]_.
В числе русских аlhjh и переh^qbdh раннего периода работы над китайскими
источниками и маньчжурской литературой, сyaZgghc  то j_f я с китайской, хорошо
из_klgu имена Спафария (он использоZe также труды неиз_klguo нам переh^qbdh),
И. К. Россохина, А. Л. ЛеонтьеZ и других, а из западноеjhi_ckdbo — М. Мартини,
Гобиля, К. Висделу, Грелу, Ж. Грозье, Ж. Майя, Ж. Дегиня; k_ эти учен ые работали h
lhjhc полоbg_ XVII  и в XVIII  В XIX  трудились u^Zxsb_ky исследователи -
переh^qbdb Иакинф (Н. Я. Бичурин), Илларион (Лежайский), академик В. П. Василье
архимандрит Палладий (Кафаров), Э. Э. Бретшнейдер, В, М. Успенский, А. О.
Иw ноkdbcIKIhih, П. [21] Дмитреkdbcbfgh]b_^jm]b_ZbaaZiZ^gh_ропейских
— А. Ремюза, С. Жюльен, Л. Эр_^_K>_gbFDmjZgDBf[h -Юар, Платт, Джайлс, Н.
Уайли, X. Габеленц и другие. В XX  u^инулось немало ноuo опытных и знающих
переh^q иков -исследователей у нас и за границей; некоторые из них начали работу еще 
конце прошлого _dZ Достаточно назZlv таких западноеjhi_ckdbo аlhjh, как Э.
Шаванн, Ф. Хирт, Э. Хауэр, О. Франке, Б. Лауфер, П. Пеллио (знаrbc также
монгольский и турецкий языки). У нас над китайскими источниками много работал
академик В. М. Алексее даrbc прекрасные переh^u китайской художест_gghc
литературы, но он почти не касался исторических тексто К. К. Флуг занимался больше
буддийскими текстами, но, работая над я зыком обитателей тангутского царстZ Сися, он
неоднократно обращался и к китайским историческим источникам. Успешно работал над
переh^hf китайских тексто Л. И. Думан (тексты XVIII  по Синьцзяну); А. Н.
Бернштам широко использоZe  сhbo работах китайс кие источники о народах Средней
Азии и удачно расшифроZejy^dblZckdboljZgkdjbipbc.
НазZggu_ ur_ имена переh^qbdhy -исследоZl_e_c должны быть из_klgu
каждому соj_f_gghfm ученому, работающему по истории народо Центральной,
Се_jghc и Восточной Азии. Эти пионеры раскрыли для науки неистощимые богатства
китайской литературы по разделу из_klbc об иноземных народах как из династийных
историй, так и из многих иных исторических и географических трудоbwgpbdehi_^bc.
Другие аlhju — русские и западноеjhi ейские, хотя и  меньшем масштабе,
занимались переh^Zfb соот_lkl\mxsbo сообщений о тех же народах из японской
литературы. Среди русских это В. Я. КостылеI>fblj_ский ;,;., Д. М. Позднее

6
Н. И. Конрад и другие —  со_lkdb_ годы; среди западноев ропейских — Кемпфер,
Тицинг еще в XVIII в., Зибольд  начале XIX  В. Г. Астон, Э. Сатоу, Б. Чемберлэн, Л.
Росни, К. А. Флоренц, О. Наход, А. Ведемейер и др. с конца XIX  до наших дней. Они
опубликоZeb немало ценных данных, дополняющих и уточняющих ра нее имеrb_ky
сb^_l_evklа китайских документо Аналогичные переh^u из корейской литературы
hh[s_fZehqbke_gguhq_ffh`ghlhevdhih`Ze_lvlZddZd^hklZlhqgh[h]ZlucjZa^_e
корейской литературы об иноземных народах,  том числе о народах се_jZ и hk тока
Азии, содержит немало нужных, hafh`gh^Z`__^bgklенных kоем роде с_^_gbcgh
пока этот раздел корейской литературы переводчиками почти не затронут. Все же можно
назZlv некоторые имена,  осноghf западноеjhi_ckdbo аlhjh: X. Хюлберта, X. Г.
Ундервуда, Д. Гэля, которые переh^beb корейскую литературу и hh[s_ [22]
использоZeb имеrb_ky там данные. Русскими переh^qbdZfb исторической корейской
литературы были раньше П. Дмитреkdbc потом русский консул  Корее К. Вебер, а
позже начальник праhk лаghcfbkkbb Сеуле архимандрит Па_eIbrmsbcwlbkljhdb
находясь  1942 — 1944 гг.  Алма -Ата, выполнил много переh^h\ по соот_lkl\mxs_c
тематике из знаменитой корейской энциклопедии «Муньхоньбиго», где дана полная
сh^dZ накопиrboky за k_ j_fy сущ ествоZgby корейской литературы, начиная с
перuo _dh н. э., корейских документальных материало по истории и этнографии
Кореи и ее соседей, как и по другим разделам изучения этих стран. Эти материалы могут
служить полезным дополнением к сообщениям китай ских источнико.
Таким образом, благодаря многим трудам русских и западноеjhi_ckdbo
исследоZl_e_c из_klgZy часть имеющихся  китайской, корейской и японской
литературе материало о других азиатских народах уже стала доступной для более
широкого круга уч еных, что принесло  этом отношении существенную пользу. Но это
относится только к небольшой части этих материало Поэтому даже после проделанной
более чем за двести лет работы не меньшее количестh материала еще ждет сh_]h
переh^qbdZ и исследоZl_ey и это относится  первую очередь к материалам о народах
Сибири, о которых здесь прежде k_]hb^_lj_qv.
Иакинф Бичурин  труде «Собрание с_^_gbc о народах, обитаrbo  Средней
Азии  дреgb_ j_f_gZ g_k в сh_ j_fy крупнейший deZ^  дело более широкого
ознакомления с китайским материалом. Выпускаемая теперь книга «Китайские из_klbyh
народах Южной Сибири, Центральной Азии и Дальнего Востока», как дополнение к
указанному труду, яey_lkyihkbevgufкладом пишущего эти строки i_j_одной фонд
из китайско й литературы по той же тематике. Все же систематическая работа  этом
напраe_gbblhevdhgZqbgZ_lky.
Отдельные указания на значение китайской и остальной дальнеhklhqghc
литературы на местных языках для изучения народо Се_jZ и hh[s_ Сибири и
переh^u со от_lkl\mxsbo отрывко содержатся  работах В. П. ВасильеZ Л. И.
Шренка, С. К. ПатканоZGB:jbklhа, из западноеjhi_ckdboZторо — jZ[hlZo;
Лауфера. Но такие  большинст_ случаев отрывочные изe_q_gby не дают
исчерпывающего предстаe_gby о це нности материала  целом. Если не считать трудов
Иакинфа Бичурина и некоторых работ В. П. Васильева, можно ут_j`^Zlv что пока из
имеющихся dblZckdhcebl_jZlmj_k\_^_gbchgZjh^ZoKb[bjbi_j_едено еще слишком
мало и, пожалуй, не лучшее, что она может п редстаblv Произошло это по двум
причинам. ПерZy из них заключается  [23] разбросанности нужного материала по
многим китайским самостоятельным сочинениям и громоздким сборникам, где он обычно
теряется fZkk_ihklhjhggbokhh[s_gbcbhklZ_lky_s_g_^hklw точно из_klguflhevdh
 династийных историях, и то не h k_o и  некоторых энциклопедиях он u^_e_g в
особый раздел, где его и отыскать легче. Вторая причина проистекает из даgh уже
замеченной трудности надежного распознания и точного отождестe_gby с обст_gguo
имен описываемых стран, народо и отдельных племен, а также сло и термино ayluo
из местных языкоbijbодимых dblZckdhcebl_jZlmj_, — а с ее слоlZd`_ корейской

7
и японской, — через иероглифические транскрипции. Трудность эта подчас кажет ся столь
непреодолимой, что некоторые русские и иностранные аlhju ранее отказывались
пользоZlvky изe_q_ggufb из китайской и прочей дальнеhklhqghc литературы
данными, ут_j`^Zy что китайская транскрипция назZgbc с других языко  силу
особенностей кит айской фонетики и письменности искажает их до неузнаZ_fhklb и
потому они не поддаются праbevghcjZkrbnjhке.
ПерZy из этих причин, обуслоe_ggZy недостаточным учетом богатейшей
китайской литературы и отсутстb_f тематических указателей к ней как раз по hijhkZf
изучения рассматриZ_fuo групп народо (Сибири и сопредельных стран), если и не
уничтожена целиком, то h kydhf случае значительно ослаблена после состаe_gby
пишущим эти строки «Библиографии китайской литературы по народам Се_jZ Сибири,
Амура, Монголии и Средней Азии» (первая редакция — 1939 г., lhjZyj_^Zdpby — 1947
г.); там, в специальных аннотациях для отдельных китайских трудо указаны глаu и
страницы, относящиеся к определенным народам 6. Сокращенный тематический указатель
на осно_ упом янутой «Библиографии...», озаглаe_gguc «Работа Н. Я. Бичурина
(Иакинфа) над переh^Zfb китайских источнико для «Собрания с_^_gbc о народах,
обитаrbo Средней Азии ^j_ние j_f_gZ 7, дает перечень китайской литературы, не
использоZgghc h\k_ Бичури ным либо использоZgghc им  других изданиях или
редакциях. Оба указателя как перuc опыт более широкого и полного обследоZgby
тематики китайской и параллельной корейской и японской литературы но народам се_jZ
hklhdZ и запада Азии (согласно китайской т ерминологии) позheyxl uyить хотя бы
отрывочные и случайные сообщения этой литературы о дреg_f населении Се_jZ и
Сибири. Не следует забывать при этом, что китайские и другие дальнеhklhqgu_ [24]
аlhju записывая сведения, относящиеся к одному и тому ж е народу, называли его по -
разному, или же, наоборот, приписывали с_^_gby касающиеся различных народо
сменяrboky  данной местности, одному и тому же народу. Поэтому нужные нам
с_^_gby относительно определенного народа, приуроченного к определенному р айону,
надлежит искать dblZckdhcebl_jZlmj_ih^jZaebqgufbgZbf_ghаниями, под которыми
этот народ был из_kl_g  разное j_fy китайским аlhjZf  других случаях из этих
с_^_gbcgZ^e_`blbkdexqZlviha^g_crb_^Zggu_ijbibku\Z_fu_dblZckdbfbZторами
то му же народу, но  дейстbl_evghklb относящиеся к другому или нескольким другим
народам, смениrbfij_`gbcihke_moh^Z_]h другой район.
Наличие упомянутых библиографических указателей способствует не только
систематизации с_^_gbc об отдельных, народах в различных сочинениях, но и
уточнению с_^_gbchjZaguogZjh^Zo одном и том же сочинении.
Как перuc опыт оба библиографических указателя неизбежно содержат пробелы,
не охZlu\Zy k_]h богатстZ литературы (китайской, а также корейской и японской), так
как,  силу различных обстоятельст некоторая часть ее осталась недоступной для
обследоZgby или не могла быть использоZgZ ke_^klие невыясненности многих
назZgbcgZjh^h и местностей bodblZckdhcljZgkdjbipbb.
С другой стороны, в более пространный и з обоих указателей, а именно 
«Библиографию китайской литературы о народах Се_jZ Сибири, Амура, Монголии и
Средней Азии», hafh`gh hreb некоторые китайские сочинения, которые при
дальнейшем, более детальном изучении не дадут нужных сведений об указанн ом 
аннотации народе, а дадут их для каких -нибудь других народоB этом случае причиной
окажется неuykg_gghklvgZaаний отдельных народо их китайской транскрипции. Это
haращает нас к hijhkmhjZkrbnjhке китайской транскрипции иностранных назZg ий.
Хорошо из_klgh что особенности китайской фонетики, с одной стороны, и
сh_h[jZab_b_jh]ebnbq_kdhcibkvf_gghklbijbkihkh[e_gghcdh^ghkeh`gufa\mdhым
сочетаниям -фонемам сраgbl_evghh]jZgbq_ggh]hыбора (не более 800 фонем), с другой
— затрудняют то чную, тем более букZevgmx передачу произношения имен и сло из
других языко Эта трудность ощущается и  настоящее j_fy почему aylu_ из других

8
языко назZgby  китайской транскрипции расшифроu\Zxlky не сразу и только при
знании точных ее приемо Те м большая трудность klj_qZ_l исследоZl_ey при
расшифроd_ китайской транскрипции имен, принятой сотни и даже тысячи лет назад.
[25]
Только  последние десятилетия пояbebkv работы А. А. ДрагуноZ И. А.
Клюкина, Б. Карлгрена, Б. Лауфера, П. Пеллио, А. Ст аль -Гольстейна, К. Сиратори и др.,
kdju\Zxsb_ и преодолевающие осноgmx ошибку, допущенную прежними
переh^qbdZfb и заключающуюся  том, что они обычно при отождестe_gbb
транскрибироZgguo с других языко местных назZgbc пользовались соj_f_gguf
произно шением иероглифоkihfhsvxdhlhjuo сh_ремя передаZebkvwlbgZaания.
СледоZl_evghg_mqblu\Zebkvdjmigu_baf_g_gbydhlhju_ijhbahreb произношении
этих иероглифо и hh[s_  китайской фонетике за д_ тысячи лет с момента начала
сношений с чужез емными народами и записи более подробных из_klbchgbo III — II \
до н. э. Поэтому по -соj_f_gghfm произношению китайских иероглифо и hh[s_ по
соj_f_gghfm состоянию китайской фонетики нельзя определить, как эти слоZ
(иероглифы) читались когда -то. То лько uykgb, как теперь доказано, раннее
произношение соответствующих иероглифо и звуко можно hkklZghить
перhgZqZevgh_ звучание собст_ggh]h имени на чужом языке. Внося надлежащие
попраdb  соj_f_ggh_ произношение китайских иероглифо оказалось в озможным h
многих случаях устаноblv для старинных китайских транскрипций назZgbc чужих
народо стран, лиц и местностей перhgZqZevgmx фонетическую форму их и тем самым
облегчить и уточнить отождестe_gb_ китайских транскрипций этих назZgbc с
подлинным и местными назZgbyfb.
Среди перечисленных аlhjh, работаrbo над дреg_c китайской фонетикой и
исследоZших изменения  произношении китайских иероглифо наиболее из_klguf
считается Карлгрен, написаrbc большое число исследоZgbc на эту тему. Однако н е
следует забывать, что русские китаеведы начиная с самых ранних пор обращали gbfZgb_
на этот hijhk и отмечали  сhbo трудах исторические изменения  произношении
китайских иероглифо Тот же Иакинф Бичурин в «Собрании с_^_gbc уже сто лет
тому наза д отмечал старинное чтение китайских иероглифо  передаче чужеземных
назZgbc (например, Хунну f_klh соj_f_ggh]h Сюнну, Тугю f_klh Туцзюэ, Хагас
f_klh Сяцзясы) и т. д. Немало образцо прежнего произношения китайских иероглифо
и сло найдется  неопуб ликоZgguo грамматиках и других материалах наших старых
китае_^h, так что приоритет  этом Z`ghf открытии принадлежит безуслоgh нам.
Пра^Z этом открытии мы следовали самим китайским аlhjZfhlf_qZшим изменения
ijhbaghr_gbbhl^_evguoibkvf_gguo знако.
Все же крупная заслуга Карлгрена заключается  том, что он систематизироZe
_kv материал по данному hijhkm и [26] придал ему наглядную и обобщающую форму.
Немаловажной заслугой Карлгрена яey_lkyblhqlhihfbfhfgh]bojZ[hlki_pbZevgh]h
характ ера, он изложил осноgu_ uоды из обработанного им огромного материала в
доступном b^_  недаgh изданной книге «Китайский язык. Очерк его характера и
истории» 8. Интересно отметить, что, кроме указанных Карлгреном  назZgghc книге
приемоj_dhgkljmdpbb раннего произношения китайских иероглифо gZqbgZyk,;. до
н. э.), имеется для позднейшего j_f_gb еще один _kvfZ наглядный способ, указанный
Пеллио 9. Этим способом яey_lky использоZgb_ китайской транскрипции монгольского
текста «Юаньчаобиши», позв оляющее нам  некоторых случаях uykgblv произношение
китайских слоо второй полоbg_;,,I — XIV .
Здесь, как и в других случаях, большую помощь оказывают нам китайские аlhju
много работаrb_ над устаноe_gb_f старого произношения китайских сло и
иерог лифо В частности,  китайских комментариях на исторические тексты постоянно
указывается прежнее произношение иероглифо для собст_gguo имен посредстhf так
называемого «рассечения» двух звукоH[jZapulZdh]hijhbaghr_gby[m^mlijbедены 

9
настоящей кни ге при переh^_ китайских комментарие (например,  «По_klоZgbb о
ДаZgb .
Одним слоhf ныне уже намечен и практически осущестe_g единст_ggh
праbevguc способ расшифроdb китайских транскрипций сло и назZgbc из чужих
языко учитывающий изменения произношения  китайском языке на протяжении его
много_dhой истории. Этот способ дает безуслоgh_ преимущестh соj_f_gghfm
переh^m с китайского текста по сраg_gbx с приемами лучших прежних переh^qbdh,
даже самого Иакинфа Бичурина, который знал его, но не всегда им последоZl_evgh
пользоZeky Вторым преимущестhf соj_f_ggh]h подхода к переh^m китайского
текста, обеспечиZxsbfemqr___]hbklhedhание, служит критика текста.
Иакинф Бичурин и другие прежние переh^qbdb переh^beb китайский текст
таким , каким его находили, иногда сокращая его по разным соображениям, но отнюдь не
под_j]Zy оригинал критическому разбору путем сраg_gby нескольких _jkbc с целью
устаноe_gby перhgZqZevghc редакции. Поэтому даже лучшие переh^u (того же
Иакинфа Бичурина) с одержали неточности и пропуски проти более полных и [27]
точных редакций текста. В соj_f_gghfi_j_\h^_wlbih]j_rghklbfh]ml[ulvmkljZg_gu
благодаря лучшему знанию нами разных изданий и редакций одного и того же текста
различных произ_^_gbc китайской и сторической литературы, раgh как благодаря
надлежащему учету разночтений отдельных сло b_jh]ebnh) в различных редакциях.
Все сказанное не только uykgy_l значение китайской литературы как
исключительно Z`gh]h этнографического источника, но и намечает наилучшие способы
использоZgby заключающегося  этой литературе фактического материала.
ОпубликоZggu_ переh^u из этой литературы могут служить наглядным примером
этого.
Труд Иакинфа Бичурина, хотя и лучший, не был единст_gguf  старой и
позднейшей пере h^ghc литературе. Прилагаемая библиографическая спраdZ дает
перечень Z`g_crbo сочинений этого рода, и поныне сохраняющих значение. Вторая
библиографическая спраdZ (перечень) знакомит с Z`g_crbfb пособиями по
расшифроd_dblZckdboljZgkdjbipbckh[klен ных имен.
Такоu kihfh]Zl_evgu_ научные средстZ облегчающие пользоZgb_ настоящей
книгой.

Комментарии
1. Н. В. Кюнер, Китайские исторические данные о народах Севера, — «Ученые
записки Ленинградского Государст_ggh]h уни_jkbl_lZ серия hklhdhедческ их наук,
ui,Eklj.
2. Для более ранних работ см. общую сh^dm  ст.: В. И. Иохельсон,
Археологические исследования на Камчатке, — «Из_klby Всесоюзного Географического
общестZ/O,,ып. III, стр. 199 — 242 и ui,9klj1 — 386; ]e,9klj1 —
237, гоhjblkyhdZf_gghfеке Kb[bjbbijbe_]ZxsbokljZgZo^eyiha^g_crbojZ[hl
см.: А. В. Мачинский, Древняя эскимосская культура на Чукотском полуострове, —
«Краткие сообщения о докладах и полеuo исследоZgbyo Института истории
ма териальной культуры», 1941, № 9, стр. 80 — 89; для работ на Алеутских остроZo
Аляске и се_jh -hklhd_ZabZlkdh]hfZl_jbdZkf>hdeZ^Zf_jbdZgkdh]hZgljhiheh]Z^ -ра
А. Грдлички  Институте этнографии АН СССР, — сб. «Со_lkdZy этнография», т. III,
М. — Л., 19 40, стр. 256 — 258; для работ Fhg]hebbb;ZcdZevkdhfjZchg_K<Dbk_e_,
Монголия в древности, — «Из_klby:GKKKJk_jbybklhjbbbnbehkhnbbl,9
№ 4, стр. 355 — 372; А. П. Окладнико Буреть — палеолитическая «стоянка» на Ангаре,
— «Со_lkdZy археология», 1940, № 5, стр.290 — 293 и другие работы; для работ на
Амуре: А. П. Окладнико К археологическим исследованиям. 1935 г. на Амуре, —
«Со_lkdZyZjo_heh]byklj5 — 277; для работ в Якутии: А. П. Окладнико

10
История Якутии, т. I, Я кутск, 1949: для Алтайского края: С. В. Киселе Древняя история
Южной Сибири, М. — Л., 1949 и другие работы.
3. Более поздние и менее изученные сообщения или просто упоминания о народах
Се_jZ и hh[s_ Сибири  письменных памятниках монголо маньчжуро и т юрок
имеют для рассматриZ_fh]h hijhkZ меньшее значение, за исключением орхонских
надписей, hkoh^ysbod9,,,. н. э. и ранее.
4. «Historical significance of the influence of the Chinese culture on the indigenous
populations of North East Asia», «Proceed ings of the Fourth Pacific Kongress», Java, 1929.
5. Н. В. Кюнер, Исторический очерк развития основ китайской материальной и
духовной культуры , ч. I, Владиhklhdklj9 — 160.
6. Рукопись «Библиографии...» хранится  архи_ Института этнографии им. Н. Н.
Миклухо -Маклая АН СССР.
7. Н. Я. Бичурин, «Собрание сведений...», т. I, стр. LVI — LХХХ V.
8. B. Karlgren, The Chinese language. An essay on its nature and history, New York,
1949.
9. P. Pelliot, Histoire secrete des Mongols. Restitution du texte mongol et tradnction
francaise des chapitres 1 a 6, Paris, 1949 (edition posthume).
ЧАСТЬ II
КИТАЙСКИЕ ИЗВЕСТИЯ О НАРОДАХ ДАЛЬНЕГО ВОСТОКА
ВВЕДЕНИЕ
Вторая часть книги заключает  себе китайские из_klby о народах Дальнего
Востока 1.
В настоящее j_fy Дальний Во сток, эта обширная область азиатского материка и
остроh\ окаймляющих Японское и Желтое моря, hl уже столетия разделена
государст_ggufb]jZgbpZfb.
Но если оглянуться на несколько сот или тысяч лет назад, то ky эта область с ее
средоточием на самом Амур е uklmiZeZ в этническом и культурном отношении как
единое целое, отмеченное только местными физико -географическими различиями. Однако
и географические различия l_^Ze_db_ремена, когда материк уходил дальше на hklhd
и dexqZe  себя соj_f_ggu_ остров а, были значительно менее резкими, и черты
естественно -исторического сходстZ преобладали над местными различиями. Таким
образом,  период неолита ky эта область была  сущности белее или менее единой в
отношении этнического состаZboZjZdl_jZi_jобытно й культуры 2.
С точки зрения археолога отличительной чертой, позheyxs_c разделить этот
район Восточной Азии на дZ обширных подрайона, яey_lky то, что  hklhqghc его
полоbg_ (Приморье, Сахалин, Корея, Япония) поныне не обнаружены палеолитические
орудия ; самое большее попадаются отдельные находки палеолитического, _jg__
мезолитического облика, а в западном Приамурье, а также  западной Маньчжурии,
Сибири и Се_jghfDblZ_m`_h[gZjm`_guiZe_heblbq_kdb_gZoh^db.
Хотя iheg_ hafh`gh что и  hklhqghc по лоbg_ особенно  Приморье,
дальнейшие поиски также позheyl установить наличие  прошлом палеолитической
культуры и пребывания здесь палеолитического чело_dZ<k_`_ihdZwlhg_ijhbahreh
будет iheg_ естест_gguf и обосноZgguf предположение, что чел о_d пришел 
Приморье, Сахалин, Корею и Японию с запада и с се_jZ период неолита.
СледоZl_evgh более рано культура hagbdeZ  западной полоbg_ отмеченной
наличием палеолитических памятнико и отсюда культурный и этнический поток
напраbekygZост ок и юг.
Таким образом, се_jgZy (Амур, ihke_^klии и Сибирь) и западная, части
описываемой области — Се_jguc и Се_jh -Восточный Китай, [218] яbebkv истоками
перhgZqZevghc неолитической культуры и населения k_c данной области, как это было
и потом с п ояe_gb_f металла (бронзы, позже железа). Из литературы из_klgh что в
Корее каменные орудия на позднейших этапах неолита u^_eu\Zebkvihnhjf_bh[jZapm

11
медных ножей и другого оружия Се_jgh]h Китая, пока не была создана самодеятельная
u^_edZ этих оруди й из металла на месте. То же можно сказать о Се_jh -Восточном
Китае.
СледоZl_evghbgZiha^g_crbowlZiZojZaития сохраняется единстhdmevlmju\
рассматриZ_fhc области. Но еще более важным оказывается этническое единстh
населения. Работы но_crbo кита йских этнографо устанаebают широкое
распространение по всей рассматриZ_fhc области  Северном и Се_jh -Восточном
Китае, Приамурье и Приморье, Корее, по другим данным также  Японии и на Сахалине,
палеоазиатского населения, как коренного населения этих мест. Движение палеоазиатоk
юга на hklhd iehlv до японских остроh iheg_ соf_sZ_lky с теорией южного
происхождения айно уже ранее ukdZaZgghc Л. Я. Штернбергом и поддержанной
пишущим эти строки на осно_ других документо  исследоZgbb «Этногенез японцев»
(рукопись 1939 г.  дmo частях). Некоторые китайские этнографы дают ноu_ доh^u 
пользу окончательного признания этой теории.
Во всяком случае  лице палеоазиато устанаebается единстh населения, а
также и культуры для дреg_cr_c истории пл емен и народов указанной области.
Доказательстhf этого яeyxlky ранние сb^_l_evklа китайской письменной истории,
подкрепленные соот_lkl\mxsbfbZjo_heh]bq_kdbfbiZfylgbdZfb<wlhfkfuke_hq_gv
ценными оказываются китайские материалы, пере_^_ggu_ Иакин фом Бичуриным и
помещенные i_jых отделениях lhjhcqZklbKh[jZgbykедений...», соот_lkl\mxsb_
j_f_gb^bgZklbcQ`hm bdhgpZ^bgZklbbBgvlhqg__RZg -Инь), Цинь, Хань, [Цао]Вэй.
В особенности следует подчеркнуть находимые  разных китайских источника х
сообщения о народе сушэнь, жиr_f на самом Амуре и южнее, как наиболее раннее
упоминание о коренном населении области, находиr_fky еще  стадии каменного _dZ
(из_klb_ о каменных наконечниках стрел, приносимых этим народом  дань китайскому
дhjm .
По мнению но_crbodblZckdbowlgh]jZnh, это был также палеоазиатский народ.
Однако многие иностранные исследоZl_ebdZdbij_`gb_dblZckdb_bklhjbdbhlghkbeb
его к числу тунгусских народо которые ранее считались искони обитаrbfb  Се_jh -
Восточном Китае . Ныне эта точка зрения уже от_j]gmlZ со_lkdbfb учеными,
доказаrbfb нахождение перhgZqZevghc родины тунгусских племен  районе
Байкальского озера.
Переход тунгусских племен на hklhd  Се_jh -Восточном Китае легко
прослежиZ_lky по сохраниrbfky археол огическим, антропологическим и иным
сb^_l_evklам. Новейшие китайские этнографы также принимают эту точку зрения и 
дополнение к ней изучают процесс слияния между палеоазиатами и тунгусами, 
результате чего пояbebkv маньчжуро -тунгугы и другие народы об ласти и произошло
ul_kg_gb_ тунгусами остаrboky палеоазиато на север. Таким образом со_jrbeZkv
смена этнического состаZhibku\Z_fhch[eZklb,
Эти этнические изменения коснулись gZb[hevr_ckl_i_gb__aZiZ^ghcihehины.
Что касается hklhqghc половины — Японии и частично Кореи (в южной ее части), то
здесь наблюдался процесс продb`_gby малайских племен, который при_e к
формироZgbx японского народа на остроZo Японии и за_jrbe формироZgb_
корейского народа kZfhcDhj__.
При k_ohibkZgguobaf_g_gbyo сохранялись более или менее тесные сyabf_`^m
обеими полоbgZfb [219]
Вот та фактическая осноZ которая побудила уже Иакинфа Бичурина объединить
с_^_gby о народах Приамурья, Приморья, Сахалина, Се_jh -Восточного Китая, Кореи и
Японии и которая в наши дни может быть мотиbjhана ещѐ шире и нагляднее  с_l_
но_crbowlgh]jZnbq_kdbobZjo_heh]bq_kdbobkke_^hаний 3.

Комментарии

12
1. Н. В. Кюнеру не до_ehkv за_jrblv сhx работу  полном объеме. Покойный
историк намереZeky дать переh^u отрывко из «Бэй ши», гл. 94, «Чжоушу», гл. 49,
«Суйшу», гл 81 и «Синьтаншу», гл. 219 — 220, и других китайских исторических
сочинений и энциклопедий, относящихся к народам Дальнего Востока. — Ред.
2. Кандидатская диссертация М. В. ВоробьеZ («Каменный _d стран Японского
мор я», успешно защищенная 17 декабря 1953 г.) на осноZgbb углубленного анализа
обширного фактического материала окончательно подт_j^beZ праbevghklv этой точки
зрения.
3. См. сноску 2 на стр. 18.
ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА
Публикуемая работа была задумана еще в ко нце 1930 -х годо но война помешала
сh_ременному осущестe_gbx этого намерения. По перhgZqZevghfm замыслу работа
должна была стать второй частью более полного собрания: «Китайские из_klby о
народах Амура и Сибири». Каждый uimkd его был рассчитан на 10 печатных листо из
которых по дZ листа отh^behkv на \h^gu_ статьи и по hkvfb — на переh^u и
комментарии.
Работа была задумана  значительной мере как дополнение и уточнение
замечательного труда Иакинфа Бичурина «Собрание с_^_gbc о народах, обитаrb х в
Средней Азии ^j_ние j_f_gZbf_ggh тех частях его, где Иакинф Бичурин касается
народо Амура и Сибири. Однако этот труд, ur_^rbc  1851 г., скоро стал редким и
труднодоступным. Осущестe_ggh_ 1950 — 1953 гг. Институтом этнографии переиздание
«С обрания с_^_gbc устранило указанное препятстb_ и позhebeh скорее за_jrblv
состаe_gb_gZklhys_cdgb]b.
ИздаZ_fh_ ныне собрание китайских из_klbc охZlu\Z_l Сибирь от Уральского
хребта до _johьев Амура и от нашей государст_gghc границы до Се_j ного
Ледовитого океана. Читатель найдет здесь прежде k_]h из_klby о народах южной
полосы Сибири, с которыми китайцы сталкиZebkv уже jZggbci_jbh^kоей истории и
с_^_gby о которых они dexqbeb  соот_lkl\mxsb_ исторические и географические
труды.
От дельные племена южной полосы Сибири  прошлом были тесно сyaZgu с
племенами и народами gmlj_ggbo районо Азии и нередко входили  одни и те же
этнические конгломераты. Происходили постоянные aZbfgu_i_j_k_e_gbyh^gboie_f_g
и народо на се_j в Сибирь, других — на юг,  Центральную и Среднюю Азию.
Подобная сyavf_`^mgZk_e_gb_fKb[bjbbP_gljZevghc:abbfgh]hdjZlghhlf_q_ggZy
 истории,  необходимых случаях ugm`^Z_l рассматриZlv  [8] данной книге более
южные территории ради полного uykg_gbyoZjZd тера и значения этих сya_c.
В хронологическом отношении объем книги определяется содержанием китайских
источнико но, как праbeh не uoh^bl из рамок «Собрания с_^_gbc кроме тех
случае когда цитируются более поздние издания сочинений, использоw нных
Бичуриным, содержащие дополнения к из_klguf_fmfZl_jbZeZf.
Состаbl_ev считал целесообразным следовать порядку, принятому Бичуриным
для «Собрания с_^_gbc В случае обнаружения пробело  «Собрании с_^_gbc
ноu_ данные ghkylky  соот_lkly ующие разделы без изменения устаноe_gguo там
рубрик и заголоdh.
Для общей ориентироdb  китайской классификации народо и племен, жиrbo
на территории Сибири jZaebqgu_bklhjbq_kdb_i_jbh^u самом начале приложения к
перhc части книги дается соот_ тствующая u^_j`dZ из «Дацинъитунчжи» с
относящимися к ней комментариями из «Шофанбэйчэн».
С этнографической точки зрения, последоZl_evgh проh^bfhc  настоящем
издании, целесообразно при изложении с_^_gbchl_obeb^jm]bogZjh^Zobkoh^blvbabo
территор иального размещения, из их aZbfhkязей. Поэтому  первую часть книги

13
dexq_gu с_^_gby о народах южной Сибири и Центральной Азии; lhjZy часть
посys_gZgZjh^Zf>Zevg_]h<hklhdZ.
По сраg_gbx с «Собранием с_^_gbc добавлены сообщения о некоторых
народ ах, играrbo Z`gmx роль  истории се_jghc части соj_f_ggh]h Казахстана и
прилегающих районо Синьцзяна, как -то: о динлин (так называемых се_jguo динлин),
кангюй, усунь, чешы, яньцай, юебань и о позднейших государстZo и народах,
генетически сyaZgguo с предыдущими: кан, ши, ми (Кангой), гаочан (чешы) (См.
схематическую карту расселения племен Центральной и Се_jghc Азии в IV — IX \ih
китайским источникам  ст.: А. Н. Бернштам, Заметки по этногенезу народов Северной
Азии, — «Со_lkdZywlgh]jZnby 2, стр. 61.) .
Ниже дана таблица, показывающая распределение материала, посys_ggh]h
различным народам Сибири, Центральной Азии и Дальнего Востока.
Поскольку книга hkghном служит дополнением к «Собранию с_^_gbc\g_c
не будет hkijhbaеден переh^ Иакинфа Бичурина или других аlhjh, но будут g_k_gu
соот_lkl\mxsb_ испраe_gby или уточнения к этим переh^Zf и дан параллельный
переh^ тексто из других китайских сочинений, не использоZgguo самим Бичуриным.
[9]
Схема содержания I глаu,qZklbgZk тоящей книги

Народы

Место и j_fy
распространения

Китайские источники
Олосы
(русские)
Сибирь «Дацинъитунчжи»
Хойху
(уйгуры)
СеFhg]heby9,,,. «Тайпинхуаньюйцзи»
Тйелэ Монголия, VII — VIII
.
«Юаньцзяньлэйхань»
«Вэньсяньтункао»
«Танхуйяо»
Сйеяньто
(Сыр Jтардуш)
Зап. Монголия, VII —
VIII в.
«Вэньсяньтункао»
Сыгйе В прежних кочеvyo
Сйеяньто
»
Байегу СеFhg]hebybjZchg
Байкала, VII .
«Танхуйяо»
Кигйе На север от Тунло, VII
.
«Юаньцзяньлэйхань»
Пугу Долина р. Керулена,
VII .
«Вэньсяньт ункао»
Тунло Долина р. Селенги, VII
.
«Вэньсяньтункао»,
«Тайпинхуаньюйцзи»
Хунь Центр. Монголия, VII
.
»

14
Киби Верхняя долина р.
Или, VII .
»
Доланьгэ Центр. Монголия, VII
.
«Вэньсяньтункао»,
«Тайпинхуаньюйцзи»,
«Юаньцзяньлэйхань»
Адйе Долина р. Он он, VII . «Вэньсяньтункао»,
«Танхуйяо»
Гэлолу Долина Черного
Иртыша, VII .
«Тайпинхуаньюйцзи»
Басими Монг. Алтай, V — VIII
.
»
Дубо Верхний Енисей, VII . «Вэньсяньтункао»,
«Танхуйяо»,
«Юаньцзяньлэйхань»
Гулигань Се Прибайкалье, VIII
.
«Вэньсян ьтункао»,
«Юаньцзяньлэйхань»,
«Тайпинхуаньюйцзи»
Байси Юго Jhkl Монголия,
VII .
«Тайпинхуаньюйцзи»,
«Цзютаншу»
Хусйе СеFhg]heby9,,,. «Тайпинхуаньюйцзи»
Улохунь Верхний Амур
(правый берег р. Амура), VII
.
«Цзютаншу»
Гюй (Гяй) СеAZ[ZcdZev_, VII . «Тайпинхуаньюйцзи»
УZgv
(Гувань)
СеAZ[ZcdZev_9,,. »
Юйчжэ Среднее течение р.
Лены, VII .
»
Гюньма
(надо Бома)
СеAZ[ZcdZev_9,,. »
Били (надо
Бици) и йелочжи
«Юаньцзяньлэйхань»
Дахань [10] Се Забайкалье и
южн. [10] Якутия, vi i .
» [10]
Хагас
(Кыргыз)
СеFhg]hebybX`g
Сибирь, VIII — IX в.
«Таншухэчао» ,
«Юаньцзяньлэйхань»,

15
«Тайпинхуанюйцзи»
Шато (часть
Чуюе)
Между Тарбагатаем и
Тяньшанем, VIII .
«Танхуйяо»
Кидань Юго Jhkl Монголия,
s— XII в.
«Суйшу»
Юйugv
(предки Х и)
Южн. Монголия, IV —
V в.
«Цзютаншу»
Хи
(Кумохи)
Юго Jhkl Монголия
(впоследстbb се
Монголия), VII JVIII \.
«Юаньцзяньлэйхань»,
«Цзютаншу»
Улянха
(потомки Хи)
Зап. Маньчжурия, се
Монголия, XII — XIII \.
«СюйwgvkygvlmgdZh
Шиwc Среднее течение р .
Амур, VII — VIII \.
«Бэйши» , «Суйшу»,
«Таншу» (старая и ноZy
танская история)
Дада
(Датань)
Верхнее и среднее
течение Амура, X — XI в.
«Шохай» ,
«Вэньсяньтункао»
Схема содержания гла,I — IX части I книги
Народы Место и j_fy
распространения
Китайски е
источники
Сэ Зап. Туркестан, со II 
до н. э.
«Шицзи»,
«Цяньханьшу»
Усунь Монгольск. Алтай, III 
до н. э., Зап. Тяньшань, II  до
н. э.
«Шицзи»,
«Цяньханьшу»,
«Хоуханьшу»,
«Шофан6эйчэн»
Юечжи Наньшань до Тяньшаня,
IIf — II в^hgwAZi:aby, со
II ^hgw.
«Шицзи»,
«Цяньханьшу»
ДаZgv Фергана, II ^hgw. «Шицзи» (полный
переh^ текста и
комментарий)
Хунну Южн. Монголия, Се
Монголия, Синьцзян, Южн.
Сибирь с III ^hgw.
«Шицзи»,
«Цяньханьшу»,
«Хоуханьшу», «Вэйшу»
(дополнения и ис праe_gby
к переh^mB;bqmjbgZ)
Ухуань Центр. Монголия, I — III «Хоуханьшу»,

16
\gw. «Вэйчжи»
Сяньби [11] Юго Jhkl Монголия,
Южн. Монголия, Се. JЗап.
Китай, Се. JВост. Тибет, I — V
\gw [11]
«Хоуханьшу»,
«Вэйчжи», «Бэйши» [11]
Туюйхунь Монголия и се Тибет,
IV gw.
«Танхуйяо»
Кангюй
(впоследстbb Кан
и другие
наименоZgby)
Средняя и нижняя
долины Сыр JДарьи, II ^hgw
— VII gw.
«Шицзи»,
«Цяньханьшу»,
«Хоуханьшу», «Бэйши»,
«Таншу»
Яньцай
(Аланы)
На се_jh Jзапад от
Кангюй, от Арал ьского моря
до Волги, II  до н. э. — IV 
н. э.
«Цяньханьшу»,
«Хоуханьшу»
Динлин Се Монголия, Южн.
Сибирь
«Шицзи»,
«Ханьшу», «Вэйчжи»
Жуаньжуань Монголия, III — VI \ н.
э.
«Бэйши»
Тугю Се Монголия,
Синьцзян, VI — VIII \gw.
«Таншухэчао»
(полный переh^
объединенной редакции
Старой и Новой танской
истории)
Дулу На запад от Монгольск.
Алтая, I — VII \gw.
«Хоуханьшу»,
«Таншу»
Кергеш (кит.
Хэлоши)
Тарбагатай, Средн.
Тяньшань, V в. н. э.
«Таншу»
Нушиби Зап. Тяньшань «Ханьшу» ,
«Бэйши», «Таншу»
Тардуш Монголия, VII . «Таншу»
Тургеш Алтайские горы, VII . «Таншу»,
«Дацинъитунчжи»
Чу (Чуюе,
Чуми, Чумугунь)
Между Тарбагатаем и
Тяньшанем, VII gw.
«Таншу»
Юебань (б.
Чубань)
Между Тарбагатаем и
Тяньшанем (со II  до н. э.),
VII gw.
«Ха ньшу»,
«Вэйчжи», «Бэйши»,
«Таншу»

17
Кипчаки
(Цзюеша, Цзиньча)
На запад от Тарбагатая
до каспийских степей, с I  до
н. э.
«Наньши»
Характер подобных дополнений и испраe_gbc состаbl_ev уже показал на
примере (Н. Я. Бичурин, Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в
древние времена, М. — Л., 1950, т. I, стр. LIХ -LХIV.) сверки переh^Z И. Бичурина с
китайским оригиналом. Однако и переh^u других аlhjh с китайского нуждаются
сейчас  таких же испраe_gbyo Вот [12] несколько примеро из переh до другого
нашего u^Zxs_]hkydblZ_еда — В. П. ВасильеZ (В. П. Василье История и древности
восточной части Средней Азии от X до XIII века, СПб., 1857.) :
Стр. 182 — 183, пере_^_gh<kydbcjZadh]^Z`Zehали кого дипломом, то, собрав
костер, koh^beb н а башню, и  торжест_gghf собрании множестZ иноземце gbam
башни зажигали дрова и читали молитву небу». Надо пере_klb «Всякий раз, как
получали диплом, то, собра дроZ поднимали их на _jo [башни]. Много туземцев
собиралось gbamDh]^Z[ueh]hlhо, то зажигали дроZb^hdeZ^u\Zebg_[mDblZcpug_
могли участh\Zlv> этом собрании]».
Там же, стр. 172, пере_^_gh «Один молодой чело_d klj_lbeky у горы Му -е с
деbp_c которая... приплыла по реке Хуан -Хэ на пегой коро_ Надо: «...приплыла на
неб ольшой поhad_aZijy`_gghci_]hcdhjhой».
Стр. 201: «Стрельба из лука заменяла экзамены;  спорных случаях стреляли до
трех раз». Надо: «При сборе оброка и aghk_gZeh]h uklj_eklj_ehckem`bekb]gZehf\
спешных случаях стреляли до трех раз».
Стр. 204. «Стада лошадей и коро каждом стаде считается по 109 самок и одному
самцу». Надо: «Несколько десятко стад коро и лошадей,  каждом стаде считается по
деylvkZfhdbh^ghfmkZfpm.
Стр. 186: «Осенью, на охоте за оленями, носили hcehqgh_ [шерстяное] о деяние;
летом — холщоh_ Они проh^beb [лето] в юртах,  игре  мяч и шахматы». Надо:
«Осенью, надеойлочную шубу, кликали [приманиZeb@he_g_cbklj_eyebboE_lhfba
холста делали юрту; пользуясь коjhfb]jZeb облаgu_rZrdbb кости».
Состаbl_ev настоящего собрания не стаbl себе целью исследоZgb_
публикуемого материала. Такая обработка — задача последующего этапа, которому
необходимо предшествует подбор фактического материала. СледоZl_evgh эта книга
яey_lky не более как сh^dhc переh^h\ кит айских тексто которая дополняет труд
Иакинфа Бичурина.
ГЛАВА I
КИТАЙСКИЕ ИЗВЕСТИЯ О НАРОДАХ ЮЖНОЙ СИБИРИ
ХОЙХУ (соj_f_ggh_ql_gb_Omcow — уйгуры)
Иакинф Бичурин, Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в
древние времена, М. — Л., т. 1, стр. 301 — 303 1 (материал ayl из «Таншу» — «Ноhc
Танской истории», гл. 2 217 ).
Настоящее добавление яey_lky переh^hf из «Тайпинхуаньюйцзи», гл. 199, стр.
9б — 11а.
Хуйхэ находятся на се_jghc]jZgbp_Kc_ygvlh`b\ml[ebaj_dbIhebg.
Отстоят от Чанъаня в 6900 ли. Отборного ( И. Б. : строеh]h 3) войска 50 000
чело_d<gZqZe_bf_ebijZителя по имени Цзяньсыцзинь ( И Б.: Шыгянь -Сыгинь). Когда
[он] умер, сын Пуса klmibegZij_klhe<gZqZe_]h^h\ijZления Чжэньгуань (627 — 649)
Танской династии в месте с сйеяньто k_ [хуйхэ] hkklZeb проти туцзюэского Сйели -
катана ( И. Б. : Хйели -хан). Сйели послал конницу наказать их. Сразились на Тяньшане,
сильно побили их, пленили подeZklguc им народ. [Власть] хуйхэского [праbl_ey@ с
этого j_f_gb _kvfZ пошатн улась, и потому [он] f_kl_ со сhbf народом подчинился
Сйеяньто. ПрозZeky Хосйелифа. По -прежнему отпраeye посланника предстаeylv дань

18
китайскому дhjm После поражения сйеяньтосце хуйхэский старшина 4 Хулусылифа
думиду f_kl_ с подвластными яbeky h дhj_p просил зачислить k_o  [качест_@
податного населения 5. Со j_ мени упадка [33] туцзюэсце]hkm^Zjklо Хуйхэ постепенно
усилилось. Повелитель государства также назZeky каганом. В 21 г. Чжэньгуань (647) он
со сhbf народом [признал] подданстh Китаю. В 3 г. Луншо (663) переместили
Яньжаньское духуфу [наместничестh@ н а земли хуйхэ, затем переименоZeb 
Ханьхайское духуфу. Последнее духуфу переместили  старый город Юньчжун, изменив
назZgb_ на Юньчжунское духу. По -прежнему Каменистую степь считали границей;
туземные округа на север от этой степи k_ih^qbgbebkvOZgvow йскому духуфу; на юге от
степи упраeyebkv Юньчжун[ским духу]. После этого [хуйхэские] поколения 6  походах
и сражениях приобрели заслуги и из Цибэй (т. е. страны на север от Каменистой степи)
переселялись на границу Ганьчжоу (один из округо  проbgpbb Ганьсу). Поэтому 
конце годо праe_gby Тяньбао (742 — 756) набрали из них отборных kZ^gbdh, чтобы
образоZlv конницу корпуса Чишуй (река  проbgpbb Шэньси). С на чала годо
праe_gby Тяньбао (742 — 756) хуйхэский йеху (тюркское джабгу, ябгу) Ипяо Биси
уничтожил Туцзюэ. Внук малого шада Усумиши -каган kdhj_ стал самостоятельным и
сделался каганом деylb фамилий. С этого j_f_gb и поныне (т. е. h j_fy состаe_gby
«Та йпинхуаньюйцзи»: 976 — 984) он носил также титул кагана деylb фамилий. Поэтому
переселился на юг, чтобы жить на старых землях туцзюэ, придержиZykv реки Вэнь в
горах Удэцзянь ( И. Б. : Удэгянь). Хотя он следоZeaZодою и траhx dhq_ал), h[s_f
если опре делить, где [находятся] эти горы по отношению к городу Чанъань, то они
[лежат] прямо на запад от Китая и отстоят от Западной стены на 1700 ли. Западная стена
есть Гаоцюесай (букZevgh пограничный оплот Гаоцюе) Ханьской династии. На се_j_
они отстоят на 3 00 ли от oh^Z Каменистую степь. Имеется 11 ставок поколения деylb
фамилий. Каждое поколение учредило по одной стаd_ 7. Главный упраbl_evgZoh^blky\
осноghf племени (цзу), u[bjZ_l людей для наблюдения, _ebl им охранять. Басими и
Гэлолу каждое собрало одно поколение, каждое учредило по одному упраbl_ex<kydbc
раз, как начинают и прекращают hcgm из дmo чужеземных поколений делают аZg]Zj^
hckdZ.
Что каса ется деylb фамилий, то одно [поколение] именуется хуйхэ, другое —
пугу, третье — хунь, чет_jlh_ — баигу или байегу ( тексте просто: багу), пятое —
тунло, шестое — сыцзйе ( И. Б. : Сыгйе), седьмое — цибиюй ( И. Б. : кибиюй).
Вышеупомянутые 7 поколений (бу) со j_f_g Танской династии все стали из_klgu в
исторических по_klованиях. Восьмое [34] (поколение) называется ацзйесы, деylh_ —
тулуньшигусы. Эти д_ фамилии после годо праe_gby Тяньбао (742 — 756)
объединились с семью фамилиями.
В перuc год праe_gby Ч жэньгуань (627), через принцессу Сяньань предстаbeb
просьбу изменить знак хэ 8 (второй знак в их наименоZgbb значит: «шелк низкого
качестZ  на хэ 9, который означает птицу (из породы фазанов или сорок), смелую,
дерущуюся до смерти. Ибо желали разукрасить обычаи храбрецоkоей страны [столь же
прекрасно], как перья этой птицы, Дэцзун (танский император, царстh\Zший lhремя
DblZ_ kh]eZkbeky.
Настоящая u^_j`dZ из текста сочинения «Тайпинхуаньюйцзи» заканчиZ_lky
краткой заметкой относительно местных обычаеbijbjh^uh[uqZb^hольно сходны с
туцзюэскими. ПочZi_ счаная и солончакоZybf_xlkykh[Zqvbhцы (?), нога длиной в 5
цунь (китайский дюйм раguckf .
В при_^_gghc u^_j`d_ из «Тайпинхуаньюйцзи» перечислен ряд племен, в
осноghf обитаrbo  Монголии, но уже тогда имеrbo прямые сyab с народами
соседне й Сибири. Поэтому iheg_ естест_ggh перейти прямо к описанию этих народо
пользуясь соответствующими изe_q_gbyfb из китайских тексто пропущенных
Иакинфом Бичуриным.
ГУЛИГАНЬ.

19
«Собрание сведений…», т. 1, стр. 348 — 349.
«Юйпилидайтунцзяньцзилань» [«Сh^ Тунцзянь (или историческое зерцало),
про_^_gguc по k_f династиям; с замечаниями императора годо праe_gby Цяньлун»,
1768, 6 томо 60 книг, 120 гла шифр Восточной библиотеки Ленинградского
Государст_ggh]h уни_jkbl_lZ им. А. А. ЖданоZ 10 — ксилограф 588. Аннотация В.
Васильева DZlZeh]_dgb]klj1 — 292], т. III, кн. 6, гл, 51, стр. 32а.
21 г. под циклическими знаками динwc  LZcpamgZLZgkdhc^bgZkl ии.
Летом в 5 -ю луну Гулигань, отпраb посланника, предстаbeb^Zgv.
Надстрочное замечание императора. Гулигань из k_o поколений (племен) тйелэ
яey_lky самым отдаленным. День длинен, ночь коротка. После захода солнца ц_l неба
точь -в-точь озаренный. Есл и Zjblv баранье межплечие, то только (оно) сZjblky как
солнце уже сноZзошло.
Императорское замечание выше текста (на стр. 32б и 33а). Ныне AZiZ^ghfdjZ_
племена андижан (аньцзиянь) и бадакшан (бадакэшань) отстоят от Китая k_ на 10 000 с
[35] лишко м ли. Раньше посылали людей измерить длину тени [отбрасываемой] солнцем.
Но если на севере и достигнуть полюса, долгое j_fy (долгий день) также прекращается.
[Солнце] hkoh^bl 3 — 5 часоaZoh^bl 7 — 9 часоIhkjZнению с Китаем, разница не
преurZ_l д оли четверти часа. Вместе с тем, если достигнуть их западной [границы], то
здесь k_ простираются [земли] мусульманских племен iehlv до моря. [Они] не имеют
сношений с Срединным государствам, не знают, сколько десятков тысяч ли до него.
Однако [здесь] сол нце как бы само собою погружается  море, так что это не есть место,
где оно заходит. Ибо солнце не hkoh^blbg_aZoh^blbp_euc^_gv^ижется (вращается
по небу). Например, живущие под стеною  несколько сажен утром, глядя на hklhd
гоhjyl «Солнце hk ходит из -за стены». На hklhd от них, предположим, будет гора в
сотню сажен. Они скажут: «Солнце hkoh^bl из -за горы». Неужели это непременно так.
Вселенная и море покрывают землю. Дреgb_ люди, b^y это, считали, что солнце
hkoh^blgZ море, солнце заходи т k_  море. Но море еще не заполняет [k_]h@ и, кроме
того, как быть  отношении суши? Гулигань состаeyxl отдаленное племя тйелэ. Тйелэ
отстоят от Чанъань на неполных 10 000 ли. Гулигань, допустим, далеки, но не [настолько
же, что расстояние до них] до лжно достигнуть iyl_jh[hevr_]hDZdZyijZда в том, что
если считать от сумерек до расс_lZ то может сZjblvky лишь одно баранье межплечие?
Кроме того, Ханьхай находится на се_j_ZboihkeZggbd]hорит, что оно близко к месту
hkoh^Z солнца. Если расс читывать пройденный путь от места hkoh^Z солнца, то он
(путь) не может бить пройден ни _ljhf ни лошадью, ни быком. В то j_fy не было
людей, лично посетиrbo эти места. Только пользуясь присланными хZklebыми
слоZfb записали их  исторические списки. Дело не соот_lkl\m_l истине, не
заслужиZ_li_j_^ZqbgZеру.
БАЙЕГУ (иначе пишется баигу) — БАЭРКУ (беркуты)
«Собрание сведений...», т. I, стр. 343 — 344.
«Танхуйяо» [«Обозрение Танской истории», соч. Ван По при Сунской династии,
шифр ВБЛГУ — ксилограф 58 4], т. IV, кн. 6, гл. 98, стр. 16б — 17а.
Государстh Байегу находится на hklhqghc границе Пугу; отборного hckdZ 10
000, жителей 60 000 чело_dсе богаты. Река на северо -hklhd_bokljZgugZijhly`_gbb
1000 ли называется Канганьхэ (букZevgh река Канга нь). Если окажется, что сосноh_
дереh попадает  реку, то через один -дZ года оно преjZsZ_lky  камень, его ц_l
зеленый. Имеются [36] живущие [там] туземцы (гожэнь). Эти люди называют его камнем
кангань. Люди k_ прослаeyxl этот камень. На дереygguo ногах (на лыжах) по льду
преследуют оленей. От их государстZ на се_jh -hklhd если пройти 6 дней, достигнешь
государстZ Цзюй. Имеются дереvy нет травы, нет барано и лошадей. Имеются олени.
Как  Китае быко и лошадей, там застаeyxl оленей тянуть (ве зти) поhadb (олень)
может преahclb hkbeblv lj_o -четырех чело_dH^_аются he_gvbrdmjuHe_gb_^yl
на земле мох. От государстZ Цзюй, если пройти 15 дней, пораgy_rvky с государстhf

20
Юйчжэ. Мало быко и лошадей,  стране много соболей и «гуту» (гуд у или гудуси —
назZgb_ кости, моржовой или иной). Страна обширна и _ebdZ население
многочисленно, обычаи одинакоu с Байегу. На север от государстZ Цзюй имеется
государстh Дахань, богатое баранами, лошадьми. Его люди очень ukhdb Самый
ukhdbc^hklb] ает сажени 11 трех -четырех футоHlwlh]h]hkm^Zjklа на севере, гоhjyl
имеется государстh Гушуай. Оно смежно с государстhf Дахань. Семей 15 000,
отборного h йска 30 000.
Ниже помещены переводы из китайских тексто для других, упоминаемых ur_
народо — сначала для тйелэ, затем пугу и тунло [из других племен тйелэ].
Иакинф Бичурин  «Собрании с_^_gbc не u^_ey_l для тйелэ
самостоятельного описания, но упо минает о них на стр. 213 — 214 I тома, где указывает,
что хойхоры (уйгуры) или хойху носили общие назZgbylc_ew^beb]Zh]xcqbew (И. Б.:
Тйелэ).
ТЙЕЛЭ (толисы)
«Танхуйяо», т. IV, кн. 6, гл. 96, стр. 12б — 14а.
Тйелэ собст_ggh_klvhl^_evgh_ie_fyKxggm.
В начале годо праe_gby Удэ (618 — 627) были сйеяньто, циби, хуйхэ, дубо,
гулигань, доланьгэ, пугу, байегу, тунло, хуньбу (буквально: поколение хунь), сыцзйе,
хуса, си, адйе, байси и пр., рассеянно жиrb_ на се_j от Ци (шамо), все поколения,
подчиненные (по дeZklgu_ Тйелэ. В годы Дайе Суйской династии (605 — 618) западный
туцзюэский каган Чуло усилился. Все поколения тйелэ подчинились [ему]. Так как Чуло
aukdbал подати без предела, Тйелэ один за другим то hkklZ\Zeb то подчинялись.
Когда наступило hkklZgb е (букZevgh беспорядок упраe_gby проти сйели, то k_
[они] подчинялись Сйеяньто. В 20 г. праe_gby Чжэньгуань (646), после того как разбил
[Сйе]яньто, Тайцзун отпраbeky [37]  Линчжоу, останоbeky  Цзиньяне. Тйелэ, хуйхэ,
байегу, тунло, пугу, долань гэ, сыцзйе, адйе, кидань, си, хунь, хуса и прочие 11 фамилий,
k_ отпраbeb посланнико принести дань, доложили, что каган [Сйе]яньто не служит
_ebdhfm государству (Китаю). «Жесток и беззаконен, неспособен (не умеет) нам быть
господином (по_ebl_e_f  Пос ле [его] смерти и поражения поколения, как птицы,
рассеялись и не знают, как быть (куда идти). Мы k_bf__fkои отведенные [нам] земли,
не можем следовать за уходом и приходом Сйеяньто ко дhjm (за колебаниями  его
отношении к Китаю). Сын неба да пожелае т пожалоZlv [нам сh_@ сострадание, молим
назначить китайских чиноgbdh рукоh^blv (букZevgh hkiblu\Zlv нами». Тайцзун,
чтобы разбить [Сйе]яньто, _e_eij_ke_^h\Zlv>_]h@ihimklhckl_ib>RZfh@.
Двор, уb^_ прибытие их (тйелэ) посланнико очень рад овался. Послали шилана
Желтых hjhl Чжу Суй -ляна про_klb [посло@  уездное упраe_gb_ лили через край
bgh собрали груды мяса, чтобы угостить. Наступила ночь, тогда кончили. На другой
день пригласили тйелэ и прочих f_kl_ hclb  походный дhj_p uklw beb музыку,
угостили. Назначили (пожалоZeb чины лан -цзяна, чжао -у-сяо -ac и прочие [чины].
Затем u^Zeb грамоты для награждения их старшин и одарили шелкоufb тканями,
чтобы оказать щедрое gbfZgb_Ih -прежнему, (как и раньше lZdbokemqZyo hlijZили
[их] участhать  императорском съезде в Линчжоу. Вместе с тем послали праh]h
линцзюнь -чжун[лан]цзяна Ань Юн -шоу отпраblvky доложить императору. В 11 -ю луну
Тайцзун прибыл  Линчжоу. [Тйелэские племена] Сыцзинь Сйелифа и прочие фамилии
прибыли  Линчжоу , несколько тысяч чело_d Просили расстаblv по рангу их земли,
устаноblv aZbfhih^qbg_gb_ учредить округа и уезды чжоу и сянь. Еще гоhjbeb
«Желаем получить _ebqZcrmx небесную императорскую честь сделаться [Zrbfb@
рабами. Сыноvybнуки Цзяо (леh] о) кагана некогда ukhdhmажались потомками неба
(императорами). Раб Цзо умер, не огорчаясь (безропотно). После этого се_jgZy пустыня
(степь) целиком замирилась».
Тайцзун написал оду в стихах, чтобы прослаblv эти деяния. Князья и саноgbdb
k_ijhkbeby ысечь [ее] на камне. Государь соизhebe.

21
В 21 г. (647),  первую луну, Тйелэ, Хуйхэ, Сылисянь и прочие фамилии f_kl_
отпраbebkv h дhj_p предстаblvky на аудиенцию. Тайцзун лично одарил [их] кистями
[на шапку], желтыми жезлами, парчой и знаменами (значк ами), парадными шубами.
Тйелэ, b^y это, поразились, считая никогда не b^Zgghc и не слыханной [наградой].
Держа обеими руками шапки, кланялись и благодарили, кружась с криком среди [38]
пыли, и _jgmebkv\dhq_ье. Тайцзун, uc^y наklj_qm\Lygvqwg^ygv исполнил музыку
десяти поколений [племен] и отпустил [тйелэ].
В годы праe_gby Линьдэ (664 — 665) остальные племена (общестZ сноZ
hkklZeb В перuc год праe_gby Цяньфын (666 — 667),  третью луну, по дороге [в
округ] тйелэ uklmibeb  поход (послали hck ко). Великий цзунгуан праuc уwc -да -
цзянцзюнь Чжэн Жэнь -тай и леuc уwc -да -цзянцзюнь Сйе Жэнь -гуй разбили hckdZ
тйелэ LygvrZg_.
Вначале, когда Чжэн Жэнь -тай и прочие начальники отпраeyebkv  столицу, их
угостили на прощание. [Тайцзун] собрал доспехи перед залом, приказал (Сйе) Жэнь -гую
допытать их. Государь сказал: «В дреghklb хороший стрелок мог пробить (букZevgh
иметь) одеrbo семислойную толстую броню. Вы [саноgbd@ с_jo того стреляйте еще 
5 слое (рядов)». [Сйе] Жэнь -гуй выстрелил и пронзил. Государь _kvfZ изумился,
похZebe перемени [испорченную броню], aye крепкий панцирь, чтобы подарить [Сйе
Жэнь -гую].
В то j_fy деylv фамилий (племен) имели hckdZ сur_ 100 000. Приказано
лучшим [бойцам], нескольким десяткам человек uklmiblv наklj_ чу и ua\Zlv на бой.
(Сйе) Жэнь -гуй пустил три стрелы, убиlj_oq_ehек, остальные сразу сошли с лошадей и
просили, [чтобы им разрешили] сдаться. [Сйе] Жэнь -гуй, опасаясь, что они потом
причинят треh]m и будут сопротиeylvky убил их. Скоро прибыл на сев ер от Гоби и
умиротhjbe остальные hckdZ ЗахZlbe их [мнимого] йеху с братьями, трех чело_d и
_jgmeky.
В h_gghc песне говорилось: «генерал (цзянцзюнь) тремя стрелами усмирил
Тяньшань». Войска, распеZy эту песню, klmibeb  китайскую заставу. После эт ого
соk_fij_djZlbebkvih]jZgbqgu_lj_оги.
«Вэньсяньтункао» (аlhjFZ>mZgv -линь), т. XVI, кн. 6, гл. 344, стр. 13б — 15а
Предки тйелэ — это потомки сюнну. Племен (родов) очень много. На hklhd от
Западного моря, по горам и долинам [живут] поkx^m[_ai_j_ рыZLhevdhgZk_ер от р.
Ло имеются пугу, тунло, бэйхэ, байегу, фуло. Все носят фамилию Сыцзинь, Мэньжэнь,
Дужу, Хэци, Цзйехунь, Хусйе и др. Отборного hckdZ^hGZaZiZ^hlBmgZk_ер
от Яньци, по сторонам Бо [Бай] -шаня шиби, боло, чжии, чжи, субо, нагэ, уху, гухэ, учжи,
ниху и прочие [племена] имеют отборного hckdZ^hGZx]h -запад от Золотых гор
(Алтая) живут сйеяньто, чжилэрр, шибань, даци и прочие, имеют 10 000 с лишним hckdZ
На се_j от государстZ Кан, по р. Адэ, живут хэчжи, гэ цзие, боху, туньцянь, бэйхай,
гэбиси, ача, суба. У [39] поколения мосйеда 12 и других — 30 000 с лишком отборного
hckdZJy^hf>k@BoZ_fgZосток и на запад сул у, цзйесянь, сойе, Zpamkc_ombijhqbo
разных фамилии 8 000 с лишком hckdZ На hklhd от Фулина имеются эньцюй, алань,
бэйчжэнь, цзюйли, фувохунь и других, [hckdZ@ около 20 000 чело_d На юг от Бэйхай
(Се_jgh]h моря) есть дубо и другие. Хотя фамилия и роды k_ различны,  общем
называются тйелэ. Притом имеются праbl_eb и старшины, [тйелэ] подчиняются
hklhqgufbaZiZ^guflmpaxwDhqmxl 13. Нраex^_caehcb` естокий. [Они] искусны в
стрельбе из лука [@dhgghf>kljhx@<ысшей степени жадны и алчны. Живут грабежом.
Живущие у западных пределоfgh]haZgbfZxlkykdhlhодстhf>^_j`Zl@fgh]hdhjh и
о_p немало лошадей. Когда государстh Туцзюэ _eh карательные походы на hklhd и
запад, то [оно] k_]^Z пользоZehkv их услугами для обуздания се_jghc степи. Во j_fy
16 государстbijZления Муюн Чуя на се_jhl<_ebdhckl_guZ конце поздней Вэй в
Хэси одинакоh гоhjbehkv «имеются поколения чилэ». Тйелэ, сле доZl_evgh есть
искажение [этого] слоZ В перuc год правления Дайе Суйской династии (605) каган

22
туцзюэ Чуло разбил k_ поколения тйелэ и увеличил налоги и сборы с них. Кроме того,
подозреZe Сйеяньто и других, [потому что] опасался их hafms_gby собрал несколько
этих глаZj_cbсех их казнил. Из -за этого [тйелэ] одно j_fyосстаZebbijhlbились
Чуло. Затем постаbebKc_ebnw -Сыцзинь -Цибигэлань, сделали [его] ичжэнем. Мохэ -каган
жил  горах Таньхань, [его] ghь haели [на престол]. У сйеяньто сыцзин ь прозbs_
которой напрасно называли [переh^beb@ «малый каган». Когда Чуло потерпел
поражение, Мохэ начал haышаться, _kvfZ приe_d сердца народа, был страшен
соседним странам. Всѐ государства — Иу, Гаочан, Яньци — полностью подчинились
[ему]. Их нраu h[s_fkoh^guklmpaxwLhevdhfm`ijb[u\Z_lkem`blv семью жены,
упраey_l имущестhf кормит мужчин, затем haращается, В этом отличие от тех
(туцзюэ). В 3 г. праe_gby>Zc_hlijZили посланника достаblv дань местные изделия.
После этого [сношения ] не прерывались.
«Юаньцзяньлэйхань», т. XII, кн. I, гл. 241, стр. 1а — 1б.
Текст поlhjy_l с небольшими разночтениями цитироZggh_ место из
«Вэньсяньтункао» до сло «В перuc год праe_gby Дайе». Так  «Юаньцзяньлэйхань»
шиби называются циби, чжи -си, уху -ух э, боху -гуйху, f_klhlmgvpygvmdZaZgu[bxc [40]
ПУГУ
«Вэньсяньтункао», т. XVI, кн. 6, гл. 344, стр. 16б — 17а.
Пугу — особое поколение тйелэ, обычаи  общем одинакоu с туцзюэ. Живут на
hklhqghc границе Долань[гэ]. Отборного войска [имеют] 10 000 с лишним . С тунло
постоянно укрепляют соседскую дружбу. Крайними живут на се_jghf склоне. Раньше
подчинялись [кагану] Сйели. После того как потерпели от беспорядко при упраe_gbb
Сйели, поддались (подчинились) сйеяньто. В годы праe_gby Чжэнгуань (627 — 649)
отпр аbeb посланника поднести дань [китайскому] дhjm Когда [сйе]яньто были
уничтожены, пугуский _ebdbc старшина Пофу отпраbe Лифагэлань Фуяня яblvky ко
дhjmbih^^ZlvkyDblZx.
Этот текст повторяется без изменения  «Тайпинхуаньюйцзи», т. VI кн. 6, гл. 19 8,
стр. 6а.
«Вэньсяньтункао», т. XVI, кн. 6, гл. 348, стр. 9б — 10а.
Пугу 14 также называются Пугу 15, находятся на hklhd от Доланьгэ. Палаток 30
000. Войска 10 000. Земля [их] самая северная, нраu жестоки и ukhdhf_jgu трудно
приe_dZlv [их] и рукоh^blv [ими]. Сначала подчинялись туцзюэ, потом поддались
сйеяньто. По уничт ожении [сйеяньто], их старшина Пофу Сылифа Гэлань -баянь вперu_
подчинился Китаю. Из их земли сделали [область] Цзиньwcq`hm назначили Гэлань -
баяня перuf уwc -да -цзяньцзюнь, упраeyxsbf области (Цзиньwc  В начале годо
праe_gbyDZcxZgv 3 — 741) [он] был убит Шоулином Пугу, который яbeky Шофан,
[чтобы] сдаться. Судья казнил его. [Его] сын сказал: «Чувствую милость», и  годы
праe_gbyQ`b^w 6 — 758) за заслуги достиг [зZgby@RhnZgkdh]hpac_^mrb.
«Юаньцзяньлэйхань», т. XII, кн. I, гл. 241, стр. 3б — 4а, поlhjy_l этот текст с
небольшими попраdZfbj_^Zdpbhggh]hoZjZdl_jZ.
ТУНЛО
«Собрание сведений...», т. I, стр. 344 — 345.
«Вэньсяньтункао», т. XVI, кн. 5, гл. 344, стр. 17а — 17б.
Тунло — это особое поколение тйелэ. Находятся на се_j от сйеяньто, отстоят от
Чанъаня на 17 500 ли. Семей 15 000. Обычаи  общем одинакоu с туцзюэ. Сначала
подчинялись [41] [кагану] Сйели. Когда потерпели [поражение] при hkklZgbb [против
беспорядка упраe_gby кагана] Сйели, h j_f_gZ Тайцзуна их старшина Сылифа
Шицзяньдо отпра beihkeZggbdZ>qlh[u@ih^qbgblvkyDblZxAZl_f>hgbo@g_^hoh^beh
из_klbc В начале годо праe_gby Тяньбао (742 — 756) их старшина -предh^bl_ev
Абусы f_kl_kkebrdhfxjl явился покориться [Китаю]. Поселили их на землях
 Шофан на юг от реки [Ху анхэ]. Дали им из складо проbZgl По обыкно_gbx
ежегодно расходоZeb [на них] несколько десятко тысяч кусков расшитой ткани. В

23
Хэцюйцзюнь уездные склады опустели. [Тогда]  10 г. (752) тунло hkklZeb ограбили
племена k_o фамилий, _jgmebkv на се_j о т Шамо. Вскоре были разбиты уйгурами
(хуйхэ). Народ рассеялся. Абусы затем бежал к гэлолу. Бэйтинский цзйеду Чэн Цянь -ли
подкупил их, чтобы предстаblv [Абусы] для казни  столицу. Когда Ань Лу -шань
hkklZe [он] aye их войско и принял на службу, назZ и лохэ. Илохэ означает как бы
«молодцы».
«Тайпинхуаньюйцзи», т. VI, кн. 6, гл. 198, стр. 6а — 6б, hkijhbaодит этот текст,
кроме двух последних фраз.
СЙЕЯНЬТО (Сыр -Тардуш)
«Собрание сведений...», т. I, стр. 339 — 343.
«Вэньсяньтункао», т. XVI, кн. 6, гл. 344, с тр. 15а — 17а.
Сйеяньто — особое поколение тйелэ. Во j_fyFmxgPaxgyjZgg_c^bgZklbbYgv
(349 — 360) шаньюй сюнну Хэлатоу с подeZklgufb 35 000 [юрт] яbeky [чтобы]
подчиниться [Китаю]. [Сйеянь]то именно их потомки. Живут смешанно с поколением сйе,
отсюда на зываются сйеяньто. Фамилия кагана — Илиду. Из поколения ihdhe_gb_[ueb
сильным племенем. Вначале, после уничтожения жуаньжуань, f_kl_ подчинились
туцзюэ, и поколения разделились пополам: [те, которые] жили  hklhqguo горах
Юйдуцзюнь, подчинились шиби, [те, которые] жили  горах Таньхань 16, подчинились
йеху. Их государь — Инань. В годы праe_gby Чжэнгуань Танской династии (627 — 649)
отпраbeb посла предстаblvky дhjm сюзерена, [последний] назначил каганом Бицзя.
Живут [они] на се_j от Дамо (Великой Шамо), на юг от р. Цзипалунь. Отстоят от
Чанъаня на 14 000 с лишним ли. Потом тйелэ, пугу, тунло f_kl_ напали на сйеяньто и
нанесли [им] большое поражение. Тайцзун, вследстb_ их поражения, сослал ЦзянсяZgZ
и назначил даоцзун -цзоwc -дацзян -цзюнем [42] Атимо -Дуэрр -Ханьхайдао — аньфуши.
Сначала сйеяньтоский Чжэньчжу Бицзя -каган отпраbe> Китай] посла просить брачного
союза. Тайцзун согласился женить его на принцессе. Потребовал от кагана приготоblv
церемонию личной klj_qb Объяbe что лично отпраblky  Линчжоу участh\Zlv 
церемониальном съезде. [Сйе]яньто раньше не имели хранилищ и казны для
распределения запасо государст_Djhf_lh]himl_r_klовать [импера тору] 10 000 ли
значило переходить песчаную и каменистую [пустыню], не имея h^u и траu бараны и
лошади h множест_ гибли. Вследстb_ этого запоздали к сроку [съезда и] Тайцзун
приостаноbe путешестb_  Линчжоу. В конце концо предстаbeb  сZ^_[gu_ д ары
барано и лошадей, уменьшили [количестh@ быко После этого отпраbeb обратно их
[сйеяньто] посланного. Некоторые из саноgbdh гоhjbeb «Когда согласились дать 
жены принцессу, границы [Сйе]яньто приобрели спокойстb_ [Раз] приняли
предстаe_ggu_ [сйеяньто] дары, [то] нельзя нарушить [их] до_jby Следует быстро
покончить [с брачным обрядом]». Тайцзун сказал: «Вы, судари, знаете о прошлом и не
знаете о нынешнем:  дреghklb при Ханьской династии сюнну были сильны, а Китай
слаб. Поэтому щедро украша ли брачующихся, когда u^Zали [китайскую принцессу]
замуж за шаньюя. Ныне Китай силен, а се_jgu_ варZju слабы. Тысяча китайских
hbgh может разбить их десять тысяч. [Сйе]яньто поэтому покорствуют, бьют челом,
[про_^Z о] нашем гне_ не смеют высокоме рничать и пренебрегать [нашими
по_e_gbyfb@ [Так как] недаgh постаbeb праbl_ey и смешанно живущие [другие
племена] не подчиняются его упраe_gbx>hg@gZf_j_ается опереться на [наше] _ebdh_
государстh [чтобы] смирить сhc народ. Тунло, дугу и прочи е, [k_]h@ сur_ десяти
поколений, каждое имеют hckdZ десятки тысяч, достаточно, чтобы обуздать [сйе]яньто.
Они не смеют uklmiblv [проти сйеяньто], потому что они считают, что мы
поддержиZ_f [сйе]яньто, боятся Китая. если теперь женим [Бицзя -кагана] на принцессе,
[он, как] зять _ebdh]h государя, у_ebqbl и haысит сhc .престиж, крепко приy`_l [к
себе] поддержку соплеменнико k_ роды и поколения еще более [станут] чтить его и
покоряться [ему]. ВарZjZf раз_ знакомы милость и спра_^ebость? Со_jr енно
неожиданно [для нас он может] приказать hckdZf дbgmlvky на юг [проти Китая]. Так

24
называемое «воспитание з_j_c есть самопоедание 17. Ныне, если не дадим е му
принцессы, то сделаем [hafh`ghklb@ его жизни очень ограниченными. Все роды и
поколения узнают, что мы покинули [43] его. Они непременно поспешат напасть [на
него]». В конце концов Ли Сы -мо несколько раз напал [на Бицзя] и ограбил. [Сйе]яньто
сноZ _e_ ли Тулиши lhj]gmlvky в Динсян и грабить население. Тайцзун дослал Инго -
гуна Ли Цзи помочь, но неприятели уже вышли за Великую стену и _jgmebkv>осhykb@
Тайцзун  послании порицал и обbgye их. Каган тогда прислал посла принести
изbg_gby и сноZ проси л отпраblv [к нему китайское] hckdh и помочь оружием.
Тайцзун от_lbe похZevguf рескриптом и прекратил h_ggu_ дейстby В это j_fy
Бицзя -каган умер, [его] сын Бачжо вступил на престол. Тогда императорские hckdZ
h_али  Ляо[дуне]. [Сйе]яньто намерев ались lhj]gmlvky для грабежа, но узна что
меры предосторожности приняты, не решились. Бачжо нраhf был kiuevqb и
придирчи любил казнить китайце не gmrZe до_jby своим приближенным
саноgbdZf Абошэ, _^y hckdh klj_lbeky на hklhqghc окраине мо хэ с танским
посланцем. В мелких стычках не имел успеха и _jgmeky[hykvdblZcp_; гоhjbe> сh_
опра^Zgb_@LZgkdh_ойско прибыло. [Танские] hckdZkbevghgZiZebgZie_f_gZaZl_f
разбили их. Бачжо бежал, неожиданно был убит хуйхэ [уйгурами], [которы е] целиком
перебили его род. Воз_^y на престол сына младшего брата Бицзягуня [по имени
Думочжи], сделали [его] каганом. Тайцзун сказал: «Желаю охранять [народ, живущий у]
гор Юйдуцзюнь». Государь повелел устроить большую церемонию, поручил Ли Цзи
умиротh рить и угостить их (ветvkc_ygvlh`bшую у этих гор). Тайно по_e_e>Eb@Pab
и прочим: «Если покорятся, то утешить; если hafmlylky то разбить». [Ли] Цзи прибыл.
Думочжи очень испугался. В душе хотел сопротиeylvky  бою, наружно хорошими
слоZfbijhkbe [разрешения] сдаться. [Ли] Цзи позhebeойскам напасть, отсек сur_
000 голо сyaZe старых и молодых 30 000, затем уничтожил их [сйеяньто] государстh
Думочжи умолял [принять его] покорность. [Его] назначили праuf увэй -цзян -цзюнем,
пожалоZeb пашня ми и домом. Затем  3 г. (629) остаrb_ky поколения hkklZeb С
помощью праh]h Линьцзюнь да -цзян -цзюня Шичжилисы наказали и усмирили их. Во
j_fy годо праe_gby Юнхуй (650 — 656) поколения [сйе]яньто, разбитые и рассеянные,
_jgmebkv>ih^ласть Китая]. Га оцзун 18 _e_emqj_^blv>h[eZklv@KbeZgvq`hmbihk_ebe
их [там].
«Тайпинхуаньюйцзи», т. VI, кн. 6, гл. 198 стр. 4а — 5а. Текст соiZ^Z_l с текстом
«Вэньсяньтункао», при_^_gguf ur_ за исключением немногих измененных
иероглифоKljw — 5б, ноucl_dkl [44]
Случилось, что [сйе]яньтоский Синань умер. Его младший, чет_jluc сын Йеху
убил старшего брата Тулиши, сам klmibe на престол, сделался Сйели -цзюйши -Сйебо
Домикэ ханем (каганом). Вследстb_lh]hqlhLZgkdbcbfi_jZlhjLZcpamgоеZek=Zheb
(Кореей), отпраbe hckdZ разорить Сячжоу. Цзиши -сыли сам напал и разбил Сйебо
Доми. Доми с легкой конницей бежал  [сhb@ кочеvy Внезапно услыха что Тайцзун с
hckdhfbklmi ил _]h границы, Доми с несколькими десятками kZ^gbdh поддался [под
eZklv@ Ашина и kdhj_ был убит хуйхэсцами. Коренной (правящий) род почти исчез, а
народа было еще 50 000, [поэтому] китайский дhj постаbe каганом Чжэньчжу Бицзя.
Сына Думичжи сделал старшиною — командующим 19. Отпраbe посланника просить
жить на се_j от гор Юдуцзюнь. Затем [император] отпраbe председателя h_gghc
коллегии Цуй Дунь -ли и Ин -гу на Ли Цая немедленно умиротhjblvbo.
Тайцзун сказал: «Если hafmlylky то [следует] разбить их». Когда [Ли] Цзи и
другие прибыли, Думичжи растерялся  страхе, lZcg_ задумал сопротиeylvky в
сражении. Поэтому дозhebeb hckdZf преследоZlv и разбить [Думи чжи], отрубили 5
000 с лишком голо взяли  плен мужчин и женщин 30 000 [чело_d@ Позже Думичжи
яbekydh^ору, был назначен праufmэй -цзян -цзюнем.
[Сйе]яньто  начале годо праe_gby Чжэнгуань (627 — 649) учредили стаdm на
се_jhlDZf_gbklhckl_ibf осле трех праbl_e_cсего [праbших] 22 года, [она] была

25
уничтожена Ли Цзи и Цуй Дунь -ли. Во 2 г. Цзунчжан (669) остаrbcky народ из
поколении [Сйе]яньто hkklZe Повелено отпраblv туцзюэсце преследоZlv и покорить
их. Достигну]hjM^wpaygv>lmpaxw] нанесли большое поражение их отрядам.
По спраd_  «Сыфаньучжи» 20 гоhjblky  21 г. Чжэнгуань (647) сйеяньто
предстаbeb жиhlguo «цзицзюнь», шерсть, как у кор оu рогами походят на большого
оленя.
С_^_gby о сйеяньто приh^ylky также  другом месте того же сочинения, под
иным заглаb_fRZlhkkdb_Lmpaxw.
«Танхуйяо», т. IV, кн. 5, гл. 94, стр. 12б — 16б.
В 12 г. праe_gby Чжэнгуань (638), в 9 -ю луну, государь, ke едстb_ усиления
сйеяньто, опасаясь последующих затруднений, постаноbeih`Zehать уделы его (Инаня)
двум сыноvyfjZa^_evghk^_eZlvh[hbofZeufbdZ]ZgZfbdZ`^hfm пожалоZlv[ZjZ[Zg
и знамя. Внешне [им] были оказаны милости и уZ`_gb_ на деле разделено их
могущестh [45]
В 15 г. (641),  11 -ю луну, каган сйеяньто Чжэньчжу услышал о намерении
[императора] передать hklhqgu_ [области сйеяньто] Китаю, чтобы обессилить их (этот
народ). В то j_fy уничтожить раба Сы -мо было k_ раgh что сломать гнилое дере h
поэтому [каган] приказал сh_fm сыну Дадушэ командоZlv hckdZfb k_o поколений,
k_]h 200 000, и напасть на Туцзюэ. [Ли] Сы -мо не смог отразить [это нападение и], _^y
сh_ поколение, klmibe  пределы Великой стены, занял Шочжоу и отпраbe [дhjm@
по слание, [ котором] сообщал о критическом положении. Высочайше по_e_gh Ли Ши -
цзи и прочим разными дорогами напасть [на сйеяньто]. В 12 -ю луну [Ли] Ши -цзи разбил
сйеяньто на реке Ночжэньшуй, пленил сur_>Z^mrwkiZkky[_]klом.
В 16 г. (642),  10 -ю луну, государь, обращаясь к сbl_ сказал: «Сйеяньто
непокорны. Ныне, чтобы обуздать их, имеется дZieZgZ «Если не послать hckdZqlh[u
истребить и уничтожить их, то [надо] сблизиться [с ними посредстhf@ брака, чтобы
успокоить их».
Фан Шань -лин сказа л: «Война — зло, сражение опасно. Я считаю мир и родстh
удобнее».
Тогда было по_e_ghrbeZgZоенной коллегии Цуй Дунь -ли послать с бунчуком к
[кагану] сйеяньто: разрешено женить его на ghь поur_gghc> ранге] принцессе.
В 17 г. (643) Чжэньчжу послал с h_]h племянника достаblv [к китайскому дhjm@
сZ^_[gu_ih^Zjdbij_^klZил бараноbehrZ^_c.
Киби Хэли подал заяe_gb_ что нельзя с сйеяньто сочетаться браком. Государь
сказал: «Я дал согласие. Можно ли отказаться?» Хэли сказал: «Желал бы, кроме того,
оттянуть [дело]. Пожалуйте Инаня, велите [ему] лично [Zk@ klj_lblv Никак не поспеет
прибыть. Тогда дело сор_lky.
Государь тогда пригласил кагана (кэханя) Чжэньчжу klj_lblvky на церемонии.
Чжэньчжу хотел отпраblvky Его саноgbdb не одобряли: «Если согласитесь поехать,
на_jgh_ не _jg_l_kv Чжэньчжу сказал: «Сын неба сyl и мудр. Близкие и далекие
дhju подчиняются [ему]. Теперь он лично отпраbeky к Линчжоу, чтобы любимую
принцессу обручить со мною. Я смогу уb^_lvkugZg_[Z?kebmfjm>ba -за этой поездки],
k_ раgh не пожалею. Какое беспокойстh для сйеяньто? Вот если не будет государя,
[тогда] затруднений много». Из барано и лошадей состаbeb сZ^_[gu_ подарки. Путь
шел через пески и камни. Потерянных и околеrbo было более полоbgu и тогда
[китайские чины] упрекнули, что сZ^_[gu_ подарки неполны, и порZeb [догоhj о
браке].
Чжу Суй -лян подал доклад, где гоhjbehkv «В прошлом И Ся -сянь сказал: «Ваше
_ebq_klо желаете успокоить народ, [46] [поэтому] не любите цареgm [Всегда] стойко
хранили добродетель, ныне ^jm]kfy]qbebkvk_j^p_f>H^gZdhfh`_l_@ihemqblvfZehZ
потерять много». Я считаю, что праbl_evklо пожалеет [о сделанном]. Как только
hagbdgml jZ`^Z и раздоры, [они] обязательно поe_dml за собой беспокойстh на

26
границе. То госуда рстh (сйѐяньто) станет накаплиZlv гне b^y обман [с нашей
стороны]. Эти чиновники (вероятно, опечатка, надо «Эти земли») станут lZcg_
стыдиться, наруши обещание. Боюсь, что так[им путем] не [удастся] подчинить далеких
людей, [принудить их] слушаться hhjm`_gguoqbgh\>Bfi_jZlhj@g_нял [докладу].
Сйѐяньто собст_ggh не имели складо и амбаро В настоящий момент собрали в
больших размерах налог скотом со k_o племен, чтобы g_klb сZ^_[gu_ подарки.
Племена от негодоZgbyосстали. С этого j_f_gb[ сйеяньто] упали и ослабели.
В 19 г. (645), 9 -ю луну, из двух сыно_cQ`wgvq`mklZjrbcKc_omg BfZg — И.
Б.), lhjhc Бачжо сначала были раздельно постаe_gu малыми каганами; Теперь, когда
Чжэньчжу умер, Бачжо убил сh_]h старшего брата Сйѐхуна и сам hpw рился. Он стал
каганом [под именем] Доми.
В 12 -ю луну сйеяньто lhj]ebkv Сячжоу.
В 20 г. (646), i_j\mxemgmойска [области] Сячжоу напали на сйѐяньто; нанесли
им большое поражение.
В 21 г. (647),  8 -ю луну, Доми, подозрительный и kiuevqbый, убил д ряхлого
отца 21. В то j_fy _evfh`b брали на службу исключительно собст_gguo
родст_ggbdh. Население не подчинялось им. Хуйхэские племена нашли и нанесли
большо е поражение (Доми).
Государь по_e_e Ван Дао -цзуну и другим, ay hckdZ ударить по сйеяньто. В
государст_ijhbahrehkfyl_gb_>hfbm[_`ZebakljZguOmcowkpum[beb_]haZoатили
его земли. Остаrbcky народ — 70 000 чело_d — бежал на запад. Соf_klgh п остаbeb
[каганом] сына старшего брата Чжэньчжу Думочжи, отпраbebihkeZggbdZ>ddblZckdhfm
дhjm@ поднесли прошение, молили поселить их на се_j от гор Юйдуцзюнь. Повелено
отпраblvihkeZ>qlh[u@ihk_eblvbo.
Все старшины деylb фамилий тйелэ, услыша о б их [сйеяньто] поселении, этого
испугались. Придhjguckhет также опасался, что они uah\ml[_kihdhcklа на се_j_hl
Каменистой степи. Тогда послали Ли Ши -цзи принять меры. Государь сам прибыл 
Линчжоу, призZe их к умиротhj_gbx [Ли] Ши -цзи прибыл  горы Юйдуцзюнь.
Думочжи покорился. [47]
Войска [Ван] Дао -цзуна затем перешли через Каменистую [степь]. Остатки народа
сйеяньто оказали отпор  бою. [Ван] Дао -цзун напал и разбил их, отпраbe посланца
призZlv тйелэские племена к поbghению ukhqZcr_fm пов елению. Их старшины k_
обрадоZebkvijhkbeb>jZaj_r_gby@yиться ко дhjm.
Император прибыл  Фоуян. Хуйхэские и прочие 11 фамилий каждая отпраbeZ
посла покориться по_e_gbx просили назначить чиноgbdh и праbl_e_c Государь с
радостью послал уполном оченных принять их. Императорское по_e_gb_ гласило: «Я
спокоен».
Всем hckdZf затем по_^_gh захZlblv сйелиское Шихунмяо. В общем
уничтожили [Сйе]яньто.
Миллион с лишком семей тйелэ просили образоZlv>baboa_f_ev@hdjm]bh[eZklv
Со j_f_gb перh[ulgh го хаоса  [исторических] записях, ни о чем таком не было
слыхано. Надлежало по k_c церемонии доложить [об этом]  храме предко и в сhx
очередь опубликоZlv по k_c империи. Государь еще сложил [по этому поh^m@ стихи в
которых писал: «[Я] обелил [репут ацию], отомстил за _kv народ, искоренил зло,
haестил [об этом] на k_\_dZ>Klbob@[uehihелено uj_aZlvgZdZfg_ Линчжоу.
Во 2 г. праe_gby Цзинлун (708),  11 -ю луну, Туциши Учжилэ умер. Сын [его]
Согэ сам[оhevgh@ступил на престол, сделался ка ганом. Поэтому цзянцюе Чжо Чжун -цзэ
не подчинился [ему]. Неоднократно нападали друг на друга. Послали Фын Цзя -биня с
бунчуком умиротhjblv>Q`h@Q`mg -цзэ; Люй Шоу -су устроил четыре крепости; Ню Ши -
цзяна сделали  Аньси помощником духу. Послали hckdZ из Га ньчжоу и Лянчжоу,
одноj_f_ggh набрали туфаньце чтобы наказать Согэ. [Чжо] Чжун -цзэ стал на реке
Таошухэ напроти [Фын] Цзя -биня. Согэ послал hckdh напасть, пленил [Чжо] Чжун -цзэ,

27
убил [Фын] Цзя -биня и [Люй] Шоу -су. Ню Ши -цзян сразился с Согэ и был разб ит, затем
[Согэ] осадил Аньси, перерезал дорогу к четырем крепостям. Великий духу Го Юань -
чжэнь предстаbe жалобу на Согэ. Затем [государь], помилоZ Согэ, постаbe [его]
каганом.
В 3 г. (709),  7 -ю луну, Согэ отпраbe посла, прося [дозhe_gby@ подчинить ся
[Китаю].
В 9 г. праe_gby Кай -юань [721], h 2 -ю луну, туцзюэсец Бицзя (Бильгэ -хан)
отпраbe посла просить мира. Государь соизhebe объяblv ему: если дейстbl_evgh он
имеет искреннее намерение, то они оба соf_klgh[m^mlhojZgylvkqZklv_gZ^he]b_]h^u .
Если нет, то не нужно посланцам разъезжать aZ^ и i_j_^ Если же сноZ нападет на
границу, также найдется средстh\u`^ZlvbjZaедать его планы. [48]
В 15 г. (727) туфаньцы lhj]ebkv  Гуачжоу, послали Бицзя письмо, желая, чтобы
он участh\Ze  нападен ии. Бицзя предстаbe письмо [китайскому] дhjm Государь
похZebe его, дозhebe aZbfgmx торгоex  Сишоусянчэн. Тогда [Бицзя] отпраbe
посла, [чтобы] предстаblv^Zgv>DblZx@.
В 22 г. (734),  12 -ю луну, Бицзя умер, отравленный Мэй. Его сын Дэнли klmibe
на престол.
В 29 г. (741),  7 -ю луну, Дэнли для двух дhxjh^guo дядей разделил регулярное
hckdh и коней, назZe [их] леuf и праuf ша[да]. Дэнли, ненаb^y их самоhevklо,
заманил праh]h ша и казнил его. Левый ша Паньцюе -тэлэ убил Дэнли, Гуду -йеху (йех у-
ябгу) взошел на трон и стал каганом.
В перuc год Тяньбао (742),  7 -ю осеннюю луну, Туцзюэ, Басими (Басмюль),
Хуйхэ, Гэлолу сами сделали [себя] леufbbijZыми йеху. ОстаrbckygZjh^khместно
постаbe>ijZ\bl_e_f@kugZIZgvpx_ -тзлэ, проha]eZkb [его] Усумиши -каганом.
Шофанский цзйедуши Ван Чжун -сы подгоhjbe;ZkbfbbijhqbogZiZklvgZg_]h
Усу[миши] бежал.
Туцзюэский западный йеху Абусы и прочие, _^yhklZшийся народ, тысячу с чем -
то палаток, один за другим яeyebkvih^qbgylvkyLmpaxwaZl_fhkeZ[_e и.
В 3 г. (744),  8 -ю луну, Басими напал и убил туцзюзского Усумиши -кагана.
Жители страны постаbeb_]hfeZ^r_]h[jZlZ>ijZителем], проha]eZkb Бомэй -каганом.
В это j_fy[uehijbdZaZgh><Zg@Q`mg -си, пользуясь смутой, разбить их [туцзюэ]
леh_djuehba 11 племен (бу). Случилось, что хуйхэ и гэлолу (карлуки) соf_klghgZiZeb
на Басими Сйедйе -иши и убили его. Хуйхэский Гули -Пэйло сам klmibe на престол, ста
Гудулу -бицзяцюе -каганом.
Государь грамотою пожалоZeIwcehk^_eZ [его] Хуайжэнь -каганом 22.
В 4 г. (745), в первую луну, Бомэй был убит Хуайжэнь -каганом. Его сын Мояньчжо
klmibegZij_klhegZaал себя гэлэ -каганом.
АДЙЕ
«Собрание сведений...», т. I, стр. 34 6.
«Вэньсянтункао», т. XVI, кн. 6, гл. 344, стр. 18а — 19а.
Адйе, так же [как и пугу, тунло, киби, хусйе], есть особое поколение тйелэ,
находится на се_jh -запад от Доланьгэ; отборного hckdZ 1 700. Это и есть те, кого при
Сяской династии [49] называли хэшиб у (иначе хэубу), [они] кочуют, не имеют
постоянного места 23 [жительстZ@.
В начале Танской династии яbebkv ко двору. Из [их] земель сделали округ
Цзитяньчжоу.
В годы Кайюань (713 — 742) Цзядйе -Сытай 24 прибыл из Туцзюэ. Его потомки Гуан
Янь и Гуан Цзинь за боеu_ заслуги достигли ukrbo должностей. ПожалоZgZ фамилия
Ли (фам илия праys_]h дома Танской династии). Внесены  списки родст_ggbdh\
императорского дома.
БАСИМИ (БАСМЮЛЬ)
«Собрание сведений...», т. I, стр. 347 — 348.

28
«Тайпинхуаньюйцзи», т. VI, кн. 6, гл. 199, стр. 8б — 9а.
Басими одно и то же, что государстh;bebKlZeb из_klgu\hремя династии Суй
(589 — 618). Находятся на юг от Бэйтина и Бэйхая (Байкала), на hklhdhlpac_]m oy]Zkh).
На юге примыкают к горам. Живут рассеянно, отстоят от Дуньхуана на 9 000 с лишним
ли. Имеют _ebdh]hij_^одителя 25, не имеют зZgby]hkm^Zjy 26. Двороkebrdhf
Их мужчины мужественны и крепки, k_ умеют охотиться. В стране много снега,
[поэтому] постоянно f_klh лошадей употребляют дереh (лыжи), по снегу преследуют
оленей. Их [лыжи] видом походят на щит, но _joысок, их низ имеет лошадиную шкуру.
Следуя по hehkm [по шерсти], надеZxl их, hehkhf касаются снега и скользят, как бы
наде дереyggu_ башмаки. Приyau\Zxl [их] gbam ног. Если спускаются по склону, то
бегут, преследуя убегающего оленя. Если на роghf месте идут по снегу, то палку
ludZxl  землю и бегут, точно корабль. Также, когда убег ающий олень поднимается по
склону, то рукою придержиZxlky>aZiZedm@bih^gbfZxlky.
Всякий раз, как на охоте достанут оленя, устанаebают [там же] жилище и
съедают его [оленя], после чего сноZf_gyxlf_klhij_[u\Zgb_.
Что касается их жилья, то жилище дел ают из коры березы. Взрослые мужчины
стригут hehkuba[_j_klu^_eZxlrZidb [50]
БАЙСИ
«Собрание сведений...», т. I, стр. 349.
«Старая Танская история», гл. 199, стр. 22б — 23а.
[Бай]си, отдельное поколение 27 сюнну, живут на се_j от р. Хуаншуй. Это также
старые места [поселений] сяньбийце<eZ^_gb_gZoh^blkygZk_еро -hklhdhlklhebpu\
5000 ли. На hklhd_ оно смежно с мохэ, на западе достигает туцзюэ, на юге ки дань, на
се_j_ смежно с улохунь. Страна  окружности имеет 2000 ли; с четырех сторон горы
окружают ее.
Население _kvfZ искусно  охоте, любит из красной кожи делать оторочку
одежды. Женщины носят медные браслеты, медные колокольцы. Обычаи h[s_fkoh^gu
с киданьскими.
Имеется племя дулунь -хэцзинь (долонь -хэгинь)  40 000 семей. Отборного hckdZ
сur_q_ehек.
В 3 г. Чжэнгуань (629) их предh^bl_ev 28 отправ ил посольстh принести  дань
местные произ_^_gby.
«Тайпинхуаньюйцзи», т. VI, кн. 6. гл. 198, стр. 8б — 9а.
Государстh Байси. Государстh Байси — отдельное поколение сюнну. Находится
на hklhd от байегу, яey_lky соседом Мохэ. Отборного hckdZ 10 000 челов ек. Вместе [с
Мохэ] подчинялось Сйели ( И. Б. : хан Хйели). Приuqdbbh[uqZbh^bgZdhы с туцзюэ.
В 21 г. праe_gby Чжэнгуань (647) Танской династии [байси] принесли дань; [их]
посланник прибыл [в столицу Китая]. Расположили по рангу их земли, образоZeb окр уг
Чжэньяньчжоу и сделали их старшину 29 цыши.
Перед этим событием [Танский император] Тайцзун покорил туцзюэ. Их ZkkZeu
рассчитывали, что их братье наградят зw нием шиwc люди Шамо обычно любят
парчоu_ldZgbLZcpamglh]^Zijb]eZkbeijb[ulv>dh^ору вассало@ba^Ze_dbokljZgb
специально пожалоZe [им] любимые [ими] ткани. Это были узорчатые ткани,  которых
пряди шелкоhc осноu были переплетены с бумажными нитями; ц_lghc рисунок
предстаeye разбросанные ц_lu и оhsb Их [байси] служба была очень разнообразна,
постоянно публикоZebhgZ]jZ`^_gbbboklZjrbghgb[uebесьма уважаемы и близки к
государю [китайскому].
В 5 г. праe_gby Сяньцин (660) сделали ста ршину Ли Хань -шу (или шэ)
Цзюйяньским дуду. [Когда Ли] Хань -шу умер, его младшего брата Цюе -ду сделали
Цзюйяньским дуду. После этого из_klbc>h[Zckb@g_[ueh [51]
КИБИ
«Собрание Сведений...», т. I, стр. 342.

29
«Тайпинхуаньюйцзи», т. VI, кн. 6, гл. 198, ст р. 8а.
Цибиюй находятся на южной границе Доланьгэ. У двух фамилий соединенного
hckdZ.
ХУСЙЕ
«Собрание сведений...», т. I, стр. 349 — 350.
«Новая Танская история», гл. 217 (вторая часть); «Тайпинхуаньюйцзи», т. VI, гл.
198, стр. 7б.
Хусйе есть особое п околение тйелэ, находится на се_jghc границе Доланьгэ, д_
фамилии живут f_kl_Hl[hjgh]hойска 7 000.

УЛОХУНЬ
«Старая Танская история», гл. 199, стр. 23а.
Государстh Улохунь, _jhylgh есть Улохоу, [упоминаr__ky при] Се_jghc
Вэйской династии, и ны не называется также Улохоу. Это eZ^_gb_ находится на се_jh -
hklhd от столицы [Китая]  6 300 ли. На hklhd_ [оно] смежно с мохэ, на западе — с
туцзюэ, на юге — с кидань, и на се_j_ — с увань (ухуань). Обычаи одинакоukfhow.
В 6 г. праe_gby Чжэнгуань (632) их праbl_ev отпраbe посла предстаblv
[китайскому дhjm@kh[hevbrdmju.
ГЮЙ, ИНАЧЕ ГЯЙ
«Тайпинхуаньюйцзи», т. VI, кн. 6, гл. 198, стр. 8а.
Государстh Гюй находится на се_jh -hklhd от Байегу,  50 днях езды. В их
стране есть дереvy [но] нет трав ы, только поч_gguc мох 30. Нет о_p лошадей; семьи
разh^yl оленей, как в Китае — коро и лошадей. Застаeyxl оленей тащить поhadb
[олени] могут [силой] преah йти 4 чело_d ОдеZxlky  оленьи шкуры, едят поч_gguc
мох. Собирают [паrb_@^_j_ья, делают дома. Знатные и низшие [люди] живут gmljbbo
[домов] f_kl_ [52]
ЮЙЧЖЕ
«Тайпинхуаньюйцзи», т. VI, кн. 6, гл. 198, стр. 8а.
Государстh Юйцзя находится на hklh к от государстZ Цзюй  15 днях езды. Эта
страна обширная, густо населена. Обычаи одинакоu с байегу. Мало коро и лошадей,
много соболей и гуду 31.
ГЮНЬМА, ИНАЧЕ БИЛА И ЙЕЛОЧЖИ
И. Бичурин понимает «гюньма» как назZgb_ страны. Однако  нижеуказанном
сочинении назZgb_ «Гюньма» 32 («добрые кони») пишется другими иероглифами 33
«бомь» («пестрые кони»). И. Бичурин, праbevgh пере_^y наименоZgb_ государстZ не
заметил, что wlhfkemqZ_b_jh]ebn^he`_gqblZlvky[hZg_]xgv pab нь»).
Била 34 может писаться сходными иероглифами и читается Бици и бицы.
«Юаньцзяньлэйхань», т. XVI, кн. I, гл. 241, стр. 9б — 10а.
Бома. В «Ноhc Танской истории» гоhjblky Бома некоторые называют Била
(Бицы) или Элочжи. [Расположено] прямо на се_j от туцзюэ, отстоит от столицы на 14
000 ли, кочуют, однако любят жить ]hjZoHl[hjgh]hойска 30 000. Страна kyihdjulZ
снегом, дереvy не опадают (т. е. хhcgu_  П ашут поля на лошадях. Лошади мастью k_
пестрые ( И. Б. : саjZku_  отсюда [пошло] наименоZgb_ государстZ Хотя разh^yl
лошадей, но не ездят [на них], пьют кумыс. Любят сражаться с цзйегу (хагасами). Жители
походят на цзйегу, но языки непонятны. Соединяю т дереvy наподобие сруба колодца,
покрывают берестою, [так] и делают дома. Каждый род ( И. Б. : община) имеет малого
праbl_ey 35, [роды] не подчиняются друг другу.
«Вэньсяньтункао» гоhjbl Туцзюэ, гоhjy о бома, называют [их] хэла [или хэцы] 36, также государстhf Хэла [Хэцы]. Их страны близки к Се_jghfm морю [Байкалу].
Пр ойдя через [местности] пяти больших поколений туцзюэ, достигаешь [бома]. Лошадей
[имеют] 300 000 голо=hkm^Zjklо упраey_lkyku]bghf 37. Пределы их страны с hk тока
на запад — один месяц езды, с юга на се_j — 15 дней езды. Их страна крайне холодна.

30
[Жители] любят лоblv рыбу и охотиться. Лоyl рыбу, оленей, выдр, соболей, [мясо]
употребляют  пищу, из шкур [53] делают одежду. Мало железных орудий, употребляют
гл иняные черепицу и котлы и бересту, из которой делают блюда qZrdb.
В годы праe_gby Юнхуй (650 — 656) Танской династии отпраbeb посла
предстаblv^Zgvd>dblZckdhfm@^ору.
«Тайпинхуаньюйцзи», т. VI, кн. 6, гл. 200, стр. 1а — 2б.
Бома находятся на се_j от ц зйегу (хягасов). Их страна близка к Се_jghfm морю,
отстоит от [китайской столицы] Чанъань на 14 000 ли. [Когда] пройдешь через
[местности] пяти больших поколений туцзюэ, тогда достигнешь [бома]. Отборного hckdZ
30 000 чело_dehrZ^_c]heh. Их г осударстh упраey_lkykupabg_fhl туцзюэ
[у бома] нет разницы. Употребляют лук, стрелы, меч, копье, щит; не пребывают (т. е. не
подразделяются на h_ggu_ единицы)  лагерях и отрядах, начальствующим не делают
наград и пожалоZgbc Лошади масти одинакоhc — пестрые ( И. Б. : — саjZku_ 38).
Поэтому так и называют [этот народ]. Их лошади не служат для езды, берут их молоко,
употребляют  пищу на кумыс и только. С цзйе гу часто aZbfgh hxxl Наружностью
походят на цзйегу, но язык [их им] непонятен.
В годы праe_gbyXgomc 0 — 656) Танской династий отпраbebihkeZijbg_klb
[китайскому] дhjm^Zgv.
Туцзюэ, гоhjyh[hfZgZau\ZxlbooweZ bebowpukfыше), также именую т их
государстhfOweZ bebOwpu .
Местоположение: пределы их страны с hklhdZ на запад — месяц пути, с юга на
се_j — 50 дней пути. Страна близка к Северному морю, отстоит от страны Гуй (см.
ниже) на 60 дней пути.
Местные обычаи и произ_^_gby.
Страна обы чно жестоко холодная, каждую зиму скопляется снег, дереvy не
погружаются [ снег] только на один, дZ фута [от _jomrdb@ С наступлением тепла
оттаиZxl с солнечной стороны. С помощью лошадей и людей пашут плугом, сеют пять
хлебо любят лоblv рыбу и охо титься, лоyl рыбу, оленей, u^j соболей и пр. Мясо
употребляют  пищу, из шкур делают одежду; мало железных орудий, употребляют
глиняные котлы и бересту. Из корней делают блюда и чашки. Кочуют. Чтобы сделать дом,
сyau\Zxl дереvy делают колодезный сруб , кроют берестою. Земляные кроZlb
траygu_ тюфяки, [к этому] добавляют hcehd и так спят. Когда траZ кончается, то
передb]Zxlkyg_bf_yhij_^_e_ggh]hf_klZ [54]
ДАХАНЬ
Так эта страна именуется у И. Бичурина  тексте, aylhf из «Ноhc Танской
истории» ;  позднейших текстах она называется Дамо, так как, по -b^bfhfm чтение
Дахань смешиZ_l близкие по написанию иероглифы: «мо» 39 и «хань» 40. По крайней
мере, LZcibgomZgvxcpabZaZgbfb «Вэньсяньтункао» пишется Дамо.
«Тайпинхуаньюйцзи», т. VI, кн. 6, гл. 198, стр. 8б.
Государстh Дамо. Государстh Дамо находится на север от государстZ Цзюй.
Много о_pbehrZ^_cEx^bqj_aычайно рослые, самые ukhdb_^hklb]ZxlkZ`_gb 41 и
трех -четырех футо 42. Посетиrb_ это государстh рассказывают: на се_j_ имеется
государстh Гуши, смежное с Дамо. Дворо 15 000. Отборного hckdZ 30 000. От
государстZ Цзюй и k_o последующих  перечне [государст @ f_kl_  3 г. праe_gby
Чжэнгуань (629) Танской династии прибыли посланники, достаbшие к [китайскому]
дhjm^Zgv.

ГОСУДАРСТВО ГУЙ
Это государстh не упоминается у И. Бичурина, но назZgb_ его klj_qZ_lky в
ur_ijbеденном тексте о Бома, aylhf из «Т айпинхуаньюйцзи». Ниже помещена
заметка о государстве Гуй из той же энциклопедии.
«Тайпинхуаньюйцзи», т. VI, кн. 6, гл. 200, стр. 2б — 3а.

31
Государстh Гуй находится  60 днях пути на запад от государстZ Бома. В этом
государст_ghqvxoh^yl^g_fijyqmlky ОдеZxlky шкуры оленя хуньбао. Глаза, уши и
нос такие же, как у жителей Срединного царстZ>DblZy@JhlgZoh^blkygZfZdmrd_ Для
еды употребляют глиняные сосуды. В стране нет проса (или hh[s_ хлеба) 43.
Употребляют ibsm>fykh@he_g_cdZ[Zgh, змей.
За 30 дней пути на юг от Бома достигают туциши [тургешей], за 20 дней пути
достигают поколений яньмо, няньду и люцюесыцзинь. Еще через 8 дней пути достигают
поколе ния кэшинянь.
Что касается бома и яньмо, то они не имеют быко и барано и разного [рогатого]
скота.
В отношении бракоhgbступают [jZdbklmpaxw [55]
В обеих странах много дереv_\ сосны и березы. Ежегодно собирают  оброк
шкуры выдр, белых и голуб ых соболей, чтобы поднести старшинам.
В годы праe_gby Юнхуй (650 — 656) Танской династии [бома и яньмо] f_kl_
отпраbebihkeh предстаblv^Zgvd>dblZckdhfm@^ору.
Конники окружили 700 ли, собра центре разных з_j_c>qlh[uijbg_klb\^Zgv
шкуры]. Пос редстhf отгона достигли Пинчэна — это олений парк, устроенный народом
гаоцзюй ( И. Б. — Гаогюй). На юге [парк] упирается  Тайинь, на hklhd_ охZlu\Z_l
западные горы, принадлежащие Бай (бо) дэн 44.
ХАКЯНЬСЫ — ХАГАС (кыргызы)
«Собрание сведений...», т. I, стр. 350 — 357.
«Тайпинхуаньюйцзи», гл. 199, стр. 11а — 14б.
Сяцзясы есть государстh  се_jh -западной степи. ПерhgZqZevgh_ назZgb_ —
цзйегу 45, другое — цзюйу 46, еще называют их цзяньгунь 47. «Исторические записки»
называют их цзяньгунь, Ханьская история назыZ_l]w]mgv 48.
Находятся на се_jh -запад о т хуйхэ, ^gyoimlbH^ghba^Zgb_]hорит о 3 000
ли. Их жители телом k_ ukhdb и _ebdb с красными hehkZfb с зелеными глазами.
Имеющих черные hehku называют несчастлиufb Ибо  «Сиюйцзи» («Записки о
западном крае»), сочинении Цзя Хуя, гоhjblky: «Имеющие черные hehku и черные
глаза — это потомки Ли Лина». Поэтому их самоназZgb_ есть: «потомки дуwy
(глаghmijZляющего, т. е. Ли Лина).
Сйе -яньто постоянно приказывали Сйели ( И. Б. : Хйели) посылать туда по одному
лицу для общего управления 49.
В их государст_ _ebdbc командующий 50 называется Хэси -бэй, следующий ( по
чину) называется Ацзюйшэ -бибэй, следующий называется А -ми -бэй. [Эти] три чело_dZ
f_kl_mijZляют. [56]
В их государст_ijZительст_ggu_qbghники имеют должности 51 цзай -сяна, ду -
ду, затем зZgby 52 цзян -цзюня, да -цяня (вероятно, да -гань).
В 6 г. праe_gby Чжэнгуань (632) Танской династии Тайцзун отпраbe янь -ши -wy
Ван И -хуна посланником bo]hkm^Zjklо.
В 17 г. (643) цзяньгуньцы отпраbeb посланника принести  дань [китайскому
дhjm@kh[hebgu_rm[ubkh[hebgu_rdmju.
В 22 г. (648) старейшина Сы -мо -фа Сибоцюй Ачжань лично явился ко дhjm и
заяbe «Так как я k_f сер дцем предан империи, то надеюсь получить
праbl_evklенную должность и держать чиноgbqvx дощечку (симhe ZkkZebl_lZ 53 и
только».
Тогда пожалоZeb ему титул лев ого туньwc -да -цзянцзюня, глаgh]h праbl_ey 54
Цзяньгунь. По -прежнему дали ранг их землям, учредили [для управления ими должность]
цзянь -гунь -дуду -фу \_^_gbbYg ьжаньского духу.
В 4 г. праe_gby Юнхуй (654 — 655) еще раз отпраbeb посланника предстаblv
дань ко дhjm По -прежнему [Сы -мо -фа] сказал: «В самом Китае имеется много наших

32
людей. Ныне желаю, чтобы их отпустили на родину. Прошу немедленно послать шоу -
лина».
Гаоцзун отпраbe Фань Цяна, h множест_ наградил парчой, по -прежнему
[сяцзясы] ездили, чтобы произнести пригоhj [о udmi_@ как только находились люди,
которых следоZehыкупить.
Вплоть до годо праe_gby Тяньбао (742 — 756) предстаe_gb_ дани не
прекращ алось.
В 3 г. праe_gby Хуйчэн (843) их государство отпраbeh посланника Чжу -у Хэсу,
k_]h семь человек, прибыть ко дhjm и предстаblv двух знаменитых лошадей. Так как
даgh не отпраeyeb дани, кроме того, не k_ ясно было  измененных именах, то было
пов елено спраblvky в книге «Сыишу» («По_klование о 4 иноземцах»), состаe_gghc
Цзя Данем; там оказалось записанным имя Сягэсы. После этого узнали, что [сочинение]
«Тунси -хуанцзюн» (букZevgh «учиться понимать дикие страны») Цзя Даня надежно и
без ошибок.
Раньше хуйгусцы (уйгуры), презре милости [государя], напали и ограбили k_
племена 55, вторглись  [область] Линчжоу. Государь считал эту [область] убежищем на
сл учай [57] гибели империи и не мог потhjklовать [уйгурам]. Немедленно приказал
отдельным hckdZf Хэдуна (на hklhd от Желтой реки) и другим округам 56 наказать
[х уйгусце@.
В первую луну hckdZ [округа] Хэдун сильно разбили хуйгусце на горе Шаху и
подошли к палаткам протиgbdZ Приняли принцессу Тайхэгунчжу, которая укрылась 
нашей [китайской] армии. Каган был hhjm`_g и с несколькими десятками kZ^gbdh\
перешел горы и бежал. Сяцзясы, hkihevahаrbkv этим поражением и бегстhf
[хуйгусце@след за тем оeZ^_ebbo]hkm^Zjklом.
Во 2 -ю луну отпраbebihkeZggbdZQ`m -у Хэсу и прочих семь чело_dijb[ulvdh
дhjm и предстаblv  дань прослаe_gguo лошадей и, кроме то го, полагаясь на h_ggu_
доблести _ebdhcLZgkdhc^bgZklbbijhkbebl_fременем о пожалоZgbb]jZfhlhc.
В 4 г. праe_gbyOmcqZg  ]hkm^Zjvihелел тайпуцину и f_kl_>kgbf@xcrb -
чжунчжу Чжао Фань с бунчуком haестить умиротhj_gb_ 57.
В 5 г. (845) грамотою сделали Цзуйинсюнучэнмина каганом. Как раз император
Уцзун скончался, и только  перuc год правления Дачжун (847) uihegbeb церемонию
пожалоZgby]jZfhlhx .
В годы праe_gby Хуйчан (841 — 846 г.) ми -шу -шао -цзянь Люй Шу нарисовал
картину принесения хагасами 58 дани ко дhjm Вместе с тем министр 59 состаbe
предислоb_>dwlhcdZjlbg_@]^_ih^jh[ghjZatykg_gubo>oZ]Zkh] дела.
Положение [страны]. Это государстh на юге имеет горы Таньмань. Земля летом
eZ`gZyabfhxihdjulZkg_ гом. Имеет реку, которая из Хуйгу [из страны уйгуро@l_q_l
на се_jbi_j_oh^blq_j_a]hju?s_]hорится: эта страна упирается aZiZ^gmxklhjhgm
Темных гор (Циншань, И. Б. : Черные горы), имеет золотое море, которое, разделяясь,
образует д_j_dbH^gZg азывается Янхэ (река барана), другая — Цзяньпинцзицзэхэ.
От корпуса 60 Тяньдэ на запад [через] 200 ли прибывают  западный Шоуцзянчэн.
Еще на се_j  300 ли [прибы Zxl@ к Пэнтицюань — Пеликаний ключ (в более ранних
текстах Питицюань — Гагарий ключ); на се_jh -запад от хуйчжан ebhlomc]mgZ
се_jh -запад ^gyoimlblh]^Zlhevdhijb[u\Zxl то государство. На hklhdhlklhbl
[если считать] [58] от дhjZr аньюя на 7 000 ли, на юг отстоит [если считать] от Чэши на
5000 ли.
Местные обычаи и произ_^_gby В этом царст_ 61 k_ жители обнажают голову,
заплетают hehku Одежда сходна с туцзюэской. Зимой делают шапки из соболя, летом
золотом украшают шапки, заостряют макоdmbkертыZxl__dhg_pHgbihagZdhfkl\m
с хуйгусцами, доныне еще надеZxllZdb_]hehные уборы.
Подчиненные делают шапки из белого hcehdZ  осталь ном покрой  общем
одинако.

33
Для одежды берут парчу или шерстяную материю смешанного (разного) ц_lZ к
поясу при_rbают нож и брусок.
Низшие (простолюдины) одеZxlky  шкуры и обнажают голоu как показано на
картине 62.
Женщины одеZxlky  шерстяные ткани, а богатые надевают еще шелк и парчу.
Ибо [wlhckljZg_@e_]dhihemqblvZgvkbckdb_[wcrbkdb_b^Zrbkdb_lhары.
В стаd_ ажэ, устаноb дереvy сделали оград у, постаbeb большую hcehqgmx
палатку, назZeb__paZh^uq`b.
От их начальнико 63 и ниже k_bf_xlfZeu_ойлочные палатки и одноj_f_ggh
из дереZbdh`b^_eZxl дома.
Жители, гоhjyhgZqZe_]h^ZgZau\Zxl>_]h@fZhrb]hоря о месяце, называют
[его] «ай». Каждые три «ай» состаeyxlh^bgk_ahgqlh[u>ex^bfh]eb@jZaebqZlvесну,
лето, осень и зиму.
С помощью д_gZ^pZlb жиhlguo считают годы 64; например, если год находится
под циклическим знаком «цзы», то называют годом мыши; если под знаком «сюй», то
называют годом собаки. Это [у них] одинакоhkomc]mkpZfb mc]mjZfb .
Климат _kvfZoheh^_gihklhygghe_^^Z`_[hevrZyj_dZgZihehину замерзает.
Отсутствуют пять хлебо 65, имеются только ячмень, пшеница, темное просо,
конопляное семя.
В 3 -ю луну постоянно пашут и сеют,  8 -ю и 9 -ю луну собирают [урожай], Zjyl
кашицу, чтобы делать напиток, также чтобы перебродить [на] водку. Для пшеницы
имеется пеший (т. е. он приh^blky  дейстb_ людьми) жерно [которым] делают муку.
К пище ажэ добавляют хлебцы. Что касается подчиненных родо то [они] едят только
мясо, конину, _j[ex`Zlbgmbgbq_]h^jm]h]h [59]
Из музыкальных инструментов имеют барабан, флейты, сbj_eb дудки, плоские
колокольцы.
На больших собраниях бывают еще игры: бег _j[e юдо льu конские
упражнения и пр.
Их лошади чрезuqZcghdj_idbbdjmigul_odhlhju_fh]mlkjZ`ZlvkygZau\Zxl
голоgufbehrZ^vfb.
Их скот разнообразен: _j[ex^u быки, бараны, причем особенно много быко У
богатых семей имеется по д_ -три тысячи голо .
Из диких жиhlguo имеются дикие лошади, гуду 66, желтые бараны «юань»,
бараны «ди», олени и чернохhklu_ Чернохhklu_ подобны кабаргам, но хhkl [у них]
длинны й и черный. Туземцы называют их «сымо».
Из рыб имеются мйе, длиною  семь -hk_fv чи; рыба мохэнь, [у которой] рот
находится gbamq_exklbb[_adhkl_c.
Из птиц имеются гуси, аисты, hjhgu сороки, ястребы. Добываются  большом
числе, как DblZ_.
Их траu очень многочисленных b^h и родо 67,  общем одинакоu с
хуйгускими.
Из дереv_\ имеются сосны и тростникоu_ сосны. Они ukhdb так что если
uklj_eblv стрела не долетает до _jrbgu Еще имеются yau и иu особенно
многочисленны березы.
Их земля произh^bl золото, железо и олоh «Ванхуйту» гоhjbl их государстh
имеет железо небесного дождя 68, его собирают, чтобы делать ножи и мечи, [оно]
отличается от [обычного] железа.
Некогда спросили посланного оттуда, [как добыZ_lky железо, он] скрыл и не
от_lbe Только оказал: железо очень крепко и остро, работа также отменна и искусна.
Ибо их земля произh^bl железо. От бурного дождя леденеют дереvy и пояey_lky
[железо]. Как только j_fyijh^eblky>l__kebg_bkdZlv`_e_ahkjZam@a_feyih]ehsZ_l
[его]. Поэтому [оно] отборно и остро. При этом каждый раз, как ke_^ за неб есным

34
дождем люди собирают [это железо], непременно случаются пораженные (ушибленные) и
убитые. Причина lhqghklbg_ihgylgZ.
Цзя Дань 69 гоhjbl «обычно произh^ ят хорошее железо, называют его цзяша».
Постоянно uозят к туцзюэ. Это и есть то самое [железо]. Что касается их оружия, то
[надо сказать, что они] много пользуются щитами, луками и стрелами. Их [60] лошади
одеты  щиты от брюха до ног. Еще делают щиты и приyau\Zxl их к обоим плечам,
можно с пользою применять их.
Щиты, чтобы отражать стрелы, делают так: расколо дереh соединяют
поперечиной 70; стрелы не могут пр орZlv>lZdhc щит]. [Они] имеют еще знамена и флаги.
Их Ажэ устаноbe один штандарт, низ его _kv красный. Что касается туцзинь 71, то
каждое поколение имеет [сh_@bfy.
Что касается количестZ hckdZ то гоhjyl о 30 000. Если же спросить о
дейстbl_evghc численности, то гоhjyl когда набирают и отпраeyxl [hckdh@ то
пол ностью uklmiZxlесь народ и k_ассальные поколения. Что касается их податей, то
ghkyl>bo@kh[hebgufbrdmjZfbbi_kpZfb( И. Б. : белкою).
Храбрейшие из ajhkeuo мужчин k_ чернят лицо  качест_ отличия. Женщины,
uc^yaZfm`lZd`_q_jgyl>ebph@hlmow до шеи.
Что касается одежды и украшений их жителей, то ценят [меха] соболей и котико
Едят руками.
При бракосочетании не [делают] подаркоbfms_klом.
Фамилия (семья или род) может состоять из тысячи или ста чело_dbf_xlh[sbc
дом, одну кроZlvh^gh покрывало.
Если [кто] умрет, то только трижды kieZdgml в голос, не режут лица, сжигают
покойника и берут его кости; когда пройдет год, тогда делают могильный холм.
Зимою делают дом, покрывая [его] дре_kghcdhjhx
[Эти] люди любят охотиться на жиhlguo.
Все пользуются дереyggufbdhgyfb eu`Zfb Dh]^Zih^gbfZxlkybhimkdZxlky
по се_jghfmkdehgm]hj>lZd@klj_fbl_evghg_kmlkylhqghe_lyl.
ШИВЭЙ
«Собрание сведений...», т. II, стр. 76 — 78.
«Новая Танская история», гл. 199, стр. 10а — 11б;
«Старая Танска я история», гл. 199, ч. II, стр. 15б — 17а. Объединенная редакция
обеих _jkbcihf_s_gZ «Цзюсиньтаншухэчао», гл. 259, ч. III, стр. 19а — 21а.
«Старая танская история». Шиwc — особый род 72 киданей, особое племя 73
киданей, на се_jghc границе дунху; это [61] потомки динлино Живут на север от р.
Наоюэхэ. Земли их занимают Х уанлун (добавление из «Новой танской истории»).
Их eZ^_gby находятся на се_jh -hklhd_ от столицы за 7 000 ли. На hklhd_ они
достигают хэйшуй -мохэ, на западе — туцзюэ, на юге примыкают к киданям, на се_j_
достигают моря.
Нет [общего] праbl_ey имеют 17 _ebdbo h`^_c 74, [k_@ одинаково называются
мохэфо, упраeyxlihgZke_^kl\mghih^qbgyxlkylmpaxwkpZf.
«Новая танская история». Их eZ^_gb_ не имеет государя 75, только _ebdbo
старейшин 76, k_>hgb@gZau\Zxlkyfhow^m>dZ`^uc@ упраey_lkоим поколением. Когда
предh^bl_ev 77 умрет, ему наследует сын или младший брат; если их нет, то u^игают
богатого и храброго и стаyl>_]h@gZf_klh предh^bl_ey.
«Старая танская история». Из оружия имеют рогоhcemdklj_euba^_j_а «ку».
Отлично умеют стрелять из лука. Временами собираются для охоты, по окончании охоты
расходятся. Их жители живут оседло. Не собирают податей. Некоторые делают
небольш ие дома, с_jom покрывают шкурами. Вместе собираются и живут  числе до
нескольких десяткоbkhl_gk_f_ckl.
«Новая танская история». Малые [поколения], может быть, имеют тысячу семей,
большие — несколько тысяч семей. По берегам рек и долинам живут разбро санно,

35
кочуют, не собирают податей; kydbcjZadh]^Zhohlylkylhсе сbsml> знак] обора, по
окончании сбора расходятся. [Они] не подчиняются друг другу, поэтому хотя и отZ`gub
любят сражаться, но k_`_lZdbg_fh]ebkha^Zlvkbevgh]h]hkm^Zjklа.
«Старая танская история». Заостри дерево, [они] делают плуг, не прибаeyy
металлического лезby люди тянут [плуг], чтобы kiZoZlv поля, не зная, [что можно]
использоZlv быко «Новая танская история» добавляет: урожай [в их стране] _kvfZ
мал. Их климат _kvfZ холоден. Летом туманы и дождь, зимой иней и снег. Среди их
скота нет бараноbehrZ^_c.
«Старая танская история». [Их страна] удобна для раз_^_gby собак и сbg_c
ВыкармлиZxl их и едят, а их шкуры [62] употребляют для u^_edb кожи. Мужчины и
женщи ны делают из них одежду. [Все они] распускают hehkue_ополы. 78
«Новая танская история». Как праbeh ездят  телегах, запряженных короZfb
Из бурьяна делают д ома. При перепра_ через реку сyau\Zxl хhjhkl и делают плот,
либо из кожи изготоeyxleh^dbM k_oehrZ^_cljZяные попоны, _j_очные уздечки.
Их язык есть язык мохэ.
«Старая танская история». В богатых домах на шею надевают пятиц_lguc
[различный] же мчуг. «Новая танская история» поясняет: по их обычаю богатые люди
пятиц_lguc`_fqm]ijbешиZxldоротнику.
«Старая танская история». Способ заключения брака. Мужчина сперZ
прибывает ^hf^_\mrdbbmk_j^ghjZ[hlZ_lihwlhfmfh`_lстречаться с женой. К огда
срок службы истечет, то семья девушки u^_ey_l ее имущестh Муж и жена погружают
[его] на одну телегу и радостно f_kl__^ml дом мужа.
«Новая танская история». Когда со_jrZxl брак, то мужчина сперZ нанимается
jZ[hlgbdb дом девушки на три; год а, и после u^_eyxl>fheh^uf@bfms_klо. Вместе
с женою сообща нагружают [его на поhadm@ и, радуясь, haращаются [ дом мужа].
После смерти мужа [^hа] lhjbqghg_ыходит замуж. Каждое поколение f_kl_kljhbl
большой балаган, и труп умершего кладут нав ерху его. Срок траура — три года.
В стране мало золота и железа. Вообще берут их [золото и железо]  Гаоли. Из
оружия имеют рогоhcemdbklj_euba^_j_а «ку». Мужчины отлично умеют стрелять. В
каждое жаркое лето на западе h^оряются (занимают) место дай боцы 79 проти^\mo]hj
В горах много траu и дереv_\ птиц и з_j_c Однако беспокоят летающие комары 80,
поэтому живут [на дереvyo@ гнездах, чтобы избаblvky>hldhfZjh].
Живут [^jm]h_ j_fy]h^Z@eb[h домах, сделанных из шкур, либо dhgbq_kdbo
дереygguo шалашах, которые кроют бурьяном. Когда переселяются, то п огружают
[шалаши на поhadb@bhlijZляются [imlv@.
«Старая танская история». Еще гоhjylqlh шиwcijbgZr_clZgkdhc^bgZklbb 81 имеют деylvihdhe_gbc>hgb@ называются линси -шиwc l_rb\wc`b\msb_gZaZiZ^
от хребта), шаньбэй -шиwc (т. е. на север от гор), хуантоу -шиwc (желтоголоu_  это
большие поколения шиwc Малые шиwc следующие: поh -шиwc набэй -шиwc лото -
шиwc \_j[ex`vb b>hgb@gZoh^ylkygw северо -hklhdhlExqwgpaxgv [63] ближние 
500 ли, дальние — в 6200 ли. Ныне самыми западными шиwc смежными с хуйхэ
(уйгурами), яey_lky поколение усогя, [которое] находится на юго -запад от пристани
(озера?) Цзюйлун. Далее на hklhd имеется поколение исаймо. Еще далее на hklhd —
поколение сайхэши. Эти поколения держат хороших лошадей, население их также
многочисленно, живут на юг от р. Чжо. Эту реку они обычно называют Яньчжихэ. Далее
на hklhdbf__lkyihdhe_gb_owpac_?s_bf__lkyihdhe_gb_gZeb?s е [далее] на северо -
hklhdbf_xlkyrZgv[wc -шиwc?s_k_ернее имеются малые, [носящие] такое же [имя].
Еще севернее имеются поh -шиwc На hklhd еще имеются линси -шиwc Еще на юго -
hklhd>`b\ml@omZglhm -шиwc<hckdZwlboihdhe_gbckbevgugZk_e_gb_fgh гочисленно.
На юго -hklhd_ [хуантоу -шиwc@ f_kl_ с дагоу смежны с линси -шиwc На се_j_
имеются еще набэйчжи -шиwcWlbihdhe_gbykjZнительно не_ebdb.

36
На северо -hklhd от улоху (улохоу)  200 с лишком ли, к се_jm от реки Нахэ,
живут остатки дреgbomo уаней, ныне также называют себя ухуань ( И. Б. : УZgv — другое
чтение тех же иероглифо  В годы Удэ (618 — 626) и Чжэнгуань (627 — 649) также
прислали посланника с данью [китайскому дhjm@.
На се_j от них, на се_j от больших гор, имеются большие шиwc Эти ш иwc
живут у р. Ванцзяньхэ. Исток этой реки uoh^bl с се_jh -hklhqghc границы туцзюэ.
Цзюйлуньбо, по_jgm на се_jh -hklhdijhl_dZ_lq_j_aij_^_euaZiZ^guorbэй, далее
на hklhd проходит через пределы больших шиwc Еще на hklhd проходит се_jg__
мэн ъу -шиwc южнее лоцзушиwc Далее, протекая на hklhd [он] соединяется с реками
Нахэ и Хуханьхэ. Еще на hklhd проходит севернее южных хэйшуймохэ и южнее
се_jguoowcrmcfhowGZостоке iZ^Z_l море.
На юго -hklhd от ухуань  300 ли еще имеется поколени е hklhqguo шиwc на
се_jhljGZhxwowWlZj_dZijhl_dZygZx]h -hklhdkh_^bgy_lkykjGZow.
«Новая танская история». [Шиwcpu@ разделяются hh[s_ более чем на 20
поколений, называемых: линей, шаньбэй, хуантоу, это сильные поколения. Такоu
большие поколения. Что касается малых поколений, то они следующие: побо, набэй,
лодань. Все живут на hklhd от Лючэн, ближние  3000 ли, дальние  6000 ли с лишком
[от границ Китая].
Самым западным яey_lky поколение усогу. Оно смежно с хуйхэ (уйгурами) и
находитс я на юго -hklhd_ Цзюйлуньбо. На hklhd от озера жи_l поколение исаймо,
немного hklhqg__ поколение сайхачжэ. Это самые сильные поколения. Живут на
се_jghc стороне р. Чжохэ, которая называется [также] р. Яньчжихэ. Еще hklhqg__
имеются поколения хзцзйе, у лоху, [64] нали, ланси. [Живущее] прямо на се_jihdhe_gb_
называется набэйчжи. На се_j_ имеются большие горы. [Живущее] по ту сторону их
поколение называется большими шиwcHgh>jZkk_ebehkv@[ebadhdjRbpaygv.
Эта река uoh^bl из Цзюйлунь[бо], идет на искось на hklhd На юг от реки жи_l
поколение мэнZ На се_j от реки жи_l поколение лотань. На hklhd_ [эта] река
соединяется с реками На[хэ] и Хухань[хэ], еще hklhqg__ пронизывает [страну]
Хэйшуймохэ. Поэтому мохэ, оседлавшие реку, разделяются на сев ерных и южных. На
hklhd от них река iZ^Z_l  море. Река Наоюэхэ на юго -hklhd_ также соединяется с р.
На[хэ]. На се_j находятся hklhqgu_ шиwc Это остатки ухань (или увань), жиrbo на
юго -hklhqguohdjZbgZo.
В 5 г. Чжэньгуан (631) шиwc i_jые прибыл и ко дhjm достаb пышных
соболей. После сноZij_^klZляли дань. «Старая танская история.» В годы Удэ (618 —
626) [шиwc@ принесли  дань местные произ_^_gby  3 г. Чжэнгуань (629) прислали
посла, достаbeb  дань пышных соболей. С этого j_f_gb принесе ние дани не
прекращалось.
Между годами праe_gby Кайюань (713 — 741) и Тяньбао (742 — 756) каждый год
или через год предстаeyeb дань (всего десять раз предстаeyeb дань, — «Новая танская
история»). В годы Дали (766 — 779) также часто посылали посланника яblvky с данью (в
годы Дали одиннадцать раз предстаeyeb^Zgv — «Новая танская история»).
В 8 г. Чжэнюань (792),  добавочную 12 -ю луну, шиwckdbc дуду Хэцзйе Жэсу и
прочие, k_]hq_ehек, прибыли ко дhjm.
«Новая танская история». В 4 г. Чжэнюань (788) [шив эй] f_kl_ с хи сообща
напали на чжэньу. Цзйедуши (наместник пограничных районо как раз принимал в
hklhqghfij_^f_klv_ посланника сына неба, [предh^bl_evob@bkim]Zekyb увел hckdZ
Шиwc задержали императорского посланника, учинили большое избиение и грабеж и
ушли. На следующий год их посланник прибыл с изbg_gbyfb.
«Старая танская история». В годы Дахэ (надо Тайхэ), (827 — 835), с 5 г. (831) по 8
г. (834) три раза отпраeyeb посланника яblvky [ко дhjm@ в 9 г. (835), в 12 -ю луну,
шиwckdbc Дашэнду Ач эн и прочие 30 человек яbebkv ко дhjm В годы Кайчэн (836 —

37
840) и Хуйчэн (841 — 846) также отпраeyeb посланника. Предстаe_gb_ дани не
прекращалось.
«Новая танская история». В годы Дачжун (847 — 860) был один приезд. В годы
Сяньтун (860 — 874) _ebdbcklZjrbgw Далйе f_kl_kobijbkeZebihkeZggbdZijb[ulv\
столицу. Однако не указана _ebqbgZ [посольстZ@ После история утратила записи [о
шиwc@ [65]
ПРИБАВЛЕНИЕ О ПОКОЛЕНИИ ЮЙВЫНЬ
«Собрание сведений...», т. I, стр. 208 — 210.
О многократно упоминаемом праbl_e_ и полкоh^p_ Муюн Хуе имеется особая
заметка  «Вэйшу», гл. 95, стр. 20а — 20б, не пере_^_ggZyB;bqmjbguf^eyiheghluhgZ
приh^blkya^_kv.
Тухэский Муюн Хуй [имел] прозbs_BehomZcDhj_gv_]h>jh^Z@ышел из Чанли.
Его прадед Мохуба gZqZe_^bgZklbb< эй h]eZе со всем поколением вступил [DblZc
чтобы] поселиться  Ляоси. Следуя за Сыма Сюань -Zghf покорил Гунсунь Юаня, был
пожалоZg зZgb_f Чжунь -и-ZgZ ОсноZe eZ^_gb_ на север от Цзичэна. Дед Муянь
следоZe за Му Цю -сянь ( И. Б. : Му Кю -хянь)  п оходе на Гаоли, имел заслуги и получил
еще титул леh]h Сянь -ZgZ ( И. Б. : Чжуки -князя). Отец [его] Шэгуй за заслуги был
пожалоZg сяньбийским шаньюем, переселился на eZ^_gb_  Ляодун. После смерти
Шэгуя [Муюн] Хуй заместил его  упраe_gbb поколением. Всл едстb_ удаленности
Ляодуна [он] переселился к горам Циншань  Тухэ. В праe_gb_ Муди (правителя
династии Восточной Цзинь, 345 — 361) достаточно причинял беспокойстZ hklhqguf
поколениям. Левый Сянь -Zg ( И. Б. : Чжуки -князь) Пугэнь разбил и прогнал его. Тогд а
[он] hah[ghил договор о мире и родст_ Цзиньский Минди (313 — 316) назначил
[Муюн] Хуя чжэнь -цзюнь цзян -цзюнь Чанли -Ляодун -эрр -го -гуном.
В конце праe_gby Пинwgv [Муюн] Хуй сноZ захZlbe hklhqgu_ поколения,
напал [на них] и разбил. Ван Сюн поднес ука з на присh_gb_>Fmxg@Omxaания Сянь -ци
чан -ши гуань -цзюнь цзян -цзюнь цянь -фын _ebdbc ду -ду _ebdh]h шаньюя. [Муюн] Хуй
hkijhlbился, так как  жалоZgghc грамоте не был поименоZg ваном. После смерти
[Муюн] Хуя [его] сын Юань -чжэн был постаe_gзамен .
Из при_^_gguo тексто b^gh что народ юйugv происходил от дреgbo
шаньжуно на территории которых потом жили хи (кумохи); но последующие тексты
ясно гоhjylqlhl_`_obijhbahrebhlgZjh^Zxcынь. Таким образом и получается ряд
китайских этнонимо: шань, жун, юйugv хи [кумохи], улянха [саньwc@ iehlv до
соj_f_gguolmинцеH[hkghание сyabf_`^mobkpZfbbmeygoZ>kZgvэй] ясно b^gh
gb`_ijbодимой uibkd_bawgpbdehi_^bbXZgvpaygvewcoZgv.
В «Сюйвэньсяньтункао» (продолжение из_klgh]h труда «Вэньсяньтункао», XIV
ba^Zggh_ 1772 г.) гоhjblky:
Улянхэ — это собст_ggh [первоначально] земля шаньжун (горных жуно j_f_g
Чуньцю. [Династия] Цинь (221 — 206) сделала ее северной границею Ляосицзюнь.
[Династия] Хань (старшая или западная) сделала ее eZ^_gb_f глаu [народа] си ( И. Б. :
Хи). Восточная Хань (или младшая) предприняла поход [проти си] и разбила их. [Они]
бежали и скрылись [66] среди сунмо. Предки Хоуwc (позднейшая династия Вэй, иначе
Юань Вэй, 386 — 554) сноZ поселили (си, т. е. поздне йших улянха) здесь. НазZebkv
кумоси ( И. Б. : Кумохи). Впоследстbb подчинились цидань (киданям). [Династия] Юань
(монгольская, 1280 — 1367) [сделала] их страну [се_jghc границею] Данинлу (назZgb_
области). Минский Хунъу (осноZl_ev Минской династии)  14 г . (1381) дал удел здесь
Нин -Zgm В 21 г. (1388), в летнюю 4 -ю луну, императорским указом из земель Улянха
учреждены три wc (военных округа). То, что от Цюаньпина примыкало к Кайюаньчжэнь
(крепость, ныне город Кайюань), называлось Фуюйwc Все [обитател и] кочеZeb не
имея постоянного пребывания.
В Саньwc (букZevgh три округа, — назZgb_ под которым объединяются
упомянутые округа) Доянь самый могущественный, u^_e_ggZy [ему] земля также самая

38
недоступная. Их (улянха) путь, по которому они достаeyeb [дань] китайскому дhjm
[oh^be@ h gmlj_ggbc [Китай] через Сифынкоу, а рынок для них, [где они uf_gbали
китайские тоZju@ находился  Ляодунфане. [Последующие] изменения [этой
территории] такоu Чэн -цзу (третий император Минской династии), царстh\w rbc под
именем годоijZления Юнло (1403 — 1424), умиротhjbekfmlu Саньwc>ладельцы
их], uc^ygZkijZедлиh_^_eh l_gZaZsblm^bgZklbbFbg bf_ebaZkem]b<gZqZe_
годо праe_gby Юнло (с 1403 г.), отреза земли Данин, [Мины] дали [им]; пере селили
Нин -ZgZ kfыше) в Наньчан...
Ныне 82 [территория Улянха] на hklhd_gZqbgZ_lkykEyhygZgZaZiZ^_ijbfudZ_l
к Сихаййе, hlсе ее пределы.
Нраu и обыч ай их (улянха) одинакоu с киданями. Их горы именуются Маюй
(букZevghehrZ^bgucq_ijZd <^ebgmbrbjbgm>bo]hju@eb ijbf_jgh км ).
Форма срединного пика походит на лошадиный чепрак. Произ_^_gby (ресурсы,
жиhlguc мир) страны: лошади, _j[ex ды, желтые короu манао (камень агат), сороки,
береста, белый bgh]jZ^ Их дань состоит из _j[ex^h, лошадей. Их наследоZgb_
(переход eZklb у праbl_e_c или eZ^_evp_) не различает истинного и поддельного
[преемстZ@<k_gZau\Zxlkyrw`wgv 83.
В 9 г. Чжэнтун (1444) [улянха] убежали на север. Временами выходили беспокоить
границу [Китая]. Двор по_e_e [67] Чэнгогуну Чжуюн f_kl_ с дуду Ма Ляном и Чжэнь
Хуаем _k ти hckdZ [проти них]. По трем дорогам выведено hckdZ 200 000. Достигнув
Цюаньпина, напали и разбили Суюй (один из трех отдело или округо улянха).
ДостигнуOmlhmrZgy [mdально: горы с тигроhc]hehою), klj_lbeb>ойска] Тайнина
и Дояня (назZgb_ др угих двух округо или отдело  также разбили. Во j_fy [годо
праe_gby@ Чжэндэ (1506 — 1521) сын Дояньского дуду Хуа Дана, по имени Баэррсунь,
hr_e  пограничную ограду Маланьгу, убил цяньцзяна (назZgb_ военной должности)
Чжэнь Таня. Когда Баэррсунь умер , Галаньтай был избран народом; он еще необузданнее
захZlu\Ze и грабил. Пограничные жители не могли пахать и пасти скот. Яншунь
(вероятно, один из позднейших праbl_e_c улянха) был тайным мятежником, то
hkklZ\Zelhihdhjyekyg_[m^mqbmklhcqbым [hlg ошении Китая].
Минская династия сделала [Улянха] g_rgbf округом. Поистине это было
[причиной] тайного беспокойстZkhсем под боком, l_q_gb_fbgkdh]hремени.
На этом заканчиZxlky с_^_gby «СюйwgvkygvlmgdZh состаe_gghc по
материалам j_f_gbFbgkdh й династии (кончая перhcihehиной XVII  Ijh^he`_gb_
с_^_gbc следует искать  «ХуанчаоwgvkygvlmgdZh состаe_gghc по материалам
j_f_gbPbgkdhc^bgZklbb;9,,b;9,,,\.
Комментарии
1. Далее ссылки на эту работу Бичурина будут делаться так: «Собран ие
с_^_gbcbkhhlетст_gghlhfbklj.
2. Здесь и ниже китайский термин «бэнь» переh^blky как книга, «цзюань» — как
глаZ.
3. В круглых скобках текст с инициалами И. Б. указывает чтение соот_lkl\mxs_]h
места  переh^_ Иакинфа Бичурина, текст без ин ициалов — пояснения Н. В. Кюнера и
текст dадратных скобках — слоZстаe_ggu_^eym^h[klа понимания.
4. Цю.
5. Ху.
6. Бу -ло.
7. Ду.
8. ***.
9. ***.
10 . Далее _a^_<;E=M.
11 . Китайская сажень раgZ м.

39
12 . В тексте «Вэньсяньтункао» — wckc_^Z В «Юаньцзяньлэйхань» это племя
называется мосйеда; по -b^bfhfmwlhql_gb_ijZильнее.
13 . Традиционная формула, которая будет неоднократно klj_qZlvky ниже.
Буквально: «Следуя за h^hcbljZой, передвигаются».
14 . ***.
15 . ***.
16 . Разрядкой u^_e_gu слов а, измененные в редакции «Юаньцзяньлэйхань» (см.
ниже).
17 . То есть пытаться hkiblZlv Zjаро k_ раgh что отдать себя на растерзание
им. — Прим. ред.
18 . Преемник Тайцзуна на китайском престоле.
19 . Цю -шуай.
20 . «Описание редких произ_^_gbcq_luj_ob ноземцев».
21 . Выше сказано, что Чжэньчжу умер; вероятно, здесь опечатка dkbeh]jZn_.
22 . Хуайжэнь (кит.) — сердечный, человеколюбиuc
23 . Эта часть китайского текста помещена  «Тайпинхуаньюйцзи», т. VI, кн. 6, гл.
198, стр. 7б — 8а, где, однако, имя пок оления пишется иначе (разнится lhjhc иероглиф),
но читается одинакоh.
24 . Здесь имя поколения Цзядйе ( И. Б. : Гядйе).
25 . Цзюй -шуай.
26 . Ван.
27 . Чжун.
28 . Цзюнь -чжэн.
29 . Цючжан.
30 . Ди -тай.
31 . Гу -ду -си — моржовая кость.
32 . ***.
33 . ***.
34 . ***.
35 . С яо -цзюнь.
36 . ***
37 . Сы -цзином.
38 . С_leh -гнедые с желтизной по слоZjx Даля, в которой также слоh пегий
поясняется, как пятнистый, hh[s_^\mopетный.
39 . ***.
40 . ***.
41 . Чжан.
42 . Чи.
43 . В тексте стоит ujZ`_gb_ «мису» (букZevgh «рис и просо»), которое  кн.:
Палладий и Попо Китайско -русский словарь, т. I, стр. 538, переh^blky как «зерноhc
хлеб hh[s_ijhkh.
44 . О k_o ранее перечисленных племенах, начиная с народа цзюй, см. подробные
разъяснения, dexqZy удачные отождестe_gby  ст.: А. Н. Бернштам, Заметки по
этногенезу народов Северной Азии, — «Со_lkdZy этнография», 1947, № 2, стр. 60 — 65,
где с_^_gby aylu  осноghf из «Вэньсяньтункао». Там упоминаются и другие народы
(племена), отсутствующие  использоZgguo  настоящем сборнике ки тайских
источниках.
45 . ***.
46 . ***.
47 . ***.
48 . ***.
49 . Цзянь -тун.

40
50 . Цзюй -шуай.
51 . Чжи.
52 . Хао.
53 . Ху.
54 . Ду -лу.
55 . Чжубу.
56 . Дао.
57 . Сюань -wc.
58 . Сяцзясы.
59 . Цзай -сян.
60 . Как праbeh кочеgbdb принимаrb_ подданстh Китая, получали h_ggmx
организацию.
61 . Ван -го.
62 . Вероятно, имеется в b^mmihfbgZшаяся выше картина Люй Шу.
63 . Шоу -лин.
64 . Имеется \b^m^\_gZ^pZlbe_lgbcpbde.
65 . Традиционная формула осноguc культур китайского земледелия: рис, просо,
ячмень, пшеница, бобы.
66 . О каком жиhlghf идет речь, сказать трудно. «Гу -ду» означает букZevgh
«моржоZydhklv.
67 . Чжун -лэй.
68 . По -b^bfhfmf_l_hjblgh_`_e_ah.
69 . Из_klgucdblZckdbc]_h]jZnLZgkdh]hремени (730 — 805 гг.).
70 . То есть к u^he[e_gghc полоbg_ стheZ приделыв ают поперечину  качестве
рукоятки.
71 . Опечатка. Следует читать туфань — ZkkZevgu_ie_f_gZ
72 . Лэй.
73 . Чжун.
74 . Да -шоу.
75 . Цзюнь -чжан.
76 . Да -цю.
77 . Цю -шуай.
78 . Так сказано в «Таншухэчао». В самой «Ноhc танской истории» читаем: «мало
лошадей, и меют быков, но не употребляют [их], имеют крупных сbg_c которых едят,
u^_eu\Zxldh`mbabordmjub^_eZxlh^_`^m>ih^h[gmx@pbgh\dZf.
79 . Дайбокянь?
80 . Вэнь. Вероятно, гнус.
81 . Очень Z`gh_mdZaZgb_gZремя аlhjkdhcaZibkb.
82 . То есть ;9,,,.
83. Это старинный термин, который Палладий и Попо («Китайско -русский
слоZjv переh^beb приближенные, секретари, за_^mxsb_ gmlj_ggbfb делами h
дhjp_ Однако  шэ (или ша) можно b^_lv также китайскую транскрипцию тюркского
титула шад, часто упоминае мого Иакинфом Бичуриным  «Собрании с_^_gbc как
наименоZgb_оенных наместнико.
ГЛАВА II
УСУНЬ
«Собрание сведений...», т. II, стр. 147 — 168, стр. 190 — 198, стр. 258.
В гл. 30, т. IV из_klgh]h труда Хэ Цю -тао «Шофанбэйчэн» (написан  1851 г., но
опубл икоZg лишь  1881 г.) содержится «ИсследоZgb_ о племени усунь». Автор  ней
разbает точку зрения, ukdZaZggmx китайской литературе уже fhg]hevkdmxwihomh
том, что усуни яeyxlky предками русских. Исследование Хэ Цю -тао, естест_ggh сразу

41
останав лиZ_l наше внимание, незаbkbfh от того, насколько убедительны доh^u 
защиту подобной точки зрения.
Важно уже то, что здесь ujZ`Z_lky особый взгляд китайских ученых на русских,
как искони сyaZgguo с Азией и яeyxsboky таким образом, с даgbo пор (зад олго до
начала н. э.) соседями Китая.
В целом указанная глаZ «Шофанбэйчэн» благодаря цитируемым  ней многим
комментариям различных китайских аlhjh дает более обширный материал, чем
отдельные места переводо И. Бичурина, и поэтому приh^blky здесь полно стью  почти
дослоghf переh^_ f_kl_ с \_^_gb_f и послеслоb_f самого китайского аlhjZ (См.:
«Шофанбэйчэн», т. IV, гл. 30, в hkvfblhfghf компактном издании малого формата под
редакцией У Шоу -куня, стр. 1а — 7б, _]h`_r_klblhfghfba^Zgbbkljw — 16б ).
ИССЛЕДОВАНИЕ О ПЛЕМЕНИ 1 УСУНЬ
Предислоb_OwPx -тао
Исследователи происхождения русского государстZ 2 не едины [h мнениях].
Одни считают, что русские — это дреgb_ гаогюй, так как их кочеu_ обычаи близки
[народам] се_jguo стран. Другие считают, что это дреgb_ даши (арабы), так как их
торгоu_ обычаи близки к [обычаям] Западного края. Однако оба мнения неточны.
Мнение У Чжао -цяня и Янь Биня, что русские суть дреg__ племя усунь, i_jые было
ukdZaZgh юаньскими аlhjZfb Ван Хуем и Юй Тан -цзя. Некоторые усомнились  этом
ke_^klие дальности расстояния [между усунями и р усскими]. Ныне, учтя сходстh их
наружности и [69] исследуя переход звуко назZgbyobo]hkm^Zjkl, узнаем, что олосы
 дейстbl_evghklb потомки усуней. Рассуждения k_o аlhjh k_]^Z опирались на
доказательстZ.
В Ханьское j_fy усуни были посредника ми между сюнну и Западным краем;
[они] обладали одновременно обычаями кочеgbdh 3 се_jguo стран и торговце 4
Западного края. В наши дни олосы — посредники между Монголией и Еjhihc они
также имеют одноj_f_ggh обычаи кочеgbdh се_jguo стран и торгоp_\ Западного
края. Усунь собст_ggh было кочеuf государстhf 5; следуя за водой и траhc усуни
перемещали [сhb@ кочеvy не имея постоянного места; это подобно тому, как  начале
Хань[ской династии] Большие юечжи перhgZqZevghgZoh^b лись между [хребтом] Цилянь
и [городом] Дуньхуаном, но, будучи разбиты сюнну, переселились на запад, затем
подчинились [государству] Дася и учредили стоянку на р. Гуй dZq_klе стаdb
В юаньскую эпоху [киданьский праbl_ev@ Йелюй Даши _^y [сhc@ народ, бежал
на запад, затем оeZ^_e землями Западного края и учредил государстh
просущестh\Zшее 100 лет (это было Кара -китайское царстh .
Это k_ ясные доказательстZ того, что кочеu_ государства поочередно
переходили от упадка к haышению.
Старое госуда рстh Усунь перhgZqZevgh также находилось между Цилянем и
Дуньхуаном. В старину жители олосы называли себя лаоцян (старые цяны, т. е. тибетцы).
Между Дуньхуаном и Цилянем как раз [находится] место, где собрались сицян (западные
цяны). Отсюда [они] пересел ились и достигли Чигу (о нем ниже). Отсюда переселились к
Цунлину (Лукоu_ горы или Памир). Все эти дела о переселениях усуней смотри 
династийных историях.
С этого j_f_gb в Цунлине не было слышно, чтобы [там] были усуни, но олосы
i_jые пояbebkv на за паде от хребта Ула (Ула -лин, или Уральский хребет). Так как
Улалин есть се_jh -западный отросток Цунлина, то русские именно переселенцы племени
усунь. Это точно может быть доказано.
В недаg__ j_fy торгоуты с Яр переселились далеко на Эцзилихэ (р. Волга).
Старые кочеvy торгоуто отстоят от [Волги] на hklhd на 5 — 6 тысяч ли, столица Олосы
МосукэZ (МоскZ отстоит от Волги едZ на 2000 ли с чем -то. [Как можно] _jblv что
торгоуты могли далеко переселиться; и _jblv что усуни могли далеко переселиться?
Ра з_ это, не_jgh" Если прочитать  старых документах, например, о городе Талос, реке

42
Яоша и wlhfjh^_lZdсе они [назZgu@ih [70] государстZfWlbf_klZdZdjZabfh]ml
служить ясным доказательстhf постепенного переселения усуней на запад. Здесь
изл агается исследоZgb_hie_f_gbmkmg_cqlh[ujZaj_rblvсе сомнения.
ИССЛЕДОВАНИЕ О ПЛЕМЕНИ УСУНЬ
Ян Бинь  «Любяньцзилио» 6 гоhjbl «Алосы также пишут Олосы, это лоча
(русские). [Живут] за изгородью (имеется иду «ИвоZyba]hjh^vkem`bшая границей
Южной Маньчжурии). Их (русских) называют лаоцян 7; они люди с голубыми i алыми
глазами, u^Zxsbfkyghkhf`_elhc ju`_c dmjqZой бородой, с длинным телом; много
силы, но любят поспать и, когда спят, не сразу просыпаются. Искусны  пешем бою,
умеют обращаться с ружьями, не боятся луко и стрел. Если стрела попадет  тело,
споко йно ulZsZl__Ihkfhljyl^jm]gZ^jm]ZbaZkf_xlky.
Сами гоhjyl что от сотhj_gby [мира] до года царстh\Zgby императора Кан -си
под циклическими знаками динмао (1687 г.) k_]h [прошло] 7914 лет. У этого народа
низкие и юные, b^y почтенного и старшего, снимают шапку и преклоняют голову.
СперZ указывают леh_ и праh_ плечо, затем указывают леh_ и праh_ колено. Другие
гоhjyl сперZ указывают лоб, затем жиhl затем праh_ плечо, затем леh_ плечо, это
так называемый _ропейских странах знак обратно го креста.
Весьма чествуют Будду: уb^_\ [его изображение], непременно склоняются ниц и
плачут. Другие гоhjyl это не Будда; чествуемый — небесный господин. То, что [они]
склоняются ниц и плачут, это _jZ небесного господина (христианстh .
Их жилые дом а четырехугольные. Верх, низ, [все] четыре стороны — k_ba^hkhd
Их орудия искусны, походят на еjhi_ckdb_ Их шапки с синей макоdhc gmljb
подшиZxl соболиный мех, снаружи нашиZxl жемчуг и коралл или употребляют
мед_`bc (буквально: син -син, т. е. ор ангутанг) мех (буквально: hcehd  нашиZxl
соболиный мех. Их одежда с кZ^jZlguf hjhlgbdhf небольшими рукаZfb Шуба
длинная, с_rbается. Низкие [люди] надеZxl тулупы, знатные — [71] соболя, разную
парчу, покрывают ими наружную сторону [одежды], при_ шиZxl по краям жемчуг,
коралл, алмазы, а очень немногие покрывают атласом.
Их монета серебряная, [у нее] нет ободка, и от_jklby [как у китайской монеты],
большая, как тыкZ обычный _k — один фынь. На оборотной стороне изображают
скрещенные копья (алеб арды) или человека на лошади. На лицеhc стороне надпись
[письменами] их страны, как kZgkdjblkdbodgb]ZoGZh^ghcfhg_l_h[yaZl_evghibrml
несколько десятков знако>lZdqlh@g_evayjZah[jZlv>gZ^ibkv@^eyibkvfZmihlj_[eyxl
латинский язык. Что касает ся латинского языка, то это официальный язык k_o
еjhi_ckdbokljZg.
Их бумага толстая, точно шаньсийская [бумага] мяотоу. Размер [ее] меньше на
3/10, несколько ломкая, посредине имеется темный рисунок (водяной знак), похожий на
алебарду, ц_l[_euc.
Их ка пуста похожа на латук, но короче: листья — как у травы тай (осока), когда
они с_jgmlu [ кочан], то белые, если они раз_jgmlu то зеленые. Рыба hgxqZy если
есть, то dmkij_kgucHgb jmkkdb_ _^ylfgh]himkluo gZ^jh``Zo" oe_[p_, похожих
на тепереш ние еjhi_ckdb_ хлебцы, но ц_lhf соk_f белые, мягкие, целый месяц не
т_j^_xl.
Их столица преемст_ggh находится как раз на запад от [берега] Се_jgh]h
ukhdh]hfhjyihkj_^bg_ 8. Если [оттуда] h^hxbkmr_x_oZlv^g_fbghqvxlhq_j_a
месяце прибывают  город Якэса (Албазин). А если теперь определить [их] западную
границу, то считаю, [что она] находится k_fb^gyo>imlb@gZk_еро -запад от Цзиньшаня
(Золотых гор, т. е. Алтая)» 9.
Автор «Чусайцзилио» считает, что цзяньгунь и есть танские сяцзясы, еще называют
[их] хэцзи сы 10.
Ван Цю -цзянь  «Юйтанцзяхуа» считает, что дреgb_ усуни это есть нынешние
олосы. Я с полным зmdhf рифмую 11 их. Э ти звуки собственно находятся [по сh_fm

43
произношению] между «у» и «о», «сунь» и «сы», и нет подходящих [72]
[иероглифических] знако [для их точного транскрибироZgby@ Переh^qbdb не найдя
близких по сh_fma\mdmbf_gijbgbfZebkj_^g__>gZq_jlZgb_@.
У перuo переh^qbdh звук менялся, и они по ошибке передали непраbevgh_
имя, потом разница [в произношении] стала неиз_klgZ [ученым]. Этому государству
[Усунь] на деле 2000 лет, как один день. Я, недаgh прочита собрание сочинений [Ван]
Цюя и [Юй Тан -]цз я об усунь, счел [его] не_jguf Впоследстbb u_oZ за пределы
[Великой] стены, уb^_e людей того государстZ [России]. Внешность у k_o соiZ^ZeZ с
[g_rghklvx@ усуней, [как она предстаey_lky@ по комментариям Яньши 12. Вследстb_
этого я сноZgZqZekhfg_аться» Ныне, прочитаkehа Ван Цю -цзяня, сперZjZkl_jyeky
Что касается положения страны, расстояния [по] дорогам, [то  этом] я не имел j_f_gb
разобраться .
В «Ханьшу», Q`ZgPygvq`mZgv]hорится:
Усуньский князь именоZeky Гуньмо. Отец Гуньмо Наньдоуми перhgZqZevgh
f_kl_ с Большими юечжи находился между Цилянем и Дуньхуаном. Это было
небольшое eZ^_gb_ Большие юечжи напали и убили Наньдоуми, захZlb ли его землю.
Народ бежал к сюнну.
Гуньмо был ноhjh`^_ggufGZklZник (песнун) Фубу -цзюцзюйхоу, бежал с ним,
[затем] положил  траву и пошел искать пищу. Когда _jgmeky то уb^_e что heqbpZ
кормит его (ребенка) молоком, hjhg держа  клю_ мясо, летае т около него; поэтому
счел ребенка духом и, ay его, _jgmekydkxggmRZgvxcihex[bebоспитал [ребенка].
Когда ребенок ujhk и hafm`Ze шаньюй дал Гуньмо народ его отца, _e_e
начальстh\Zlv над hckdZfb Неоднократно Гуньмо свершал h_ggu_ подb]b В это
j_fy юечжи, будучи разбиты сюнну, на западе [нанесли] поражение сайскому (сйе или
сай — скифы) праbl_ex Сайский праbl_ev бежал на юг, далеко переселился, юечжи
h^орились на его земле. Гуньмо, когда стал [73] сильным, сам просил шаньюя
отомстить за обиду отца. На западе он напал и разбил Больших юечжи 13.
В «Усуньчжуань» говорится, что Усуньского государстZ большой Гуньми 14
праbe городе Чигу 15. Отстоит [он] от Чанъаня (столицы) на 8900 ли 16. Населения g_f
120 000 [дворо@ Жителей 630 000 [члено семьи или едоко@ строеh]h hckdZ 188 800
чело_d 17. [Чины g_f@fbgbklj>Zem 18; левый и праucеликий предh^bl_ev — дh_ 19, хоу — трое, [да -шуай] и дуюй каждого по одному 20; дацзянь — дh_ дали — один,
шэчжун дали — дh_ цицзюнь — один. На hklhd [от Усуня] до места упраe_gby
наместника 1721 ли 21. На запад до земель владений, подчиненных (буквально: «gmljb
ограды», «фань -нэй») Канцзюй, 5000 ли 22. Земля —  густой [74] тра_ и роgZ много
дождей и холодо<]hjZofgh]hkhk_g^\mo\b^h (сун — обыкно_ggZykhkgZbfugv —
род сосны) 23.
[Усуни] не устраиZxlihe_ck_xl^_j_ья 24.
Следуя за скотом, ищут h^m и траву. [Их] обычаи одинакоu с с юнну. В стране
много лошадей, у богатых людей 4 — 5 тысяч голо.
Жители упорны  пороках и в жадности, очень ненадежны, много грабежей и
разбое Весьма сильное государстh В древние j_f_gZ подчинялись сюнну 25, потом
усилились и умножились 26. Лучнико несколько десятко тысяч чело_d обучены
наступательным дейстbyf Домо гаются подчинять ZkkZeh, не соглашаются
отпраeylvky для яdb на собрания 27 [у сюнну]. На hklhd_ усуни общаются с сюнну 28.
На западе усуни общаются с Даюань (Давань) 29. На юге усуни aZbfhkf_`gu с
подчиненными Китаю государства ми (Чэнго -чжуго 30,— букZevgh государстh с
городами и предместьями). [75] ПерhgZqZevgh это была страна Сэ (или Сай, — по -
b^bfhfm скифы или массагеты). Больши е юечжи на западе разбили и прогнали царя сэ,
царь сэ на юге перешел 31 Висячий переход — переZe;hevrb_x_q`bihk_ebebkvgZ_]h
землях. Потом усунский Гуньмо на пал и разбил Большие юечжи. Большие юечжи
переселились на запад, подчинили Дася 32, и усуньский Гуньмо поселился там (т. е. где

44
жили ранее большие юечжи, на землях царя Сэ). Поэтому усуньский народ имел сэскую
примесь, а также примесь Больших юечжи. Вначале Чжан Цянь гоhjbl «Усуни
перhgZqZevghместе с Большими юечжи находились между Дуньхуаном (пропущено «и
Цилянем», — см. выше)» 33. Хотя ныне народ усунь силен и _ebd hafh`gh щедрой
наградой призZlv [его] и приказать ему жить на старых землях 34, женить [усуньского
государя] на цареg_ сделаться братьями 35, чтобы обуздать Сюнну. Об этом сказано 
«Чжан Цяньчжуань» 36. После того как император У -ди klmibegZij_klhe 37, он приказал
Чжан Цяню нагрузить з олото и _sb 38 и отпраblvky Гуньмо принял Чжан Цяня по
церемониалу шаньюя 39.
Чжан Цянь, _kvfZijbklu`_gguc 40, сказал ему: «Сын неба прислал подарки, если
Zg не поклонится, то пусть _jg_l [76] подарки» 41. Гуньмо klZe и поклонился.
Остальное было по -старому 42.
Вначале Гуньмо имел десять с лишк ом сыно_c [Его] средний сын Далу был
крепок [характером], умел начальстh\Zlv 43. Он начальстh\Zeойском kebrdhf
kZ^gbdh, жил отдельно. [Его, Далу,] старший брат был наследником и имел сына по
имени Цэньцзоу 44. Наследник рано умер; обращаясь к Гуньмо, он гоhjbe ему [перед
смертью]: «Непременно сделай Цэньцзо у наследником». Гуньмо из жалости согласился.
Далу рассердился 45, собрал сhbo братье начальнико hckdZ и hkklZe замышляя
напасть на Цэньцзоу 46. Гуньмо дал Цэньцзоу 10 000 с лишком kZ^gbdh 47, приказал
жить отдельно. Гуньмо тоже имел 10 000 с лишком kZ^gbdh, чтобы оберегать себя.
ГосударстhjZa^_ebehkvgZljh_H[sZyласть принадлежала Гуньмо 48.
[Чжан] Цянь, когда передаZeih^Zjd и, объяbe>=mgvfh@ke_^mxsbcmdZa 49: «Если
усуни смогут жить на hklhd_ на старых местах, то Ханьский дhj пошлет принцессу,
[чтобы она] сделалась женою [праbl_ ля усуней], заy`_l братские отношения, чтобы
соf_klghijhlbостоять сюнну, потому что недостаточно разбить их.
Усуни, будучи удалены от Хань [Китая], еще не знали _ebdhklb его; к тому же,
будучи близки к сюнну, уже даgh подчинились им. Их _evfh`b k_ не хотели
переселяться. Гуньмо был годами стар 50, государстh[uehjZa^_e_gh=mgvfhg_fh] [77]
по сh_fm усмотрению упраeylv тогда он отпраbe посла сопроh`^ ать [Чжан] Цяня 51.
С посольстhfij_^klZил лошадей несколько десяткоqlh[uhl[eZ]h^Zjblv 52.
Его посланник уb^_e  Китае множестh людей и богатст и _jgmeky  сh_
государстhIhke_wlh]h]hkm^Zjklо [Усунь] стало больше уважать Китай.
[Шаньюй] сюнну узна что они [усуни] сносятся с Китаем, разгнеZeky и желал
напас ть на них 53. Вместе с тем ноu_ посланники Китая к усуням, uc^y [из Усунь] на
юг, достигли Даюань, Юечжи. Они следоZeb один за другим непрерывно 54. Усуньский
[Гуньмо] ke_^klие этого опасался 55 и отпраbe посланника  Китай пре дстаblv
лошадей 56, желая получить  жены китайскую принцессу и сделаться братьями 57. Сын
неба просил k_o саноgbdh обсудить и согласиться 58. Они сказали: «[Следует]
непременно сперZ g_klb сZ^_[gu_ дары, а затем уже послать д еbpm (цареgm  Усуни
за 1000 голоehrZ^_ck]hорились» 59.
В середине годо праe_gby Юаньфын (110 — 105) Ханьский дhj отпраbe дочь
Цзянду -ZgZ Цзяня по имени С ицзюнь в качест_ цареgu для u^Zqb замуж 60,
пожалоZe [78] [ей] колесницу, платья, императорские _sb 61, снабдил официальным
штатом еgmoh, [чиноgbdh\@ прислужнико и hagbp  количест_ нескольких сот
чело_d 62. Одарена на п рощание очень пышно 63. Усуньский Гуньмо сделал ее (цареgm
праhc (младшей) супругой. Праbl_ev Сюнну также отпраbe деbpm  жены для
Гуньмо. Гуньмо сделал ее л еhc klZjr_c kmijm]hc 64.
ЦареgZ прибыла  то государстh сама устроила дhj новые покои для
прожиZgby 65. В годоu_ сезоны однажды или дZ`^u b^_eZkv с Гуньмо и устраиZeZ
пир, одариZeZ деньгами и шелкоufb тканями ZgZ приближенных, _evfh` Гуньмо
был годами стар, [китайского] языка не понимал. ЦареgZ  скорби и печали сама
сочинила песню:

45
Моя семья u^ZeZ меня замуж  какую -то страну неба. Далеко jmqbeZ чужому
(иностранному) господину.
Усуньский князь \ukhdhfrZeZr_ 66 сделал жилище, из hcehdZk^_eZekl_gu.
Мясо делает пищей, из кумыса делает приправу. Пребываю k_]^Z  мыслях о
земле 67, сердце gmljbdjhоточит. [79]
Желала бы стать желтым аистом 68 (хуан -ху или гу), вернуться jh^ghcdjZc.
Сын неба услышал об этом и пожалел ее; через год он отпраeye с посланцами
палатки, парчу и u шиdb^eyih^ZjdZ_c 69.
Гуньмо, будучи годами стар, хотел отпраblv сh_]h gmdZ Цэньцзоу жениться на
принцессе 70.
Принцесса не послушалась, подала письменную жалобу. Император  от_l
сообщил: «Следуй обычаям этой страны, я хочу вместе с усунями уничтожить ху
[сюнну]» 71.
Цэньцзоу затем женился на принцессе. Когда Гуньмо умер, Цэньцзоу заместил его
на престоле. Что касается [значения] слоpwgvpahmlhwlhkem`_[gh_aание 72.
Имя Цзюй Сюйми. Гуньмо это есть титул государя. Имя — Лйецзяоми.
ВпоследстbbibkZeb=mgvfb 73. [80]
Цэньцзоу, жениrbkv на п ринцессе Цзянду, породил одну дочь Шофу 74. ЦареgZ
умерла 75. Ханьски й [двор] сноZ сделал gmqdm Чуского князя У, по имени Цзйею,
цареghc 76, и она ureZaZfm`aZPwgvpahm 77.
Сын Цэньцзоу от Хуской (т. е. сюнну) жены Ними был еще мал. Цэньцзоу, умирая,
отдал государстhkugm>Zem — дяди по отцу 78, [по имени] Вэн Гуйми.
Он (Цэньцзоу) сказал: «Когда Ними станет большим, _jgb ему государстh
(престол)» 79.
Вэн Гуйми, когда ahr_egZij_klhegZaал себя Фэй -ван, kою очередь женился
на Чуской цареg_ Цзйею, породил от нее трех сыно_c двух дочерей 80. Старший сын
назывался Юань Гуйми, следующий зZeky Ваньнянь (букв ально: 10 000 лет), сделался
ШачэZghf 81.
Следующий [сын] зZeky>Ze_ 82, сделался левым _ebdbfij_^одителем.
Старшая дочь Диши стала женою Гуйцы ZgZPayg[bgFeZ^rZy^hqvKm]mZg[ueZ
женою хоу (князя) Жохулин 83.
Во j_fy [царст h\Zgby императора] Чжаоди (86 — 74) цареgZ предстаbeZ
письмо, где гоhjbehkv «сюнну послали конницу охотиться  Чэши 84. Чэши с сюнну
[теперь] состаeyxl одно 85, соf_klgh нападают на Усунь. Только сын неба по счастью
[может] спасти [нас, усуней]». [81]
Китай готоbe hckdh и лошадей, замыслил разбить сюнну. После klmie_ ния на
престол [императора] Сюаньди (73 — 49) цареgZ и Гуньми f_kl_ отпраbeb посла
предстаblv^hg_k_gb_>bfi_jZlhjm@ 86.
Донесение сообщало, что сюнну сноZ неод нократно отпраeyeb большое hckdh
[чтобы] захZlblv и разбить усуней, [захZlblv@ земли Чэянь и Эши 87. Сюнну, собра
народ, отпраbebihkeZkdZaZlvqlh[u>ijZy итель] усунь спешно, ay цареgmijb[ue>d
ним] 88.
Неприятели желали отделить [усуней от] Китая. Гуньми отпраbe  поход
полоbgmhl[hjgh]hойска государства 83. Сам дал людей и лошадей для 50 000 конницы 90. Всеми силами ударили на Сюнну. Сын неба uел в поход hckdZ чтобы спасти
цареgmb=mgvfbDblZckdb_ойска [hevrhfqbke_ыступили: 150 000 конницы, пять
командующих разными дорогами uklmibeb одноj_f_ggh Об этом рассказывается в
«Сюннучжуань» («Повестh\Zgb_hKxggm) 91. Отпраbeb [82] сяо -wcQZgOmyihkehfk
бунчуком присматриZlv за усуньским hckdhf 92. Гуньми, сам командуя линхоу и ниже
[их]  зZgbb с 50 000 конных, следуя западной стороной, klmibe  земли Сюнну и
достиг стаdb праh]h князя Лули 93. Усунь, захZlb шаньюеuo Фусина (Фухан) и
не_kldm Цзюйцы 94, по имени Ванлихань 95, дуwy 96, цяньчжана (тысячник), цицзяна

46
(предводитель конницы и ниже) 97, отрубленных голо jZ]Z и h_gghie_gguo 40 000 98,
лошадей, быко барано [83] осло _j[ex^h 700 000 с лишком голо 99, ay\
захZq_gguo пленнико и [kx эту] добычу, _jgmebkv [к себе] 100 . Ки тайский дhj
пожалоZe>QZg@Omxlblmeq`Zg -ло -хоу. Это был третий год праe_gby;wgvrb ]^h
н. э.) 101 . Ханьский дhj отпраbe [Чан] Хуя с золотом и тканями одарить усуньских
заслуженных _evfh` 102 .
Во 2 г. Юанькан (64 г. до н. э.) 103 усуньский Гуйми через [84] [Чан] Хуя предстаbe
доклад, желая сделать сhbf наследником китайского gmdZ по дочери Юань -гуйми.
Получил по_e_gb_ lhjbqgh жениться на китайской цареg_ заключи брак, уважать
родстh 104 . Восста [Усунь] порZeh с сюнну. [Усунь] желали предстаblv  качест_
сгоhjguo даро лошадей и муло по 1 000 голо от каждой [части народа]. Повелено
Гуньми и саноgbdZf обсудить. Да -хун -лу Сяо Ван -чжи 105 считал, что усуни пересекли
межу, hkklZeb поэтому трудно поручиться за них 106 и нельзя согласиться [на это
предложение]. Государь похZebe что [правитель] Усунь недаgh устаноbe большую
заслугу 107 . [Тем] тяжелее порZlv старое дело 108 . Отпраbeb посланце  Усунь принять
сначала брачные дары 109 . Гуньми с наследником престола 110 , леuc _ebdbc
предh^bl_ev 111 , дуwc k_ отпраbeb сhbo посло k_]h 300 с лишком чело_d чтобы
ехать  Китай, klj_lblv и aylv младшую цареgm 112 . Тогда г осударь дочь младшего
брата Усуньской царевны Цзйею по имени Сянфу сделал цареghc 113 . Учредил [штат]
подчиненных чиновникоrb -юй [85] (служителей) сто с лишком чело_d 114 . Поселил их
 Шанлине изучать усуньский язык. Сын неба сам прибыл  Пинлегуань klj_lblvky с
посланцем сюнну и праbl_eyfb и предh^bl_eyfb иностранн ых государст После
предстаe_gby «дацзиоди» [больших кулачных бое@ устроили музыку и отпраbeb их
[hkояси] 115 .
Послали чжан ло -хоу 116 гуан -лу -да -фу [Чан] Хуя dZq_kl\_ihfhsgbdZ 117 , а также
четырех чело_dk[mgqmdZfbijh h`ZlvfeZ^rmxpZj_ну; k_ijb[ueb Дуньхуан. Еще
не uc^y из -за Великой стены 118 , услышали, что усуньский гуньми Вэн -гуйми умер.
Усуньские _evfh`b следуя ос ноghfm условию [соглашения] 119 , соf_klgh постаbeb
сына Цэньцзу Ними быть гуньми под именем Куан -вана 120 . [Чан] Хуй предстаbe^hdeZ^
dhlhjhf>ij_^eZ]Ze@hklZить младшую цареgm Дуньхуане. Сам же [Чан] Хуй спешно
прибыл  Усунь для выражения порицания, что не постаbeb Юань -гуйми  качестве
гуньми 121 . Затем _jgmeky встретить младшую цареgm Дело было передано на
рассмотрение гунам и цинам [саноgbdZf@ [Сяо] Ван -чжи сноZ считал, что усунь
поступили дh_^mrgh ныне тру дно [с ними] услоblvky о браке 122 . Прежняя цареgZ
была  Усунь 40 с лишком лет. Милость и любоv [к ним китайского императора] их с
нами не примирили. [86] Окр аины  конце концов 123 не получили спокойстby Это
доказывает, что дело окончено.
Раз Юань -гуйми не вступил на престол, младшая цареgZ должна _jgmlvky
Нельзя до_jylvbgha_fpZf<wlhfkqZklv_Kj_^bggh]hpZjklа. Хотя младшая принцесса
не останется [у усуней], служба будет поurZlvky 124 , она проистекает из Китая.
Сын неба согласился, призZe младшую цареgm вернуться. Куан -Zg опять
женился на Чуской принцессе Цзйею (Утоли печаль) 125 , она родила ему одного сына
Чими.
[Куан -ван] не мирно обходился с принцессою, кроме того, будучи зол и порочен,
потерял [до_jb_@ народа. Ханьский дhj приказал wc -сы -ми Вэй Хэ -и и фу -хоу Жэнь
Чану прислужиZlvkugm>ijbgp_kku@gZkem`[_ijb^оре.
ЦареgZ сказала, что Куан -ван — причина беспоко йстZ и горя усунь, поэтому
легко казнить его. Затем задумала устроить пирушку, по окончании которой _e_eZ
солдату схZlblvf_qbm^Zjblv>DmZg -ZgZ@ghf_qhimklbeky[hdhf 126 .
Куан -ван, раненый, сеgZehrZ^v[ukljhmfqZeky?]hkugKbqwgvrhm 127 , собра
солдат, осаждал [Вэй] Хэ -и, [Жэнь] Чана и цареgm в городе Чигуч эн  течение
нескольких месяце>m -ху Чжэн Цзи отпраbeойска вассальных eZ^_gbc^eykiZk_gby

47
их. Тогда [Сичэньшоу] снял осаду и удалился 128 . Ханьский дhj от праbe чжун -лана
Цзян Чжан -цзуня 129 aylve_dZjybe_dZjklа для излечения Куан -ZgZih`Zehал [Куан -
Zgm@ahehlZ]bg>dblZckdbonmglh] и разноц_lgu_r_edw 130 . Поэтому схZlbeb><wc@
Хэ -и и [Жэнь] Чана, сyaZeb [87] их цепью 131 ;  had_ с клетками (сянь -чэ) через Вэйли
[Вэй] Хэ -и и [Жэнь] Чана при_aeb Чанъань, где их казнили 132 .
Чэки цзян -цзюнь -чжанши Чжан Вэн 133 остался расследовать задуманное цареghc
и посланником убийстhDmZg -вана.
ЦареgZ не уступала; низко склони голову, изbgyeZkv Чжан Вэн схZlbe голову
цареgu и, держа ее так, бранил. ЦареgZ подала жалобу на Чжан Вэна. Тот по
haращении был пригоhj_gdkf_jlb.
Помощник посла Цзи Ду от себя предстаbe jZqZe_qblvboh^blvaZDmZg -ваном.
Куан -ван с более чем 10 kZ^gbdZfbijhодил его 134 .
Когда Цзи Ду _jgmeky_]hh[инили lhfqlhhgagZeqlhDmZg -ZgaZkem`bает
казни, а когда уb^_e удобный [случай] для этого, не uklmibeJZa`Zehан ihf_s_gb_
для раз_^_gby шелкоbqguo чер_c 135 . Сын Фэй -ZgZ Вэн -гуйми и хуннуской жены
Уцзюту, когда Куан -ван был ранен, испугаrbkv со k_fb лин -хоу отпраbebkv жить в
се_jgu_ горы 136 . [Уцзюту] разгласил, что hckdZ [родст_ggh]h ему по] матери дома
Сюнну прибыли 137 . Поэтому, после того как народ _jgmeky [к нему], [Уцзюту] напал и
убил Куан -ZgZKZf [88] постаbek_[y качест_]mgvfbOZgvkdbc^ор послал по -цян -
цзян -цзюня Синь У -сяня 138 .
Предh^bl_evkl\my hckdhf  15000 чело_d он прибыл  Дуньхуан, отпраbe
посланца осмотреть путеu_ знаки, чтобы пройти наскhav до Битихоуцзин (т. е. заднего
колодца Бити) 139 , желая по сообщающимся каналам переhablv хлеб, собрать (накопить)
его  амбарах по станкам [на расстоянии каждых 10 ли] для [снабжения hckd@
карательного похода 140 .
Вначале была прислужиZшая Чуской царевне [женщина], по имени Фын Ляо 141 ,
с_^msZy  истории и письме 142 и опытная  делах 143 . Когда -то, имея бунчук от
Ханьского дhjZ она была послана цареghx для раздачи подарко  оседлые eZ^_gby
(чэн -го). Все eZ^_gbym\Z`Zeb__b^hеряли, называли: Фын -фужэнь ( И. Б. : фу -жинь), т.
е. госпожа Фын. Она была женою усуньского праh]h _ebdh]h [89] h_gZqZevgbdZ Он и
Уцзюту любили друг друга. Д у-ху Чжэн Цзи 144 послал Фын -фужэнь сказать Уцзюту, что
китайское hckdh только что uklmibeh и он непременно будет уничтожен, лучше пусть
покорится. Уцзюту, испу гаrbkv сказал: «Желаю получить малый титул» 145 . Император
Сюаньди затребоZe [uaал] Фын -фужэнь и сам расспрашиZe ее о положении 146 .
Отпраbe адъютанта йечжэ 147 ду -цы цзи -мынь Гань Янь -шоу  качест_ помощника 148
сопроh`^Zlv Фын -фужэнь. Фын -фужэнь [ехала]  парчоhc поhad_ держа бунчук 148.
Повелено Уцзюту яblvky к Чжан Ло -хоу  город Чигу 150 . Постаbeb Юань -гуйми
_ebdbf]mgvfbMpaxlmfZeuf]mgvfb 151 . Обоим пожалоZgui_qZlbkdbklyfbIh -цян -
цзян -цзюнь, не uoh^y за Великую стену, _jgmeky 152 . Потом, когд а Уцзюту _jgme не
k_odgya_cebg -хоу и людей 153 , то Ханьский дhjkghа отпраbeq`Zgeh -хоу [Чан] Хуя
h гла_ трех сяо (отрядо  Те разместили их гарнизоном  Чигу. Поэтому произ_eb
разделение их [Усунь] народа и земельных границ 154 . Великому гуньми [при разделении]
дано семей 60000 с лишком, малому гуньми семей 40 000 с лишком 155 .
Однако сердца народа склонялись к малому гуньми. Юань -гуйми и Чими оба от
болезни умерли. ЦареgZ [90] предстаbeZ доклад [китайскому дhjm@ чт о она годами
стара, думает о родине, желает иметь hafh`ghklvозjZlblvkyqlh[udhklbihohjhgblv
 китайской земле. Сын неба сжалился и пошел наklj_qm ее [стремлению]. ЦареgZ с
тремя усуньскими детьми мужского и женского пола 156 прибыла  столицу. Это был
третий год праe_gby Ганьлу (51 г. до н. э.) 157 . В этом году е й уже было 70 лет.
[Император] пожалоZepZj_не землю, дом, слуг и служанок (нуби — букZevghjZ[h и
рабынь), содержание _kvfZ щедрое. Церемониал при яe_gbb ко дhjm был дан как
цареg_ 158 . Через дZ года она умерла 159 . Три gmdZ поэтому были остаe_gu охранять

48
[ее] могилу 160 . Сын Юань -гуйми Синми взамен [отца] стал _ebdbf=mgvfb@h 161 . Фын -
фужэнь подала доклад, что она желает от праblvkykihkhevklом Mkmgv 162 для защиты
Синми. Ханьский дhj отпраbe ее. Сто чело_d солдат сопроh`^Zeb ее [ Усунь] 163 .
Духу Хань Сюань 164 доложил, что усуньские даши, далу и дацзянь заслужиZxl
награждения золотой печ атью с пурпурной кистью 165 , чтобы [могли] почтить и помочь
_ebdhfm гуньми. Ханьский дhj согласился на это. Потом духу Хань Сюань сноZ
предстаbe что Синми тр усли и слабохарактерен и может быть уволен, а aZf_g его
[стоит] сделать гуньми дядю леh]h^ZpaygZOZgvkdbc^ор не согласился. Впоследстbb
Дуань Хой -цзун стал духу 166 . Он призZe [91] _jgmlvkyзбунтоZ\rbokybl_fmkihdhbe
и умиротhjbe их 167 . Синми умер. Сын Цылими заместил [его]. Малый гуньми Уцзюту
умер. Сын Фу ли aZf_g [него] постаe_g 168 ; он был убит младшим братом Жили ( И. Б. :
Жини). Ханьский дhjhlijZил посланца, чтобы постаblvkugZNmeb:gv`b качест_
малого гуньми 169 . Жили бежал и укрылся в Канцзюй 170 . Ханьский дhj пере_ л уже
поселенный гарнизон =mfh 171 , желая u`^Zlvm^h[gh]hkemqZygZiZklv 172 .
Аньжи послал _evfh`=mfhgbb^jm]bolj_oq_ehек обмануть бежаrboke_^my
за Жили [они], заколо убили его 173 . Ду -ху Лянь Бао пожаловал Гумони и прочим
[статую?] золотого чело_dZ и 20 гино шелкоuo тканей 300 штук 174 . Впоследстbb
Аньжи был убит поддаrbfbky [ему] людьми 175 . [92] Ханьский дhj постаbe его
младшего брата Мочжэньцзяна на смену 176 . В то j_fy _ebdbc г уньми Цылими т_j^h
[держал eZklv@bсе лин -хоу из боязни подчинились ему. Он объявил, чтобы население,
пася лошадей и скот, не oh^beh на пастбище 177 . В стра не Усунь было великое
спокойстb_ и мир, как h j_fy Вэн -гуньми 178 . Малый гуньми Мочжэньцзян, опасаясь
быть присоединенным [к _ebdhfm гуньми], застаbe _evfh` у (гуйжэнь) Ужилин
обманно поддаться и заколоть Цылими 179 . Ханьский дhjohl_ehjm`b_fgZdZaZlv_]hgh
еще не мог, [поэтому] отпраbeq`mg -лан -цзяна Дуань Хой -цзуна 180 , чтобы, имея золото и
деньги, f_kl_k^momijb^mfZlvf_ju^_cklия. Постаbeb^y^xihhlpmPuebfbнука
цареgu Ичжими 181 в качестве _ebdh]h гуньми. Ханьский дhj не отпустил младшему
гуньми его сына, прислужиZшего  столице 182 . По прошестbb долгого j_f_gb лин -
хоу _ebdh]h гуньми Наньси убил Мочжэньцзяна 183 . Сын [93] старшего брата
Мочжэньцзяна Аньжи [по имени] Аньлюми aZf_gklZefZeuf]mgvfb 184 . Ханьский дhj
негодуя, что не сам aukdZebdZagbeFhq`wgvpaygZ 185 , сноZhlijZил Дуань Хой -цзуна
немедленно казнить его наследника престола Паньцю 186 . По haращении [Дуань Хой -
цзун] награжден ти тулом князя Гуаньнэй -хоу. Это был 2 г. праe_gbyXZgvygv ]^hg
э.) 187 . Вследстb_ того, что лин -хоу Наньси убил Мочжэньцзяна, хотя и не по указанию
Ханьск ого дhjZ но согласно [с необходимостью] наказать разбойнико [Дуань] Хой -
цзун доложил о награждении его [зZgb_f@ цзянь -шоу -ду -юй 188 . Выразил порицание
даши и дацзяню за их позицию  деле убийстZ Цылими, лишил золотых печатей с
пурпурной кистью, aZf_g дал им медные с черной кистью 189 . Младший Мочжэньцзяна
Бихуаньчжи 190 , перhgZqZevgh соf_klgh [94] [с другими] замышлявший убийстh
Великого гуньми, ay 80 000 с лишком народу, ушел на се_jbih^^ZekyDZgpaxc 191 . Он
желал, одолжи hckdZ [у Канцзюй], объединить [k_ под сh_c командой] и покорить
обоих гуньми 192 . Оба гуньми, боясь его, лично обратились за помощью к духу 193 . Во 2 г.
праe_gby Юаньшоу (1 г. до н. э.) императора Айди, _ebdbc гуньми Ичжими f_kl_ с
шаньюем одноj_f_ggh яbebkv к [китайскому] дhjm Ханьский дhj счел это слаghc
честью 194 . В годы праe_gby Юаньшоу (1 — 5) Бихуаньчжи, чтобы uk лужиться, убил
Учжилина. Ханьский дhj пожалоZe ему зZgb_ гуй -и-хоу. Оба гуньми были слабы 195 ,
Бихуаньчжи притеснял 196 их. Духу Сунь Цзянь неожиданно напал и убил его 197 . С тех
пор как  Усунь раздельно постаbeb двух гуньми, Ханьский дhj испытыZe скорбь и
заботы и, с_jolh]hg_bf_e>gbh^gh]h@kihdhcgh]h]h^Z 198 . [95]
В «Духуаньцзинсинцзи» гоhjblky «От Аньси на се_jh -запад  1000 с чем -то ли
имеется хребет Бодалин».

49
На юг от хребта [проходит] се_jgZy граница Великого Тан (китайского
государстZ  на се_j от хребта — южная граница туциши (тюргешей), на юго -запад от
него до Цунлина 2000 с чем -то ли.
Что касается h^lhl_dm щие на юг от хребта проходят через Срединное царстhb
принадлежат к Восточному морю. Текущие на се_j от хребта переходят через границу
«ху» (сюнну) и oh^yl Се_jgh_fhj_ ;wcoZcha_jh;ZcdZe ?s_l_dmlg_kdhevdh^g_c
на се_j и проходят  Снежное мо ре. Это море находится среди гор, там _kghx и летом
постоянно падает снег, поэтому и называют его Снежное море. Между [горами и морем]
имеется узкая дорога, по сторонам ее kx^m h^Z iZ^bgu и пропасти  10 000 жэнь
(жэнь — 8 футов). Если пере_jgmlvkyb упасть, не знаешь, куда упадешь.
СпраdZ>Ow@Px -тао: «Это и есть лежащий на се_jhl:dkmgZx]hlBebE_^yghc
хребет». [96]
На се_jhl;h^ZebgZijhc^ykq_f -то ли, достигаешь реки Суййечуань.
СпраdZ [Хэ] Цю -тао: «В ”Таншу” пишется: Сийечуань». У hklhqghc _jrbgu
[истока] этой реки имеется Горячее море, местность холодная, но море не замерзает,
поэтому его называют Горячее море
СпраdZ [Хэ] Цю -тао: «Танская Суййечуань (т. е. Сийечуань) находилась на запад
от реки Или. Ныне наибольший поток на за пад от Или образует Тэмуэртуноэр (озеро
Темурту -нор), это и есть Горячее море. Вода [реки], принимаемая [озером], есть
Чачаэрханахэлайбулакэ (булак, по -монгольски, — источник). Эта река, разделиrbkv
течет на се_jh -запад и образует реку Чуйхэ, пройдя тыс ячу с лишком ли входит в
Хэшибо. Так называемая Суййечуань соответст_ggh указывает именно на реку Чуйхэ.
Гоhjblkyqlhha_jhoheh^gh_ghg_aZf_jaZ_lihlhfmgZau\Z_lky=hjyqbffhj_f.
Танские стихи «Цэньциньжэхайсинши» гоhjyl «Послушал, как  Иньшане дети
народа ху гоhjylMaZiZ^ghcершины воды Горячего моря подобны кипящему морю”.
На_jom стаи птиц не смеют летать;  h^_ рыбы [карпы] длинные и жирные».
Потому что h^uah\mlky=hjyqbffhj_fbeh`gujZkkdZauqlhоды моря кипят, среди
китайце ни кто уже не сh[h^_g от этой ошибки. Еще имеется город Суййечэн. В 7 г.
праe_gby Тяньбао (748) Бэйтинский цзйе -ду -ши Ван Чжэн -цзянь атакоZe стены города,
разрушил поселение, сломал место, где  старину обитала цареgZ Цзяо -хэ. Построил
[храм] Даюньсы, кот орый еще существует. Та река на Западе смежна с государстhf
Шиго, длиною [она] kq_f -то ли.
СпраdZ [Хэ] Цю -тао: «Государстh Ши находилось на реке Лѐшашуй в
Душичжэчэн. Собст_ggh это земли се_jghc окраины Даюань (Давань) Ханьского
j_f_gb В «Ю йчжэнбянь» гоhjblky «Лѐша есть Лоша. Это, может быть, особое имя
Олосы. НазZgb_EhrZkидетельствует, что Олосы hagbdehgZaZiZ^ghchdjZbg_DZkZdw
(казахоDZaZoklZgZ .
В области [этой] реки имеется поколение Исин, имеются Исинские туцзюэ.
Спраdy>l э] Цю -тао: «Знаки обоих ”Исин” должны писаться ”Хэйсин” (букZevgh
”черные фамилии”)».
В «Таншу» гоhjblky «После годо праe_gby Чжидэ (756 — 758) туциши
(тюргеши) пришли miZ^hd@_elu_bq_jgu_nZfbebbсе постаbeb>k_[_@dZ]Zgh. Так
как они нападали друг на друга, то Китай тогда имел много [97] дел [с ними], и не было
сh[h^gh]hремени, чтобы должным образом [наладить] упраe_gb_.
В годы праe_gby Цяньюань (758 — 780) Хэйсинский каган Адо Пэйло еще мог
отпраblvihkeZgpZijb[ulvd>dblZckdhfm@^ору.
Каждое [объединение] имело пеших hckd и конницы несколько десятко тысяч,
города и крепости чередоZebkv ежедневно искали защиты у копья. Вообще эти
земледельцы k_ надели латы и шлемы, друг друга хZlZeb  плен, чтобы преjZlblv в
рабо gm[b .
СпраdZ [ Хэ] Цю -тао: «ныне это пределы Ташихань. Ташихань на се_jh -hklhd_
смежно с праuf крылом касакэ (казахо  на hklhd_ смежно с булутэ (бурутами —

50
киргизами); на юго -hklhd_kf_`ghkgZfm]ZgvhlklhblhlDZr]ZjZ 1300 ли. Это место,
где соединялись границ ы Даюань и Кангюй при Ханьской династии. При Танской
династии это была земля государстZ Ши. Нападения и разбои были обычны, поныне это
дело обстоит так же».
На западном _johье той реки имеется город по имени Далосы.
СпраdZ [Хэ] Цю -тао: «Я испраeyx и п риh`m  согласие с тем, что Далосы есть
изменение произношения Олосы. Ибо усуни из Цунлина переселились жить сюда, потом
еще переселились на запад. Поэтому имя города еще по -прежнему [сохранилось] старое.
Крепость жителей государстZ Ши — это место лагер я походной армии Гао Сянь -
чжи ]ijZ\e_gbyLygv[Zh ] Hlkx^Zhglh]^Zijb[uedaZiZ^ghfmfhjx.
СпраdZ>Ow@Px -тао: «Это западное море есть Внутреннее море».
С 3 -й луны до 9 -й луны на небе не бывает ни облака, ни дождя, k_ поля
обрабатывают сн егоhc h^hc ПочZ пригодна для ячменя, пшеницы, риса, гороха, пьют
bgh]jZ^gh_ bgh h^dm ми (бук из кашицы), кислое молоко (кумыс). В «Ляоши», в
хронике императора Тайцзуна, в перuc год праe_gby Хуйтун (938 г. н. э.), в 8 -ю луну,
под циклическим зн аком чэнцзи [записано]: тугухунь, усунь, мохэ — k_ прибыли с
данью.
СпраdZ [Хэ] Цю -тао: «Ван Си  ”СюйwgvkygvlmgdZh гоhjbl ”Усунь h j_fy
Ляоского Тайцзу когда -то яbebkv с данью”. По документам, это было j_fy Тайцзуна.
СлоZ<ZgKbhrb[hqgu.
Согл асно «Бинwcq`b из 50 государст о которых из_klgh что они подeZklgu
Ляо, было деylvmkmgvkdbo [98]
СпраdZ [Хэ] Цю -тао: После ”Ляоши” (”Истории Ляо”) имя Усунь более не
пояey_lky В записях историко k_ пишут об Алосы, Валосы, прочие назZgby
сме нились уже даghIhlhfm`_g_[ueh>ex^_c@agZших, что это и есть Усунь.
Выше упоминалось со сло энциклопедии «Тундянь», что со j_f_gb раздельного
постаe_gby к усуням двух гуньми об Усунь не было из_klbc до j_f_gb династий
Хоуwc<hli_j_од соотв етствующего текста из истории этой династии.
«Вэйшу» («История династии ЮаньwcbgZq_Ohmэй), гл. 102, стр. 9б.
[Столица] государстZ Усунь находится  городе Чигу; [он] находится на северо -
запад от Гуйцы, отстоит от Дай (столицы се_jghc Вэй) на 10 800 ли. Это государстh
неоднократно под_j]Zehkv захZlZf жуаньжуаней (жужаней), [народ] переселился [от
них] на запад ]hjuPmgebgG_bf__l]hjh^h и предместий, следует за скотом ihbkdZo
h^ubljZы. В 3 г. праe_gbyLZcygv ]gw hlijZили [в Китай] уполномоченных
Дуанюань и других посло Это государстh потом постоянно напраeyeh [посло@ для
предостаe_gby^Zgb>dblZckdhfm@^ору.
Этот текст из «Вэйшу» целиком hr_e  «Бэйши», гл. 97, стр. 10б, откуда и был
пере_^_g И. Бичуриным («Собрание с_^_gbc т. II, стр. 258), с той только разницей,
что  оригинальном тексте «Вэйшу» расстояние от Дай определяется  10800 ли, а в
«Бэйши» —  10080, и имя посланника пишется Дуанюань, а не Дуньдин. Слоh «мэй»
(постоянно)  фразе: «постоянно напраe яло [посло@ для предстаe_gby дани», И.
Бичуриным переведено: «ежегодно».
В тексте «Бэйши» И. Бичурин остаbe без переh^Z примечание, помещенное в
китайском тексте в самом конце: «Не достает трех иероглифо agZdh\bebkeh)».
Комментарий составителя сбо рника
При_^_ggh_  настоящем разделе «ИсследоZgb_ о племени усунь», изe_q_ggh_
из глаu 30 «Шофанбэйчэн», дает исчерпывающее представление о том, как
рассматриZeky\dblZckdhcebl_jZlmj_gZqbgZykfhg]hevkdhcwihobb^h;,;., hijhk
о сyab между на родом усунь далекого прошлого и позднейшим русским народом. В
русской и зарубежной литературе об этом почти не гоhjbehkv хотя некоторые
ukdZau\Zgby китайских аlhjh на этот счет были из_klgu По крайней мере, широко
ос_^hfe_gguc  ранней истории Цент ральной Азии Г. Е. Грумм -Гржимайло 

51
насыщенном библиографическими спраdZfb труде «Западная Монголия и Урянхайский
край», т. II, гоhjbl что позднейшие китайские ученые произh^yl русских от усуней
лишь мельком (стр. 5, прим. 2), со ссылкой на книгу Парк ера «Китай, его история,
политика и торгоey с дреg_crbo j_f_g до наших дней». Аристо  «Заметках об
этническом соста_ тюркских племен и народностей» 199 и  «Опыте [99] uykg_gby
этнического состаZDbj]ba -Казако;hevrhcHj^ubDZjw -киргизов» 200 , не касаясь этой
стороны hijhkZijbagZ_ldbj]bah\ijyfufbihlhfdZfbm суней, пришедших aZiZ^guc
Тяньшань из средней Монголии за полтора столетия до н. э.
Подт_j`^_gb_ этому можно найти  исследоZgbb Хэ Цю -тао, там, где он
упоминает о бурутах, т. е. киргизах, так что уже  этом можно b^_lv научное значение
его труда. Одн ако расселение усуней охZlu\Zeh несомненно, более обширный район: с
Тяньшаня они перешли на Памир, а ihke_^klии продbgmebkv_s_^Zevr_gZaZiZ^Ow
Цю -тао b^bl  этом доказательстh того, что именно они, uc^y таким образом в
еjhi_ckdmx часть поздне йшей территории России, яbebkv здесь предками русских.
Несомненно, что китайский аlhj убедительно прослежиZ_l путь дb`_gby усуней на
запад и, как результат этого, hafh`ghklvlh]hqlhwlhl народ ebeky состав населения
разных районо нынешней Средне й Азии и Казахстана, hafh`gh также центральной и
западной Сибири.
Подробно об этом будет еще сказано ^Zevg_cr_fijbjZa[hj_hklZevguol_dklh,
ayluo также из «Шофанбэйчэн» и отражающих точку зрения Хэ Цю -тао на
происхождение других народо Но уже тепе рь следует заметить, что материалы Хэ Цю -
тао, опирающиеся на данные многих китайских источнико должны быть приняты h
gbfZgb_ при изучении истории СССР  той части, где она касается народо указанных
ur_jZchgh нашей страны.
В этом смысле мы и должны понимать его осноgh_ положение: «Народ усунь —
предки русских», т. е. усуни и другие народы Центральной Азии издаgZ были сyaZgu с
народами, населяrbfbbgZk_eyxsbfbl_jjblhjbxklZjhcJhkkbbbgug_rg_]hKKKJ.
И  китайских источниках,  том числе исполь зоZgguo Хэ Цю -тао, можно найти
немало убедительных сb^_l_evkl в этом отношении.
Вступительная заметка
Хэ Цю -тао, следуя примеру китайских ученых юаньской эпохи, считал, что народ
усунь был предком русских, переселиrboky с течением j_f_gb от западных г раниц
собст_ggh Китая gmljv Западного края (Восточный Туркестан, Синьцзян) до Памира
(Цунлин), и ihke_^klии, перейдя через Памир на территорию нынешних
среднеазиатских республик, этот народ hr_e  соста дреg_]h населения этой
территории. Далее Хэ Цю -тао усматривает теснейшую сyav между народами
Центральной Азии и народами и племенами Сибири.
Изложению истории каждого из народо Центральной Азии начиная с сюнну
(хунно OwPx -тао предпосылает предZjbl_evgu_aZf_qZgby.
В более общем b^_ подобный uy од изложен h klmibl_evghc заметке к гл. 31,
где собраны краткие исторические обзоры этих народо для периода от Ханьской
династии до Вэйской (Се_jh -Вэйской) включительно.
«Шофанбэйчэн», гл. 31, стр. 1а — 1б.
По спраd_ [Хэ] Цю -тао: «[Во j_fy@ сюнну при З ападной (старшей) Ханьской
династии, сяньби при Восточной (позднейшей) Ханьской династии, [Цао] Вэйской и
Цзиньской династиях, жоужань (жужань) при позднейшей Вэйской [100] династии, их
стаdb 201 находились в Халхе, а границы их достигали Се_jgh]h Моря (Бэйхай, обычно
озеро Байкал, но  отдельных случаях у китайских аlhjh и страны далее на север,
iehlv до Се_jgh]h Ледовитого океана). Земли нынешних сибирских областей 202
hklhqghc покатости России состаeyeb соf_klgh_ eZ^_gb_ 203 [перечисленных
народо@.
Исследователь изменений [истории] не должен упускать из b^mwlhlnZdl.

52
Что касается таких подeZklguoa_f_ev 204 , как Канцзюй, Ян ьцай, склоняющихся к
западу, hh[s_ земель Олосы, близких к Западному Се_jghfm морю, то k_ они ее
дреgb_ земли. Что касается подeZklguo земель 205 Шиwc и Дид оуюй, склоняющихся к
hklhdm и hh[s_ земель Олосы, близких к Восточному Се_jghfm морю, то k_ они ее
старые области 206 .
Я, [Хэ Цю -тао], подробно исследоZe k е истории; исследоZe их закоулки,
исследоZe начала и концы, срезал излишнее, aye глаgh_ чтобы состаblv [сh_@
по_klование.
Что касается назZgbyKb[bjblhhghijhbkoh^blhlkygv[b.
Границы Канцзюй прямо достигают Урала 207 . [Жители] признают божест_ggh_
дитя, это и есть _jZ  Иисуса. Если исследоZlv [что такое] Худэ, то это искажение
Хуцзйе.
Вообще имею сh_ скромное мнение, но f_kl_ с тем [я] следоZe записям
[других]. Не смею сказать, что  про_jd_ их я преahr_e прежних аlhjh. [Все же]
смогу сберечь труд по перhfmmeh\m 208 .
1. Бу -цзу.
2. Олосы -го, олосы здесь и ниже — русские.
3. Ю -му.
4. Шан -гу.
5. Син -го.
6. Хорошо из_klgh_ сочинение, состаe_ggh_ около 1689 г., изданное в 1891 г. в
сборнике «Сяофанхучжайюйдичунчао» и переизданное ] серии «Цуншуцзичэн».
— Н. К..
7. Котлы или котлы летучего огня — род старинных ружей при Цзинях [Цзиньской
династии] (1115 — 1234). СпраdZ [Хэ] Цю -тао: «Лаоцян (старые котлы или ружья) —
ошибка, — f_klheZhpyg klZju_pygu  kfыше).
8. СпраdZ [Хэ] Цю -тао: «Северное ukhdh_ море — это gmlj_gg__ море. Их
сто лица находится на се_jhl<gmlj_gg_]hfhjy>gh@g_kj_^bfhjy.
9. СпраdZ [Хэ] Цю -тао: «Если на се_jh -запад от Золотых, гор (Цзиньшань) ехать
семь дней, то уже klmiZ_rv  пределы Олосы, значит, мнение, что здесь определяется
западная граница [России], также ошибочно».
10 . СпраdZ [Хэ] Цю -тао: «Старинные земли цзяньгунь и сяцзясы находились в
нынешних пределах Олосы, только не от них произошло имя этого государстZ.
11 . Сйе -чжи.
12 . Янь Ши -гу: «В ”Ханьшучжу” (”Примечания к Ханьшу”) гоhjblky «Усунь из
k_o жунских [племен] Западного края особенны, их b^ наиболее отличен. Те из
нынешних ху, которые имеют синие глаза, красную (рыжую) бороду, а наружностью
похожи на ми -хоу, это собст_ggh [и есть] потомки племени [усунь]”» Сюй Сун 
дополнительном примеч ании гоhjbl «Господин Цяо  ”Илинь” (”Лес дикоbghd
гоhjbl ”У женщин усунь глубокие глаза, они черные и безобразные, это и есть
отличительная [черта] их наружности”. СпраdZ [Хэ] Цю -тао: «Владение Усунь в
”Танской истории” (”Таншу”) не исследуется. Е го дела [ истории] такоu По слоZf
[Янь] Ши -гу, он должен был знать их по личным наблюдениям. Дейстbl_evgh  начале
Танской династии усуни еще приезжали  столицу. Потом переселились еще далее на
запад. Поэтому [о них] не было слышно».
13 . СпраdZ [Х э] Цю -тао: «Это начало государстZ Усунь не записано 
”Усуньчжуань”, едZ показано  ”Чжань Цяньчжуань”. Теперь я написал [k_ это], чтобы
подытожить доказательстZ>kидетельствующие ihevamfh_clhqdbaj_gby@.
14 . СпраdZ>Ow@Px -тао: «Еще пишут ”Гун ьмо”. Сюй Сун гоhjbl>lh]^Z@_s_g_
назывался Гуньми, а в то j_fy назывался Усуньским князем”. ”Сюннучжуань” пишет
”,Вэньчжу -[цареgm@\u^ZebaZfm`aZMkmgv -ZgZ.

53
15 . СпраdZ [Хэ] Цю -тао: «[Янь] Ши -гу не гоhjbl о местонахождении Чигу. Сюй
Сун гоhjb т: ”Старинное место упраe_gby Усунь — город Чигу”. ”Шэньцзиочжуи”
различает Большого и Малого Гуньми, делает [Чигу] подeZklguf;hevrhfm=mgvfb_]h
старинным местом упраe_gby В ”[Хоу] Вэй” (”История Хоуwc гоhjblky “[Усунь]
жили в городе Чигу, ihk ледстbbi_j_k_ebebkv Цунлин; это сb^_l_evkl\m_lqlhmkmgb
находились на юг от гор. Ныне на се_j от Акэсу (Аксу) и Яньшань ц_l земли чисто
красный, предполагали, что это та страна [где жили усуни]”. В ”Чэньтанчжуань”
[гоhjblky@ ”Чжичжи [шаньюй] нап ал на Усунь, глубоко hc^y  страну, достиг города
Чигу”».
16 . Сюй Сун гоhjbl «Расстояние Вэньсу (Аксу) от Чанъаня соответствует 8728
ли. Усунь находились на север от Вэньсу. Поэтому число ли приблизительно».
17 . Сюй Сун гоhjbl<AZiZ^ghfdjZ_wlhgZb большее государстh.
18 . В «Чжуань» пишется: «Чжун -цзы Далу». СпраdZ [Хэ] Цю -тао: «Далу должно
быть назZgb_f^he`ghklbZg_bf_g_fq_eh\_dZ.
19 . Сюй Сун гоhjbl «Сун Ци гоhjbl<l_dkl_] -на Ян нет двух знакоe_ый”
и ”праuc По спраd_  ”Чжуа нь” имеем: ”Далу был леuf великим предh^bl_e_f
Фынфужэнь (букZevgh супруга Фын) была женою праh]h _ebdh]h предh^bl_ey В
таком случае текст г -на Ян ошибочен».
20 . Сюй Сун гоhjbl «То, что ”каждого по одному”, значит ”имеются леuc и
праuc В ”Ч жуань” имеется (т. е. пишется): Левый и праuc Дацзян, леuc и праuc
Дуюй». Сун Ци, ссылаясь на текст Яна, f_klh^Zpaygibr_l^Znmwlhihoh`_gZhrb[dm.
21 . Сюй Сун гоhjbl «Если сраgblv с расстоянием от Чанъаня, следует писать
1662 ли; гоhjy только ”на hklhd узнаешь, что [Усунь] не находится на север от гор.
СпраdZ [Хэ] Цю -тао: «Если [Усунь] находилось на се_j от гор, то следует гоhjblv ”на
юго -hklhd.
22 . Сюй Сун гоhjbl «”Чаньтанчжуань” [пишет]: ”Чжичжи с помощью
канцзюйских hckdgZiZegw Усунь. Усуни не смели [его] преследоZlvAZiZ^gZy]jZgbpZ
опустела. Необитаемых [земель], кроме того, было 1000 ли; это земли подчиненных
eZ^_gbc<gmljb]jZgbpDZgpaxc>bf__l@kebrdhfeb.
23 . [Янь] Ши -гу гоhjbl<]mklhcljZе и роgZwlhh значает — ”имеет густую
траву и роgZ.
Другие гоhjyl «Имеет b^ поросшей густой траhc и роghc степи». «Мынь» —
назZgb_ дереZ его сердцеbgZ походит на сосновую. Сюй Сун гоhjbl «Границы
усуней на западе [пролегают] у се_jghc Цзюаньду, на hklhd_ доходят до се_jZ Яньци.
На юге [страны усуней] тянутся Белые горы [Байшань] на 3500 с лишком ли, поэтому
сказано: ”Земля в густой тра_bjhна”». Упирается в горы, поэтому много дождя, снега и
холодо.
24 . [Янь] Ши -гу гоhjbl «Это значит ”сажают дереv я”». Сюй Сун гоhjbl
«[Живут] близко к горам, поэтому не устраиZxlihe_c.
25 . [Янь] Ши -гу гоhjbl «Это значит, что  дреgb_ j_f_gZ усунь подчинялись
сюнну». Сюй Сун гоhjbl «В ”Исторических записках” гоhjblky что сюннуский
шаньюй приказал [усуньск ому] гуньми начальстh\Zlv и охранять [порядок]  Западном
крае».
26 . Сюй Сун гоhjbl «[По слоZf@>Zань -чжуань” [усуньский] Гуньми собрал и
кормил сhcgZjh^gZiZegZkhk_^gb_fZeu_\eZ^_gby.
27 . [Янь] Ши -гу гоhjbl «Сказано о том, что как только по дчинят, то преjZsZxl
 ZkkZeh и только». Сюй Сун гоhjbl «[Согласно] ”Сюннучжуань” ежегодно  первую
луну начальники яeyxlkydrZgvxxgZfZeu_kh[jZgby^eyfhe_gbc<5 -ю луну бывают
большие собрания  Лунчэн (Драконоhf городе) для, молений шаньюя св оим предкам,
духам неба и земли. Осенью, когда лошади жиреют, бывает большое собрание, объезжают
лес, про_jyxlkq_lehrZ^_cbkdhlZLZdhо дело о яd_gZkh[jZgby.

54
28 . Сюй Сун гоhjblA_febmkmg_cijbe_]Zebdx`ghcklhjhg_LygvrZgyijyfh
на се_j^hk тигали Яньци, на hklhd^hklb]ZebQ_rbKf_`gukKxggmGZk_еро -западе
общаются с Канцзюй». Сюй Сун гоhjbl «Здесь гоhjblky что западная и се_jgZy
сторона [земли усуней] примыкает к Канцзюй».
29 . Сюй Сун гоhjbl «Северная граница Цзюаньду и Сюсюнь в се земли усуней.
Поэтому Даюань находится прямо на запад».
30 . Сюй Сун гоhjblKdZaZghh=mfh<wgvkm=mcpbYgvpb
31 . Сюй Сун гоhjbl «”На юге перешел” k_ раgh что сказать: ”бежал на юг”.
Висячий переход (переZe gZoh^blkygZx]_.
32 . Сюй Сун гоhjbl «Согласно ”Чжан Цяньчжуань”. Гуньмо убил юечжиского
царя. Его супруга подчинила Дася». Комментатор Янь Цзюнь поясняет: «”Сделала Дася
подeZklgufwlhagZqblaZklZила служить [сh_fm@]hkm^Zjx.
33 . Сюй Сун гоhjblMqj_`^_g>mgvomZg[ue пе рhf]h^mXZgv -дан (116 г. до
н. э.). Во j_fy>Q`Zg@Pygyg_[uehwlhch[eZklb g_[uehо j_fyi_jого путешестby
Чжан Цяня, к которому относятся эти с_^_gbyh[mkmgyo .
34 . Сюй Сун гоhjbl «В исторических записках написано: ”призZlv постоянно
жить на землях прежнего [князя] Хуньсйе”».
35 . Сюй Сун гоhjbl «Согласно ”Сюннучжуань”, Лю Цзин ( И. Б. : Лю Гин, —
саноgbd посланный Гаоди к шаньюю Модэ) предстаbe царского рода принцессу,
[чтобы она] сделалась супругой шаньюя, услоbebkv быть братьями на о сноZgbb мира и
родстZWlhagZqblgug_wlhlkihkh[ijbf_gblvdmkmgyf.
36 . Сюй Сун гоhjblBklhjbd;Zgv>=m@ ”[Чжан] Цяньчжуань” также гоhjblh[
этом. Гоhjblky [об этом и]  ”Сиюйчжуань”, где собрано описание дел о его
путешестbb.
37 . Сюй Сун г оhjbl «Ван Сяо цитирует [мнение] Лю Юань -фу, что слоZ ”на
престол” лишние».
38 . Сюй Сун гоhjbl «В ”[Чжэн] Цяньчжуань” гоhjblky ”Император назначил
[Чжан Цяня] чжун -ланом, начальником 200 — 300 чело_d каждому дал по 2 лошади,
быко и барано счетом [ k_]h@ 10 000. Снабдил (букZevgh нагрузил) золотом —
деньгами — и шелкоufbldZgyfbklhbfhklvx несколько тысяч, даже больше 10 000”».
39 . Янь Ши -гу гоhjbl>Wlbf@=mgvfhk_[yijbjZнял к шаньюю».
40 . Сюй Сун гоhjbl «Согласно ”Даюаньчжуань” (”по_kl h\Zgb_ о ДаZgb
[Чжан] Цянь знал о жадности иноземцев».
41 . [Янь] Ши -гу гоhjbl «”Вернуть подарки”, это значит ”_jgmlv пожалоZggu_
_sbDblZx.
42 . Сюй Сун гоhjbl «”Остальное было по -старому”; значит, по -прежнему
употребляли церемониал шаньюя».
43 . [Янь] Ши -гу гоhjbl «Сказано о его способностям и силе, что он u^Zался
крепостью и мог быть начальником». Сюй Сун поясняет: «То, что он назывался Далу,
значит, что занимал должность Далу».
44 . [Янь] Ши -гу дает произношение этому имени: «Шэньцзоу». Сюй Сун гоhjbl
«В ”Исторических записках” написано Цэньцюй».
45 . Сюй Сун гоhjbl<Bklhjbq_kdboaZibkdZogZibkZghqlh>ZemjZkk_j^beky
потому, что не мог занять место наследника».
46 . Сюй Сун гоhjbl<Bklhjbq_kdboaZibkdZogZibkZghaZfukebegZiw сть на
Цэньцзоу и Гуньмо”».
47 . Сюй Сун гоhjbl «В ”Исторических записках” написано: ”Гуньмо состарился
и постоянно опасался, что Далу убьет Цэньцзао”».
48 . Сюй Сун гоhjbl «В ”Исторических записках” написано: ”Но над ним
[государстhf@ общая eZklv прин адлежала Гуньмо, это значит, что только Гуньмо мог
упраeylv>]hkm^Zjklом]”.

55
49 . Сюй Сун гоhjbl «Янь [Ши -гу]  примечаниях на ”[Чжан] Цянь -чжуань”
[поясняет]: ”Постаbe>=mgvfh@ из_klghklvhgZf_j_gbyokugZg_[Z.
50 . Сюй Сун гоhjbl «Чан Тунь уме р  6 [или] 7 году царстh\Zgby Сяо Вэньди
(174 — 173 гг. до н. э.). Гуньмо родился  конце [жизни] Чан Туня, перед поражением от
юечжи. Ко j_f_gb годо праe_gby Юань -дин (116 — 110) ему было, таким образом,
более 60 лет».
51 . Сюй Сун гоhjbl «В ”Даюаньчжу ань” (”Повестh\Zgb_ о ДаZgb пишется:
”Сопроh`^_gb_>Q`Zg@PygyijbозjZs_gbb_]hbaihkhevklа к усуням состоялось h
2 г. Юаньдин (115 г. до н. э.). На следующий год [Чжан] Цянь скончался”».
В ”Собрании с_^_gbc т. II, стр. 157,  примечании, указано, что Чжан Цянь
скончался beb]^hgw — Н. К.
52 . Сюй Сун гоhjblYgv>Paxgv@ комментарии к ”Чжан Цянь чжуань” гоhjbl
”[это значит] следоZlvместе с [Чжан] Цянем и прибыть [DblZcqlh[u@hl[eZ]h^Zjblv
сына неба”».
53 . Сюй Сун гоhjbl «В это j_fy сюннуский Ичисйе -шаньюй умер. Сын Уwc
постаe_grZgvx_f.
54 . Сюй Сун гоhjbl «Усуни находились под се_jgufb]hjZfbL_badblZckdbo
посланникоdhlhju_ihevahались южной дорогой, держались южными горами; которые
придержиZebkv се_jghc^hjh]bke_^hали се_jguf[_j_]hfj_dbLZjbf>LZebfm@се
[они] находились на юг от границ суней».
55 . Сюй Сун гоhjblDh]^ZDblZckghkbekyk>ZxZgvbX_q`blh\uoh^be тыл
усуням».
56 . Сюй Сун гоhjbl «Полученные от усуней лошади были хор оши. Их назZgb_
— небесные лошади».
57 . Сюй Сун юhjbl>_eh[ueh начале годоijZления Юаньфын (110 -105)».
58 . Сюй Сун гоhjblIhh[km`^_gbbkh]eZkblvky.
59 . [Янь] Ши -гу гоhjbl<g_kebk]hорные дары».
60 . Сюй Сун гоhjbl «Дочь князя Цзяня была gmqdhc императора Уди. [Отец]
отпраbekygZx] царстhPayg^m.
В 6 г. Юаньцю (123 г. до н. э.) был произведен  зZgb_ Zg -цзы, потом  5 г.
Юаньдин (112 г. до н. э.) был полностью освобожден [от службы]. Дочь его под именем
Сицзюнь не пользоZeZkv ми лостью императорской любимицы, поэтому выдана замуж 
иностранное государстhKhkf_jlb>__hlpZ@dgyayPaygy^hwlh]h\j_f_gbijhreh4 —
15 лет.
61 . Сюй Сун гоhjbl «Лю Чжао  ”Юйфучжи” [пишет]: ”ЦареgZf [жалуется]
легкая колесница с масляными рисунками ; платья с пунцоufb кистями и поясом, k_
ц_lhf как их кисти; писйе [жароgy для согреZgby рук] из золота, глаghc [регалией]
яey_lky застежка для пояса, украшенная белым жемчугом. При выдаче далеко замуж
специально обласкиZxl>ih^ZjdZfb@.
62 . С юй Сун гоhjbl «Согласно ”Лючжаобогуаньчжи”, у каждой из царе_g был
за_^mxsbc хозяйством один, помощник один». Цитируя ”Ханьгуань”, гоhjbl
”Письмоh^bl_ev [чжубе] один, колесничий [пу], один, за_^mxsbc личной казной
[сыфучжан] один, помощник по дому [цзячэн] один, дежурных чиноgbdh [чжили] трое,
сопроh`^Zxsbo чиноgbdh [цуньгуань] дh_ то, что здесь упоминается еgmoh и
чиноgbdh, прислужнико и hagbp несколько сот чело_d k_ было специально
устаноe_gh>^ey^Zggh]hkemqZy@ отличие от обыч ного положения”».
63 . Сюй Сун гоhjbl «”ЮйтайсиньюншигунZgq`Zhpaxgvpukxc указывает: ”В
старину, когда цареgm u^Zали замуж  Усунь, то приказывалось, чтобы kZ^gbd играл
на пила (род гитары) для успокоения ее дорожных раздумий”».
64 . Сюй Сун гоhjbl «Согласно ”Сюннучжуань”, постоянно наследника делали
леuf Чжуци -ваном ( И. Б. : Чжуки -князь), следоZl_evgh сюнну уважали левую сторону;

56
то, что Гуньмо поставил i_j_^b деbpm от сюнну, значит, что он по -прежнему боялся
сюнну».
65 . Сюй Сун гоhjbl «Хотя у сунь следоZeb за h^hc и траhc (кочеZeb  k_ же
имели города и предместья. Поэтому сумели построить дhjphые покои».
”Юйтайсиньюн” (см. ur_ pblbjmyibr_lKZfZihkljhbeZ`behc^орец (шигун)».
66 . Сюй Сун гоhjbl «Янь Цзюнь  примечании к ”Сюнну чжуань” гоhjbl
”Шалаш (цюн -лу) — это hcehqgZy палатка (чжань -чжан). Она по b^m ukhdZy поэтому
гоhjblkyысокий шалаш”».
67 . [Янь] Ши -гу гоhjbl «”С мыслью о земле”, т. е. ”печалюсь  мыслях и
hkihfbgZgbyohjh^ghca_fe_.
68 . Сюй Сун гоhjblv нь Цзюнь Q`Zh^bpabq`m Ijbf_qZgb_dQ`Zh^bpab
гоhjbl ”Хуан -гу — это большая птица, сразу пролетает тысячу ли, это не то, что белая
гу”». Примечание переh^qbdZ Палладий и Попо ( Китайско -русский словарь, т. I, стр.
108) под чтением гу ”аист” указ ывают, что хуан -гу — птица, замечательная быстрым и
далеким полетом, больше дикого гуся; под чтением ху ”лебедь” (т. II, стр. 120) переh^yl
Хуан -ху — дикий гусь.
69 . [Янь] Ши -гу говорит: «”Через год” значит, что постоянно через год
отпраeyebkv>ih^Zjdb] ». Сюй Сун: «”По ”Люшаоюйфучжи” принцесса при uоде замуж
получала на одежду парчу (цзинь), тафту (ци), газ (ло) и креп (ху), разноц_lgu_
шелкоu_fZl_jbb pawg pетоlheklmxa_e_gmxgZdb^dm [Zh .
70 . Сюй Сун гоhjbl «В ”Исторических записках” написано, что Гуньмо сказал:
”Я стар, посему приказал сh_fmнуку Цэнь жениться на Вэньчжу”».
71 . Сюй Сун гоhjbl «[Император] сказал это, чтобы настаe_gb_f успокоить
принцессу».
72 . Сюй Сун гоhjbl «Служебное зZgb_ которое раньше не указывалось, или
j_f_ggZyihq_lgZy^he`ghklv pamgv]mZgv .
73 . [Янь] Ши -гу гоhjbl «Гуньмо собст_ggh титул государя, а его личное имя —
Лйецзяоми; поэтому и пишут: Гуньми. ”Гунь” берется от Гуньмо, ”ми” берется от цзяоми.
После гуньми сделалось титулом государя». По с праd_ [Хэ] Цю -тао, личные имена
многих усуньце имели [ окончании] этот знак ”ми”, такоu звуки их языка. Гуньми
также следует звучанию их языка. В конце [слоZ@ непременно получают этот смысл.
Гуньмо это и есть Цзяо -ми.
В ”Цяньшидаси” гоhjblky «Гуньми это Гуньмо. ”Ми” и ”мо” по звуку переходят
друг  друга. ”Мо” является переh^hf ”ми”, как имя и титул  конце изменяются. Не
u[bjZ_lky один знак [для] имени государя [как  Китае], а постепенно k_ [имя]
станоblky титулом». По моему, [Хэ] Цю -тао, мнени ю, ныне  России титул государя в
конце имеет дZ знака (т. е. дZ иероглифа) фэй -чи (т. е. русское ”bq  Личные имена
также многих [русских] имеют дZ знака ”юйчи”. Пишут еще wcqb k_ это измененное
звучание знака ”ми” [усуньце@.
Это также одно из до казательстlh]hqlhjmkkdb__klv^j_ние усуни.
74 . [Янь] Ши -гу гоhjblIhbf_gbRZhnm.
75 . Сюй Сун гоhjblPZj_на, пробы\Mkmgv_^а 4 — 5 лет, умерла».
76 . Сюй Сун гоhjbl «Чуский князь У  3 г. [императора] Цзинди (154 г. до н. э.)
убил себя. Ц ареgZ по отношению к [императору] Уди была в положении [ранге]
племянницы (сюн -ди -цзы)».
77 . Сюй Сун гоhjblWlh[ueh середине годоijZления Тайчу (104 — 101)».
78 . Сюй Сун гоhjbl «Дядя по отцу (цзифу) Далу, это средний сын [Гуньмо] —
Далу».
79 . Сюй Сун гоhjbl «Услоbebkv что [надо] дождаться, пока Ними ujZkl_l
тогда он станет гуньми».

57
80 . Сюй Сун гоhjbl «Выше было сказано о Хуской супруге Цэньцзоу. Она была
парой Цзйею (т. е. они обе были женами старшего ранга). При жизни Цэньцзоу она не
имел а ни сыно_cgb^hq_j_c.
81 . Сюй Сун гоhjbl «”Шачэчжуань” называет [его]: младший сын Ваньнянь».
Здесь гоhjblky следующий сын Хуи стал Zghf В конце ”Дицзйечжунчжуань”
гоhjblkyhg_f.
82 . Сюй Сун гоhjblGb`__s_gZibkZghe_ый _ebdbcij_^одите ль Ле».
83 . [Янь] Ши -гу гоhjbl «Диши и Сугуан — женские имена». Сюй Сун гоhjbl
«Усуни имели Буцзюлинхоу, см. ”[Чжан] Цяньчжуань”. Этот Жохулинхоу, _jhylgh
подобен пяти линхоу».
84 . Сюй Сун гоhjblKxggmihkeZeblukyqbdhggbpuhohlblvky
85 . Сюй Сун гоhjbl=hорится о том, что оба государства соединили силы».
86 . Сюй Сун гоhjbl «По ”Чанхуйжуань” (”Повестh\Zgb_ о Чанхуе”), h lhjhc
год праe_gby Бэньши (72 г. до н. э.) отраbeb Чанхуя к усуньской цареg_ и гуньми. По
его сообщению, оба они отпраbebihkeh [ко дhjm@.
87 . Сюй Сун гоhjblQwygvbWrb — назZgb_^\mof_klAZkem`_gguckZghник
бяо -ся -ма -хоу Гуань Чжи, ay семью и подвластных [ему] людей без позhe_gby [дhjZ@
пошел жить  Эши, это и есть та самая земля. По спраd_ ”Сю ннучжуань” относит это
дело к [царстh\Zgbx@ Чжаоди. Время предстаe_gby цареghc донесения не
соот_lkl\m_lwlhfm.
88 . [Янь] Ши -гу гоhjbl «”Спеши” [следует толкоZlv@ ”Поторопись”». Сюй Сун
гоhjbl «В ”Чанхуйчжуань” пишется: ”Отпраbeb посла затребов ать цареgm В
”Сюннучжуань” [читаем]: «Фань Мин -ю (гуннский пристаkfKh[jZgb_kедений...”, т.
I, стр. 80, 145), используя ухуань, напал на сюнну». По этой причине [сюнну] боялись, что
не смогут uklZить hckdh немедленно посол был отпраe_g [от сюнну] к усуням с
требоZgb_fijb]eZkblvdblZckdmxijbgp_kkm.
89 . Сюй Сун гоhjbl «”Люсянчжуань” пишет: ”Чтобы успокоить народ,
предстаbeb^hg_k_gb_>dblZckdhfm^ору] о вh^_ Китай полоbgugZjh^Z>mkmgv@.
90 . Сюй Сун гоhjblMkmgvbf_ehhl[hjgh]h hckdZWlbdhggbpu
на деле не были получены. Поэтому хроника царстh\Zgby Сюаньди гоhjbl только об
отборном hckd_]hkm^Zjklа [Усунь]».
91 . Сюй Сун гоhjbl «”Сюннучжуань” [пишет]: ”Во 2 г. праe_gby Бэньши (72 г.
до н. э.) Ханьский дhj  большом числе дbgme от Гуаньдуна легкие браu_ hckdZ
u[jZebaсех областей подeZklguo]hkm^Zjkl чиноgbdh — триста мешечнико l_
получаrbo`Zehанье jZaf_j_f_rdh риса), стойких и мужест_gguohiulguo
конной стрельбе, k_ihke_^hy али за армией в поход; отпраbebxc -ши -да -фу Тянь Гуань -
мина  зZgbb цилянь -цзянцзюня с 40 000 с лишком конных uklmiblv из Хэси; дуляо -
цзян -цзюню Фань Мин -ю с 30 000 с лишком конных uklmiblv из Чжанйе; переднему
(цянь) цзянцзюню Хань Цзэну с 30 000 с ли шком конных uklmiblv из Юньчжуна,
заднему цзянцзюню Чжао Чун -го  зZgbb пулэй -цзян -цзюня с 30 000 с лишком конных,
uklmiblv из Цзюцюань; Юньчжун тай -шоу Тянь Шуню  зZgbb цзянцзюня с 30 000 с
лишком солдат uklmiblv из Уюань, — k_]h 5 цзянцзюням, hck ком 100 000 с лишком
конных uklmiblv за Великую стену, каждому на 2000 с лишком ли. Согласно хронике
императора Сюаньди,  этом году осенью началось передb`_gb_ hckd  3 г. hckdZ
начали поход.
92 . Сюй Сун гоhjbl «Согласно [”Чан]хуйчжуань”, цареgZ и Гуньми отпраbeb
посло рукоh^kl\mykv сообщением [Чан] Хуя. Если так, то [Чан] Хуй уже _jgmeky из
Усунь, а теперь еще раз сделан послом с бунчуком. Табель заслуженных чиноgbdh\
гоhjbl о [Чан] Хуе: ”Сяо -wc гуанлу дафу, имеющий бунчук”. Янь Цзюнь в
”К омментарии к хронике Чжаоди” (”Чжаодицзичжу”) гоhjbl ”имел бунчук и поэтому
сделан послом”».

58
93 . Сюй Сун гоhjbl «По ”Сюннучжуань”, праuc [Лули] князь начальстh\Ze и
жил на западной стороне прямо проти Шанцзюнь, примыкая к шицянам». Позже
написанное ”Баньчаочжуань” [сообщает]: «[Жил] на южной стороне. [Это] западная
сторона [eZ^_gbc@ сюнну, сyaZggZy (смежная) с Усунь». Согласно ”Сюннучжуань”,
hckdZ пулэйцзян -цзюня должны были, соединиrbkv с усунь, напасть на сюнну у озера
Пулэй. Усунь раньше j_f_ ни прибыли сюда с западной стороны, именно с запада от
Пулэйгули [Лули]. Комментарий к хронике [императора] Чжаоди, цитируя Фу Цяня,
гоhjbl=mijhbaghkblkyEm.
Вэй Чжао гоhjbl «”Ли” [ Гули] произносится ”жи”». Янь Цзюнь относительно
”гу” следоZe Фу Цяню. В позднее написанном ”Дудучжуань” написано: Лули. В еще
позднее написанном ”Хэдицзи”  примечании гоhjblky «СтаdZ означает место, где
постоянно обитает шаньюй. Здесь гоhjblky о стаd_ Лули -князя; Сюнну считали
наибольшими леh]h и праh]h Сян ьZgZ ( И. Б. : Чжуки -князя) и левого и праh]h Лули.
Поэтому их местопребывание называли стаdhc.
94 . Сюй Сун гоhjbl «Комментарий к [”Чан]хуйчжуань”, цитируя Цзинь Чжо,
гоhjbl ”Цзюйцы — титул сюннуской цареgu как если бы сказать [по -китайски]:
гунчжу ”». Ян Цзюнь [гоhjbl@ «В ”Фусин” ”син” произносится ”хан”». ”Сюннучжуань”
[гоhjbl@Ih -китайски: сын неба; по -нашему jZg]_l_kly q`Zg`wgv .
95 . Сюй Сун гоhjblKxggmq`mZgv]hорит, что праuckygvан ( И. Б. : Чжуки -
князь) Ваньлихань разделил 400 0 конницы на три отряда. Еще был леuc лиханьZg
раguc южному [лиханьZgm@ ибо [по рангу] следовал за Чжуки -князем. Левый
лиханьZg>место ”левый” некоторые пишут ”праuc@ по спраd_gZoh^beky на западе
[страны] сюнну…».
96 . Сюй Сун гоhjbl «Дувэй стоял ur_ цяньчжана (тысячника), были леuc и
праucеликий дуwb.
97 . Сюй Сун гоhjbl «По ”Сюннучжуань” каждый из 24 начальнико
самостоятельно назначал цяньчжано (тысячнико  сотнико (бочжан), десятских
(шичжано hgbihfh]ZxlfZeufанам, служат министрами у дуw__\.
98 .«Сюй Сун гоhjbl «В ”Чанхуйчжуань” пишется: ”39 000 чело_d
”Сюннучжуань” пишет: более 39 000 голо
99 . Сюй Сун гоhjbl «В ”Чанхуйчжуань” написано: ”ЗахZlbeb лошадей, быко
ослоfmeh, верблюдоkebrdhfrlmd>i и], барано]heh\.
100 . Сюй Сун гоhjbl «В ”Чанхуйчжуань” гоhjblky ”Усунь k_ сами берут
пленных и добычу. [Чан] Хуй и следоваrb_ за ним чиноgbdb и солдаты более 10
чело_dkhimlkl\my=mgvfbернулись”».
101 . Сюй Сун гоhjbl «По таблице з аслуженных саноgbdh [титул] чжан -ло -хоу
был пожалоZg  4 году 4 месяце праe_gby Бэньши (70 г. до н. э.)». В ”Повестh\Zgbb о
Чанхуе” добавляется, что награды были за службу jZlghf^_e_.
102 . Сюй Сун гоhjbl «В то j_fy цареgZ также должна была полу чить
подарки». Позднейшая запись Qb]mgq`mZgv]eZkbl «Великий Гуньми отпраbeihkeZ
принять пожалоZgguclh]^Z>bfi_jZlhjhf@KxZgv^bpZj_не обширный набор _s_c.
103 . Сюй Сун гоhjbl «В ”Тунцзянькаои” гоhjblky ”Сяо Ван -чжи  перuc год
Шэньцзио (6 1 г. до н. э.) сделан да -хун -лу». Так как текст комментария упоминает да -хун -
лу Сяо Ван -чжи, то годы Юанькан ошибочны, надо годы Шэньцзио; ныне, по спраd_]
Бэньши (70 г. до н. э.) отделен от 2 г. Шэньцзио (60 г. до н. э.) k_]h]h^ZfbLhqlh\
эти 11 лет Усунь имело большие заслуги, недостаточно подт_j`^_gh так [поэтому
не_jgh@qlhihkueZebgZ]jZ`^Zlv_]hWlhi_jое.
Далее  ”Чанхуйчжуань” гоhjblky [Чан] Хуй ради удобной дороги заехал 
Гуйцы, [император] Сюаньди не согласился, чтобы _ebd ий цзян -цзюнь Хо Гуан дал
настаe_gb_>QZg@Omxести дела сообразно с [сhbfb@m^h[klами».

59
Хо Гуан скончался h 2 г. Дицзйе (68 г. до н. э.). К наступлению, годо Шэньцзио
(61 г. до н. э.) Хо Гуан уже 8 лет как умер, так что и это недостаточное доказател ьстh
Это lhjh_.
Кроме того, Q`mZgvkxc]mcpurb]hорится: «В то j_fydh]^ZQZgOmcdZagbe
Гу Цзи, усуньская цареgZ послала [сhx@ женщину  столицу [Китая]». Чтобы из
столицы [успеть] _jgmlvky Гуйцы, следоZehijb[ulv столицу i_jый год Юань кан
(65 г. до н. э.). Однако QZgomcq`mZgvykgh]hорится ”казнил Гу Цзи и _jgmekyZg_
сказано ”сноZ прибыл  Усунь”. Таким образом факты не подт_j`^Zxl того, что из
Усунь  это j_fy была отпраe_gZ женщина  столицу и что [Чан] Хуй задержался до
годоijZления Шэньцзио; и тут нет достаточного доказательстZWlhlj_lv_.
В сообщении ”СяоZgq`bq`mZgv гоhjblky «переместили да -хун -лу, раньше он
служил  усунь. Гуньми Вэн -гуйми через Чан Хуя предстаbe письменно: по_^_gh
обсудить гунам и саноgbd ам. [Сяо] Ван -чжи считал это [предложение] недолго_qguf
планом. Сын неба не послушался. В 2 г. Шэньцзио (60 г. до н. э.) отпраbe цареgm
сочетаться с Юань -гуйми, она еще не u_oZeZ за Великую стену, как Вэн -гуйми умер.
[Чан] Хуй подал доклад и так далее. [Сяо] Ван -чжи опять считал нежелательным...»
Это по_klование gZqZe_ гоhjbl «Да -хун -лу. Сяо Ван -чжи от_j] данное
сообщение». Это по_klование недостаточное доказательстhWlhq_lертое.
Если объединить k_ по_klования и исследоZlv факты, то [ока жется, что Чан]
Хуй  4 г. Бэньши (70 г. до н. э.) одариZe Усунь. В 1 г. Дицзйе (69 г. до н. э.) казнил Гу
Цзи и _jgmeky  столицу. Во 2 г. Юанькан (64 г. до н. э.) по_^_gh послать Чан Хуя с
hckdhf показать h_ggmx силу (Китая) рядом с Чэши. В то j_fy чэшиский праbl_ev
находился  Усунь. Поэтому Усунь через Чан Хуя послало письмо. Дейстbl_evgh j_fy
Юанькан [указано] не ошибочно.
104 . Сюй Сун гоhjblKhq_lZ пару, уZ`Zlv[jZqgh_jh^klо».
105 . Сюй Сун гоhjbl «Во 2 г. Юанькан (64 г. до н. э.) Сяо Ван -чжи из шаофу
(помощника уездного начальника) был перемещен e_ого фынъи (леh]hl_klZjr_]h
помощника праbl_eyklhebpu dZdkdZaZgh^w -хун -лу».
106 . Сюй Сун гоhjbl «”СяоZgq`bq`mZgv _jbl его хорошим [красиuf@
слоZf за 10 000 ли заключ ать брак не есть долго_qguc план (рассчитанный на долгое
дейстb_ .
107 . Сюй Сун гоhjbl]XZgvdZg ]^hg э.) отстоит от 3 г. Бэньши (70 г. до
н. э.) едZgZe_lIhwlhfmkdZaZghg_^Zно». Примечание переводчика. Устаноblvkою
заслугу (ли -гун), устаноblv сhx добродетель (ли -дэ), устаноblv сh_ слоh (ли -ян) —
три неотъемлемые качестZfm`Z — мужчины, достойного чело_dZ.
108 . [Янь] Ши -гу гоhjbl «”что тяжело, то трудно”. ”Старое дело” гоhjblky про
прежнее с усунь брачное родстh.
109 . Сюй Сун гоhjblQlh[u\aylv[jZqgh_bfms_klо».
110 . Сюй Сун гоhjblLZcpau gZke_^gbdij_klheZ l_XZgv -гуйми».
111 . Цзян. Сюй Сун говорит: «Ван Сяо [гоhjbl@gb`_payg — hbgkdh_aание”».
112 . Сюй Сун гоhjbl<aylvdZdg_есту».
113 . Ди -цзы . Сюй Сун гоhjbl «Ди -цзы означает дочь младшего брата, ибо дочь
Чуского князя Яньшоу по имени Ди -син была по отношению [к императору] Сюаньди
теткою». Сун Ци -сяо гоhjbl «В юэ собст_ggh среди младших братье не было
прозbs По спраd_ [Хэ Цютао], Чуск ая цареgZ находилась  Усунь уже 40 лет; [и,
значит], должна была иметь еще малолетнего брата».
114 . Сюй Сун гоhjbl «Взяли на службу старых служащих, (гуши) мелких
eZ^_evp_ (сицзюнь)».
115 . Сюй Сун гоhjblIbge_]mZgvgZoh^blky Шанлине. По хронике Уди ]h^u
праe_gby Юаньфын (110 -— 105 гг.) летом столичное население смотрело кулачный бой
(цзиоди) в Шанлиньской башне Пинле [гуань]».

60
В «Дунфаншочжуань» гоhjblky Местное дhjygklо постоянно участh\Zeh 
гулянье и у_k_e_gbyo[_]Zob]hgdZok_ерно го дhjpZIbge_]mZgv[hyoi_lmoh и игре
fyq бегах собак и лошадей.
116 . Сюй Сун гоhjbl<Pab]m]w[wgvibr_lkyQ`ZgEmWlhhrb[dZ.
117 . Сюй Сун гоhjbl<Kyh\Zgq`bq`mZgvkdZaZgh<h]Rwgvpabh ]^h
н. э.) отпраbeb чжан ло -хоу [ Чан] Хуя для сопроh`^_gby цареgu и супруги
Юаньгуйми”».
118 . Сюй Сун гоhjbl<uclbba<_ebdhckl_guwlhagZqblыйти из Янгуаня в
Юймынь”» В ”Чжаочунгочжуань” [гоhjblky@ «От Дуньхуана до Ляодуна более 11 500
ли тянется Великая стена, на ней расста e_guhljy^u.
119 . Сюй Сун гоhjbl «Согласно услоbx с Цэньцзу»;  ”Сяованчжичжуань”
пишется: «нарушиmkehие», т. е. нарушиmkehие с Вэн -гуйми.
120 . Сюй Сун гоhjbl «Это потому, что он не был  мире с цареghc и
наименоZgb__fm[ueh^ZghDmZg — бешеный, сумасброд».
121 . Сюй Сун гоhjbl «В ”СяоZgq`bq`mZgv пишется: ”Выразить порицание за
нарушение услоbyhlghkbl_evgh>ыдb`_gby@XZgv -гуйми”».
122 . Сюй Сун гоhjbl «В ”СяоZgq`bq`mZgv пишется: ”Некрепкое услоb_
[соглашение]”».
123 . [Янь] Ши -гу гоhjbl «”В конце концов” надо читать ”граница”», т. е. смысл
такоhdjZbggZy]jZgbpZbebijhklh]jZgbpZ.
124 . Сюй Суй гоhjbl «В ”Тунцзяньчжу” (примечания к ”Тунцзянь”) сказано:
”Служба будет поurZlvky Это значит, что, когда цареgZ находится  от даленном
крае, посольстh^eygZ]jZ`^_gbybkhijhождения u[bjZ_lkyba^hklhcguoex^_c.
125 . Сюй Сун гоhjblQmkdZyijbgp_kkZ это j_fyijb[eb`ZeZkvd]h^Zf.
126 . [Янь] Ши -гу говорит, что [меч] опустился не прямо. Сюй Сун гоhjbl
«Обычная _jkby [текста] пишет: прямо опустился».
127 . [Янь] Ши -гу гоhjblRhmijhbaghkblkykhmKxcKmg]h\hjbl>DmZg -
Zg@jZgvr_`_gbekygZomkdhc>kxggm@kmijm]_>hlg__bf_ewlh]hkugZ@.
128 . Сюй Сун гоhjbl «”Тунцзянь” сyau\Z_lwlh^_ehki_jым годом пр аe_gby
Ганьлу (53 г. до н. э.). Это ошибка, ибо происходило ]h^uijZ\e_gbyMnug 7 — 54)».
129 . Сюй Сун гоhjbl «Именно цзи -мынь чжун -лан Цзян [цзи -мынь —
услоe_ggu_ hjhlZ позади дhjpZ через которые император проходил незаметно; также
значит храбрец , чжун -лан назZgb_ старинного чина (см.: Палладий и Попо Китайско -
русский слоZjv т. I, стр. 424)]».
130 . Сюй Сун гоhjbl<Kyq`mZgv]hорится: ”золота 20 гин, шелкоuoldZg_c
300 штук”». За иероглифом ”хуй” (шелк), по -видимому, имеется пропуск тек ста.
131 . Сюй Сун гоhjbl «По ”Тунцзяньчжу” (”Примечания к Тунцзянь”), ”сyaZlv
цепью”, теперь гоhjblkykязать _j_кою”».
132 . Сюй Сун гоhjbl [Вэй] Хэ -и и [Жэнь] Чан были схZq_gu  усуньской
крепости, поэтому следоZeb  походной башне (син -гуань : иное обозначение поhadb с
клеткой для преступнико через Вэйли. Это из_klgZy се_jgZy дорога при Ханьской
династии, близ се_jgh]h[_j_]Zj_dbOmZgowgZoh^blkygZx]hlgug_rg_c^hjh]b.
133 . Сюй Сун гоhjbl «Цзи -мынь чжун -лан Цзян [Чжан -цзунь] по ра нгу
прираg_gd0 -мешечнику; цзян -цзюнь -чжан -ши был jZg]_0 -мешечника. Именно
Чжан Вэн был помощником [Цзян Чжан] -цзуня. [Цзян] Чжан -[цзунь] сопроh`^Ze [Вэй]
Хэ -и и прочих при их haращении  Чанъань. [Чжан] Вэн остался, ибо он был также
одноj_f енно послом. Помощником посла по_e_gh[ulvPab>m.
134 . Сюй Сун гоhjbl «Только сказано ”проh^be Цзи Ду”. В это j_fy [Чжан]
Вэн уже _jgmeky> столицу]. Поэтому сказано: ”от себя предстаbe.
135 . Сюй Сун гоhjbl «ЦареgZ и [Вэй] Хэ -и замыслили убит ь Куан -вана.
На_jgydZ это было намерением Ханьского дhjZ Нарочно, ke_^klие того что он не
умер (убийстh не удалось), f_gbeb это  преступление [Вэй] Хэ -и. Чжан Вэн и Цзи Ду

61
также проbgbebkv тем, что не знали намерений дhjZ [По И. Б. : Цзи Ду посаж ен 
шелкодельню; так как это помещение находилось h дhjp_ императрицы, то термин
служил также для обозначения места кастрации преступнико (см.: Палладий и Попо
Китайско -русский словарь, т. II, стр. 305). Поэтому hafh`ghqlhPab>m[ueih^ергнут
та кому наказанию].
136 . Сюй Сун гоhjblWlhG_[_kgu_]hjugZосток от Биншаня до Болотушаня».
Так как они находились на се_j от усунь, то и гоhjblky «Се_jgu_ горы [Бэйшань]».
Это еще [одно] доказательстhqlhmkmgb`bebgZx]hl]hj.
137 . Сюй Сун гов орит: «Се_jgZy сторона се_jguo гор состаeyeZ границу
нынешнего Или и Урумци. Это k_[ueb>a_feb@kxggm.
138 . Сюй Сун гоhjbl «По ”Чжаочунгочжуань”, Синь У -сянь в перuc год
праe_gby Шэньцзио (61 г. до н. э.) из Цзюцюаньского тай -шоу был сделан по -ця н-цзян -
цзюнем».
В 3 г. в 5 -ю луну (59 г. до н. э.) был отозZg и _jgmeky на должность цзюцюань -
тай -шоу. Потом в 7 г. (55 г. до н. э.); это был на самом деле 3 г. праe_gby Уфын, сноZ
был сделан по -цян -цзян -цзюием для похода на Усунь. Дело по наказанию Уц зюту было в
перuc]h^ijZления Ганьлу (53 г. до н. э.).
139 . Мэн Кан гоhjbl «Это большой колодец из шести сообщающихся канало
Течение нижнего источника стремительно uoh^bl у подошu Земляной горы (Тушань)
на hklhd от Болундуй (бугра Белого дракона ). Сюй Сун гоhjbl Сун Ци поясняет, что
следует писать: на запад (эти иероглифы, имеющие различный смысл, имеют сходное
начертание, отсюда и hagbdeZ ошибка). В ”Тунцзяньчжу” (Примечания к ”Тунцзянь”)
гоhjblky о том, что он [посланец] установил знаки для прорытия канала на запад от
Битихоуцзин. По спраd_ [Хэ Цю -тао],  нынешнем уезде Дуньхуан про_eb реку Дэнхэ,
прорыли 6 каналоgZaZiZ^_m_a^Zgb`g__l_q_gb_>bo@\oh^bl реку Сулэ, haращается
OZeZgZhwjj OZjw -нор), на западе приближается к Велико й песчаной степи. Неужели от
дреgbokhh[sZxsbokydZgZeh не осталось следо".
140 . Сюй Сун гоhjbl «Перевезти хлеб по сообщающимся каналам, это значит:
желали переhablv h^hx Амбары по станкам — это значит: устроить амбары». [Хэ Цю -
тао указывает]: «Пр и нынешней (маньчжурской) династии  годы праe_gby Юнчжэн
(1723 — 1735) великий полкоh^_p Ио Чжуан -ци на реке Данхэ предполагал произ_klb
переhadm>]jmah] по h^_.
141 . [Янь] Ши -гу гоhjbl «”ляо” значит ”мудрая”, поэтому так и называли ее».
Сюй Сун го hjbl «”Шицзин”  разделе ”Чэнь -фын” употребляет слоh ”ляо” при
описании красиhc наружности». Шоwgv [толкует так]: «”Ляо” — имя женщины, ”ляо”
— значит ”красиZy Цзюнь Сюнь [комментирует]: «Толкование ”мудрый” —
неиз_klgh]hijhbkoh`^_gby.
142 . В « Жугуньюйчжуань» гоhjblky «Подданные ZkkZevguo eZ^_gbcba[bjZeb
искусную ibkvf_ качест_ысшего праbl_evklенного лица».
143 . Сюй Сун гоhjbl  ”Тунцзяньчжу” (Примечания к ”Тунцзянь”) [сказано]:
«Внутри [страны] она опытна  делах Китая, h\g_ оп ытна  делах разных eZ^_gbc
Западного края».
144 . Сюй Сун гоhjbl «По ”Дуаньхойцзунчжуань” ду -ху Западного края менялся
через 3 года и по окончании [срока] службы haращался [ Китай]» Жу Шунь гоhjbl
«Пограничные чиноgbdb сменялись через три года. Ч жэн Цзи со 2 г. праe_gby Шэнь -
цзио (60 г. до н. э.) был ду -ху до перh]h]h^Z=Zgvem ]^hgw e_lhgg_kf_gyeky
может быть, потому, что h\j_fy>Q`wg@Pab_s_g_[uehmklZghлено такого праbeZ.
145 . Сюй Сун гоhjblLh_klv`_eZxihemqblv титул малого гуньми».
146 . Сюй Сун гоhjbldhg_qghQ`wgPabij_^klZил доклад об этом».
147 . Сюй Сун гоhjblC_q`_ijbgZ^e_`bldlblmeZf]mZgem.

62
148 . Сюй Сун гоhjbl «Йечже по рангу прираgbается к 600 -мешечникам. Цзи -
мынь прираgbается к лану и делается помощником. Этот ши -лан не был ли лан -чжуном
Гань Янь -шоу?...»
149 . Фу Цянь гоhjbl «парчовая поhadZ — это поhadZ с парчоhc покрышкой».
”Ханьцзи” (”Ханьская хроника”) пишет: «это яо -чэ — небольшой легкий экипаж».
150 . Сюй Сун гоhjbl «Уцзюту, может быть, по -прежнему находился среди
Се_jguo гор. Это было сделано потому, что Чан Хуй совершил поход f_kl_ с Синь У -
Сянем, но прибыл Mkmgvh^bg.
151 . Сюй Сун гоhjbl «Старшего и младшего [гуньми] считали _ebdbf и
малым».
152 . Сюй Сун гоhjbl « См. ur_ дело перh]h года Ганьлу (53 г. до н. э.) (В
настоящем издании см. стр. 90.)
153 . Сюй Сун гоhjblMpaxlmjZgvr_месте с князьями линхоу удалился».
154 . Сюй Сун гоhjbl «По ”Синьцинцзичжуань”: «...когда разделили их [Усунь]
народ, то оказались несогласные с этим. Поэтому с ними сразились».
155 . Сюй Сун гоhjbl<lhремя семей было не полных 120 000. Вышеуказанное
[разделение] могло быть через 2 года».
156 . Сюй Сун гоhjbl «Согласно нижеследующему тексту, гоhjblky о трех
gmdZo В этом месте знак ”у” [ сло_ ”Усунь”] излишен, следоZl_evgh остается лишь
lhjhc знак ”сунь” (который значит gmd gmdb  Господин Хуай -цзу гоhjbl «То, что
[гоhjblky@ gmdh мужчин и женщин трое, это [значит, что] gmdh цареgu мужчин и
женщин было k_]hljh е». Юй -лань, цитируя этот текст, не дает знака ”у”.
157 . Сюй Сун гоhjbl «Согласно хронике [императора] Сюаньди, цареgZ
_jgmeZkvabfhc].
158 . То есть императорской дочери; она же была лишь дочь Чуского князя и
получила титул цареguijbыдаче заму ж в Усунь.
159 . Сюй Сун гоhjblBf_ggh перu_]h^uijZления Хуанлун (49 г. до н. э.)».
160 . Сюй Сун гоhjbl «В ”Лючжитаобогуаньчжи” сказано: ”То, что сыноvy и
gmdb цареgu охраняли могилу  столице, следоZeh ”Положению о периодических
предстаe_gb ях государю ZkkZevguo князей (ши -цзянь -хуй)”». Находились  _^_gbb
бошиилана.
161 . [Янь] Ши -гу гоhjblhlhfqlhhg[ue_s_fZehe_lgbf.
162 . Сюй Сун гоhjbl «Фын -фужэнь, может быть, сопроh`^Zy цареgm
_jgmeZkv Китай».
163 . Сюй Сун гоhjbl «В обыч ном тексте за иероглифом сун [сопроh`^Zeb@
имеются дZb_jh]ebnZ>] Усунь».
164 . Сюй Сун гоhjbl «Хань Сюань заместил Чжэн Цзи, должно быть,  начале
царстh\ZgbyXZgv^b 8 — 33)».
165 . Сюй Сун гоhjbl «По ”Тунчцзяньчжу” [Примечания к ”Тунцзянь”] ханьс кие
лйе -хоу (вассальные князья) не имели золотой печати с пурпурной кистью. Ныне
специально жалуют им [ее].
166 . Сюй Сун гоhjbl «В ”Дуаньхойцзунчжуань” (”По_klование о Дуань Хой -
цзуне”) [сказано]: ”В годы праe_gby Цзиннин (33 г. до н. э.) пожалоZeb ц и-ду -wy Гань
Янь -шоу  ZkkZevgu_ князья лйе -хоу. [Гань] Янь -шоу сноZ вернулся. [Дуань] Хой -цзун
заместил его”».
167 . [Янь] Ши -гу гоhjbl «[Тогда] были толпы людей бежаrbo и
a[mglhаrboky [Дуань Хой -цзун] k_o призZe и haратил, поэтому гоhjblky:
успокоил и усмирил». Сюй Сун гоhjbl «Народ склонялся к малому гуньми, поэтому
бежал и a[mglh\Zeky.
168 . По спраd_>OwPx -тао], дело происходило gZqZe_]h^h праe_gbyPaygvrb
(32 — 29) императора Чэнди.

63
169 . Сюй Сун гоhjbl «По спраd_  «Дуаньхойцз унчжуань», Аньжи был
постаe_g>>mZgv@Ohc -цзунем».
170 . Сюй Сун гоhjbl «В ”Чжэньтанчжуань” [сказано]: «духу Западного края
Дуань Хой -цзун был осажден усуньскими hckdZfb С конным курьером он предстаbe
доклад, что желает отпраdbойск из оседлых eZ^_ ний (чэн -го) и Дуньхуана. чтобы себя
осh[h^blv Чэн -сян Ван Шан и _ebdbc цзян -цзюнь Ван Фын со_sZebkv несколько
дней, но не решили [как быть]. Государь призZe [Чжэнь] Тана яblvky  аудиенц -зал.
[Чжэнь] Тан знал, что усуни непрочны и не смогут долго на падать. Поэтому дело не
пойдет далеко, через несколько дней сор_lkygZiZevpZofh`ghkhkqblZlv^gb>dhlhju_
оно протянется]. Он сказал: ”не пройдет и пяти дней, как должно состояться счастлиh_
из_klb_ Прошло четыре дня, h_ggh_ донесение пришло, что k_ уже кончилось
[нападение и осада со стороны Жили]». По спраd_OwPx -тао, Дуань Хой -цзун в перuc
год праe_gbyPabggbg ]^hgw k^_eZeky^momWlh^_eh[ueh перucbторой год
праe_gby Цзяньши (32 г. до н. э.). Ван Шан был  это j_fy пра uf цзян -цзюнем.
Гоhjblkyqlhhg[ueqwgkyghfwlhhrb[dZ.
171 . [Янь] Ши -гу говорит: «Были уже размещены гарнизоны hckd двух сяо
(отрядо  Это как раз и значит: ”пере_klb уже поселенный гарнизон отрядами”. Сюй
Сун гоhjbl<h^орить =mfhследстb е [его] близости к Усунь».
172 . Сюй Сун гоhjbl «Вышеизложенное было делом 2 г. праe_gbyPaygvrb 
г. до н. э.)».
173 . [Янь] Ши -гу говорит: «Обманным [образом] примкнули к hkklZшим и
бежаrbfIhwlhfmkfh]ebaZdhehlvbm[blv_]h.
174 . Сюй Сун гоhjb т: «Вышеизложенное было делом между годами праe_gby
Цзяньши (32 — 29) и Хэпин (28 — 25)».
175 . Сюй Сун гоhjbl «Упраe_gb_ Ачьчжи продолжалось 12 — 13 лет». В
”Дуаньхойцзунчжуань” [гоhjblky@ «Малый гуньми был убит жителями (го -минь). Все
лин -хоу [ZkkZevgu_ князья] произ_eb[hevrhcfyl_`.
176 . Сюй Сун гоhjbl>mZgvohcpamgq`mZgvkидетельствует, что [Дуань] Хой -
цзун был леuf цао -чжун -лан -цзян гуанлу да -фу и был послан усмирять и примирять
Усунь. Он постаbe малым гуньми старшего брата Мочжэньцзяна». По спраd_ [Хэ Цю -
тао], Дуань Хой -цзун вообще дZ`^u[ue^momпоследстbb_s_q_luj_jZaZihkueZeky
AZiZ^gucdjZcWlh[ueh_]hi_j\ufihkhevklом в Западный край h]Xgrb ]
до н. э.). Ханьский дhj еще постаbe его младшего брата. ”[Дуань]хойцзу нчжуань”
пишет: «Старшего брата». Данные нижеследующего текста и ”[Дуань]хойцзунжуань”:
”Мочжэньцзян — старший брат”, — ошибка.
177 . [Янь] Ши -гу говорит: «”Не oh^beh на пастбище” значит ”на пастбища
гуньми”». Он [гуньми] боялся, что они произ_^ml беспоря док. Сюй Сун гоhjbl
”oh^blv на пастбище”. Я, [Хэ Цю -тао], полагаю, что надо сказать: oh^ на пастбище
облагать налогом. Это подобно тому, как нынешнее племя касакэ (казахи), oh^y на
gmlj_ggb_a_febiZklbehrZ^_ckdZ`^hckhlgbehrZ^_cieZlylgZeh] одну лошадь.
178 . [Янь] Ши -гу гоhjbl «Это преhkoh^beh [по миру и спокойстbx@ j_fy
Вэнь -гуньми».
179 . Сюй Сун гоhjbl «Согласно ”Дуаньхойцзунчжуань”, это происходило на
другой год постаe_gby Мочжэньцзяна, [таким образом], это дело 3 г. праe_gby Юнши
(14 г. до н. э.)».
180 . Сюй Сун гоhjbl «В ”Дуаньхойцзунчжуань” не записано об этом деле. Это
было lhjuf посольстhf [Дуань Хой -цзуна]  Западный край». Сюй Сун гоhjbl
«Вторичное назначение Дуань Хой -цзуна духу снова -кончилось h]ijZления Хунцзя
(19 г. до н. э.). С 3 г. праe_gbyOmgpay ]^hgw ^h]ijZления Юиши (14 г. до н.
э.) k_]h 6 лет; за этот срок должно быть дh_ духу. Согласно по_klованию о Кангюй,
был духу Го Шунь. Согласно ”Чжуаньцзаньсюй”, Го Шунь был послан Лянь Бао и раньше

64
Сунь Цзяна. В таком случае Го Шунь как раз жил hремя годоijZления Юнши (16 —
13). Это гоhjblqlh^momfh][ulvbf_ggh>=h@Rmgv.
181 . Сюй Сун гоhjblBq`bfbfh`_l[ulvkug>Ze_".
182 . Сюй Сун гоhjbl<ke_^klие того, что он [младший гу ньми] проbgbeky.
183 . Сюй Сун гоhjbl «В ”Дуаньхойцзунчжуань” написано, что Мочжэньцзян
умер от болезни. Это отличается от [ur_kdZaZggh]h@
184 . [Янь] Ши -гу гоhjbl «Старший брат Мочжэньцзяна именоZeky Аньми. Сын
Аньми именоZeky Аньлими». Сюй Сун говорит: «В ”Дуаньхойцзунчжуань” написано:
Улими».
185 . Сюй Сун гоhjbl «В ”Сунцицзяо” нет знака: ”aukdZlv Согласно
”Ванцзяо” (”Про_jdZ<ZgZ wlh]hagZdZlZd`_g_l.
186 . [Янь] Ши -гу гоhjblNZgvqblZ_lkyiZgv.
187 . Сюй Сун гоhjbl «В ”Дуан ьхойцзунчжуань” [написано]: ”В годы праe_gby
Юаньянь (12 — 9) снова отпраbeb [Дуань] Хой -цзуна uklmiblv с У Цзи -сяо -wc и
hckdZfbсех eZ^_gbcqlh[ug_f_^e_gghdZagblvkugZFhq`wgvpaygZIZgvpx>>mZgv@
Хой -цзун, останоb выступиrb_ hckdZ  Чжилоуди, отобрал из лучших солдат 30
лучнико и прямым путем прибыл  место пребывания гуньми. ПризZe Паньцю;
u]hариZe ему, что у Мочжэньцзяна родня убиZ_l друг друга, сам он [Мочжэньцзян]
убил сына и gmdZ цареgu но не под_j]ky наказанию и умер [от руки л ин -хоу]. Как
уполномоченный он [Дуань] jmqbe указ о наказании Паньцю, тотчас ручным мечом
ударил Паньцю и отрубил голову. Когда [Дуань] Хой -цзун _jgmeky и доложил о
сделанном, то гуны [князья] и цины [саноgbdb@ решили, что [Дуань] Хой -цзун iheg_
исполь зоZe обстоятельстZ с легко hhjm`_ggufb солдатами глубоко hr_e  Усунь,
немедленно казнил Паньцю и ясно показал аlhjbl_l государстZ [Китая]. Следует дать
[ему] Z`gmx награду. Сын неба наградил [Дуань] Хой -цзуна княжеским титулом
Гуаньнэй -хоу, 100 ти пами золота”». По спраd_ [Хэ Цю -тао], это было третье посольстh
[Дуань] Хой -цзуна AZiZ^gucdjZc.
188 . Сюй Сун гоhjbl «Ради награждения его заслуг специально учредили эту
должность [зZgb_@.
189 . Сюй Сун гоhjblExq`Zhxcnmq`b примечании цитируе т ”Дунгуаньшу”
так: ”Гуны и хоу [имели] золотые печати с пурпурной кистью; средние [чины] от 2 000
мешко^hf_rdh риса и медные печати с черной кистью”».
190 . Сюй Сун гоhjblKh]eZkghKxggmq`mZgvо 2 г. правления Цзяньпин (5 г.
до н. э.) импера тора Айди, усуньский шуцзы (сын от наложницы) Бихуаньчжи, линхоу и
народ klmibeb на западную границу сюнну, ограбили [у народа] рогатый и прочий скот,
изрядно перебили людей. Шаньюй, узна про это, отпраbe левого _ebdh]h дан -ху
Уилэна h гла_ 5000 kZ^ нико [тот] разбил усуней, убил несколько сот чело_d и
пленил тысячу с чем -то чело_dhl[bejh]Zlucbijhqbckdhl;bomZgvq`bbkim]Zшись,
отпраbe сына Цзюйлу  заложники к сюнну. Именно этот чело_d и есть [Би] хуань
[чжи]».
191 . Сюй Сун гоhjbl<k ледстb_lh]hqlh[uedZag_gIZgvpx.
192 . Сюй Сун гоhjblIhKbnmpxgq`mZgvh[Zmkmgvkdb_]mgvfb[uebkeZ[u
Бихуаньчжи был силен, жил на земле Цзянхуан, праbeklhlukyqgufgZjh^hfgZостоке
klmibe союз с шаньюем, послал сына служить ему.
193 . [ Янь] Ши -гу говорит: «”Обратиться за помощью” это значит ”klmiblv в
подданстhKxcKmg]hорит, осноuаясь на ”Дуаньхойцзунчжуань”: «Ханьский дhj
сноZ отпраbe [Дуань] Хой -цзуна посланником для успокоения. Вместе с духу Сунь
Цзянь соединили силы».
19 4. Сюй Сун гоhjbl «Согласно хронике Айди, h 2 г.,  первую луну, _ebdbc
гуньми прибыл ко дhjm По спраd_  ”Сюннучжуань”, [прибыли] сюннуский шаньюй и
усуньский [гуньми]; wlhремя был шаньюем Учжулю Жоти.

65
195 . Сюй Сун гоhjbl «По спраd_  ”Ванм анчжуань” гоhjblky ”Великий
гуньми — gmd по женской линии [императоро@ Срединного царства. Это был Ичжими.
Во j_fy годо праe_gby Шицзяньго (года праe_gby узурпатора Ван Мана, 9 — 13 н. э.)
он был еще жи.
196 . Сюй Сун гоhjbl=hорится о том, что он притеснял обоих гуньми».
197 . Сюй Сун гоhjbl «В ”Дуаньхойцзунчжуань” сообщается, что духу Сунь
Цзянь состоял [ этой должности]  годы праe_gby Цзяньпин (6 — 3 до н. э.). Это не
соот_lkl\m_l тому, что  годы праe_gby Юань -ши (1 — 5 н. э.) он еще наход ился в
Западном крае. Может быть, это lhjbqgZykem`[Z_]h.
198 . [Янь] Ши -гу гоhjbl «[Двор] то защищал, то обуздывал их; поэтому было
много хлопот». Сюй Сун гоhjbl «По ”Ванманчжуань” (”Повестh\Zgb_h<ZgFZg_ 
5 г. праe_gby Шицзяньго (13 г. н. э. ) усуньские большой и малый гуньми отпраbeb
посла предстаblv дань. [Ван] Ман, b^y что сюнну k_ более захZlu\Zxl границы
[Китая], мысленно желал добиться расположения усуней, отпраbe уполномоченного
отодbgmlv назад малого гуньми, постаblv посла ur е большого гуньми, чтобы
обеспечить успех настаe_gbyb^jm`[uijbghkblv жертву bghFZgvQZgij_^klZил
обbgbl_evguc доклад: Уполномоченный сказал, что hklhqgu_ и се_jgu_ иноземцы 
отношении Срединного царстZkh[ex^Zxlp_j_fhgbbbijbklhcghklvi оэтому понизить
их, и они повинуются. Но _ebdbc гуньми — это государь. Нынешний порядок:
подданный служит государю. Повышение посла — это не способ, чтобы eZ^_lv
hklhqgufbbk_ерными иноземцами. ДейстbyihkeZесьма непочтительны”».
[Ван] Ман разгнеw лся, уhebe [Мань] Чана от должности. Все eZ^_gby в
Западном крае при [Ван] Мане неоднократно нарушали милость и до_jb_ [Китая].
[Жители] Яньци [Карашар] перu_осстали, убили духу Дань Циня.
Ду Ю  энциклопедии ”Тундянь” гоhjbl «С того j_f_gb как ус унь раздельно
постаbeb двух гуньми, не было из_klbc [о них]. Со j_f_gb [династии] Хоуwc
посылаrZyky ими дань неоднократно захZlu\ZeZkv жуаньжуань (жужанями). Усунь
переселились  Цунлин (Памир)». СпраdZ [Хэ] Цю -тао: С этого j_f_gb усуни редко
пояe яются bklhjbbb[h^Ze_dhi_j_k_ebebkv<ihke_^klии звук [назZgby@baf_gbeky
 Далосы, Алосы. При написании его китайскими иероглифами более не узнаZeb  нем
усуней.
При Ханьской династии [ Западном крае] было государстh Уто. ”У” по звуку
одно с ”О” , если прибаblvbeb убаblv>a\mqZgb_lh@ узнали бы по звуку ”у” Усунь, где
как раз ”у” и ”о” близки друг к другу.
Еще по спраd_ [Хэ Цю -тао]: «Хоуwckdbc Тайуди (424 — 451 гг. н. э.) отпраbe
Дун Ваня послом AZiZ^gucdjZcDh]^Zhg\_jgmekylhkhh[sbe, что та страна образует
три области от Цунлина на hklhdgZaZiZ^hlkuimqboi_kdh — одну область, это ныне
граница Хойцзяна или Синьцзяна; от Чжэше на юг, от Юечжи на се_j образует lhjmx
область, это граница нынешних государст Аоханьсу, Аньцзиян; на западе ограничены
пространстhf двух морей Внутреннего моря; реки и озера на юге образуют третью
область. Два моря должны соот_lklовать именно Внутреннему [Каспийскому] морю и
Черному морю. Ныне h^u метрополии Олосы из реки Волги [Форгэхэ] oh^yl h
Вну треннее море. Так называемые ”реки и озера на юге” именно указывают на юг от
Волги. На запад от Внутреннего моря, на hklhd от Черного моря эти области Гаоцзясу
[КаdZa@ghые ZkkZevgu_ладения России. Если так, то усуни, переселиrbkvgZaZiZ^
к Цунлин у, от Цунлина переселились еще раз, и таким образом образоZeZkv нынешняя
Россия.
199 . «ЖиZyklZjbgZ]ып. III и IV, стр. 121.
200 . «ЖиZyklZjbgZып. III и IV, стр. 450 — 451.
201 . Тин -му
202 . Сиболи -бу.
203 . Со -цзянь -бин.

66
204 . Шу -ди.
20 5. Шу -ди.
206 . Бу
207 . У -лу.
208 . Та -цзи -чжи -лао. Последняя фраза букZevgh означает: труд по
жертhijbghr_gbxhlыдры. У китайцеkms_kl\m_lihерье, что u^jZ начале _kgu
начинает лоblvju[mbi_jый улов приносит `_jl\m^moZfg_ljh]Zy_]h IZee адий и
Попо Китайско -русский словарь, т. I, стр. 614). — Н. К.
ГЛАВА III
ДАВАНЬ
«Собрание сведений...», т. I. стр. 147 — 168.
Нами сделан полный переh^ того же китайского текста, с которого переh^be И.
Бичурин, но dexq_gu пропущенные им отдельные места текста и k_ пояснения и
испраe_gbydblZckdbodhff_glZlhjh, лишь частично использоZggu_B;bqmjbguf.
Ниже даются:
а) переh^]eBklhjbq_kdboaZibkhdKufZPygyb
б) комментарии «Цзи -цзйе» («Пояснения») Пэй Иня, «Со -инь» («Проникно_gby
Сыма Чжэ на и «Чжэн -и» («Испраe_gby Q`ZgRhm -цзйе.
Повестh\Zgb_h>Zань (юань) 1.
Деяния (памятные дела) Даюань 2 станоylkybaестны начиная с Чжан Цяня.
Чжан Цянь — уроженец Ханьчжуна 3. В годы праe_gbyPaygvxZgv 0 — 135) он
сделался ла ном. В это j_fy сын неба расспрашиZe о сюнну. Покориrb_ky [из сюнну]
k_ гоhjbeb что сюнну разбили юечжиского государя 4. Из его [102] голоu сделали
сосуд для питья 5. Юечжи бежали, но наk_]^Z прогнеZebkv [на сюнну] и jZ`^hали
проти сюнну, не имели [союзника], с которым [могли бы] соf_klgh напасть на них.
Ханьский дhjlh]^Z`_eZeihkem`blvmgbqlh`_gbxom l_kxggm MkeurZ такие речи
[о юечжи], император укрепился  желании снестись с юечжи через посольстh Путь
[посольстZ@ непременно проходил через [земли] сюнну. Поэтому [император] искал
подходящего [чело_ ка]. Чжан Цянь  качест_ лана от_lbe на призыв и был послан к
юечжи f_kl_k>q_ehеком] по фамилии Тан -и, прежнего Хунуганьфу 6.
[Чжан Цянь и его сblZ@ f_kl_ в ышли из [области] Лунси и проходили через
[земли] сюнну 7. Сюнну захZlbeb их и по этапам предстаbeb шаньюю. Шаньюй
задержал их, сказа «Юечжи находятся на се_j от нас. Почему Китай может отпраeylv
посольстh к юе[чжи], если бы я захотел отпраeylv посольстh к юэ (Вьетнам), раз_
Китай позhebe бы мне это?» Продержал [Чжан Цяня  плену] с лишком десять лет, дал
жену, от которой Чжан Цянь имел сына. Однако [Чжан] Цянь сохранил Ханьский бунчук,
(симhebabjhаrbc его ukhdmx миссию), не потерял его. Жиy среди сюнну k_ более
сh[h^gh [Чжан] Цянь со сhbfb [спутниками наконец] бежал к юечжи. Ехали на запад
несколько десятко^g_cb^hklb]eb>Zань (юань).
ДаZgv прослыша про обильные богатстZ Китая, желали снестись [с ним], но не
могли. Уb^_ [Чжан] Цяня, обрадоZebkv и спросили: «Если хотим [снестись с Китаем],
то как [это] сделать?» [Чжан] Цянь от_qZe «Я был назначен китайским посланником к
юечжи, но задерж ан сюнну. Теперь убежал. Пусть [Zr@ государь пошлет людей
проh^blv меня. Если я дейстbl_evgh смогу добиться haращения  Китай, то подарки
от Китая будут посланы [Zr_fm@]hkm^Zjx[h]Zlu_b неописуемом множест_ [103]
[Праbl_ev@ ДаZgv почитая эт о истинным, отпраbe [Чжан] Цяня 8. Будучи
отпраe_g с проh^gbdZfb он по почтоuf станциям прибыл  Кангюй (Канцзюй) 9;
Кангюй, переда^hklZил [его] к Большим юечжи 10. Государь Больших юечжи уже был
убит ху (сюнну). Постаb его наследника, сделали [его] государем 11, тогда же покорили
Дася и поселились там 12. Государстh>ZkygZoh^blkygZx]hl реки Гуй. Страна богатая
и изобильная, мало разбое>X_q`b@klj_fbebkvdkihdhcklию и доhevkl\mb f_kl_k
тем ke_^klие отдаленности от Хань [Китая] h\k_g_bf_ebfukebh[hlfs_gbb>Q`Zg@

67
Цянь из [ст раны] юечжи прибыл  Дася. В конце концо [он] не смог добиться от юечжи
[чего -либо] сущест_ggh]h 13 [для сh_]h поручения], хотя остаZeky сur_ года.
ВозjZsZek я назад сплошными Южными горами 14, желая _jgmlvkyq_j_a>kljZgm@pygh.
СноZ задержан сюнну. [104] Через год шаньюй умер 15, леuc [hklhqguc@ князь Лули
(И. Б. : Чжуки -князь) напал на его наследника и сам klmibe на престол. В государст_
произошли смуты. [Чжан] Цянь с хуской (сюннуской) женою и Тан -и-фу бежали и
_jgmebk ь  Китай, и Ханьский дhj наградил [Чжан] Цяня [титулом] Тай -чжун -да -фу и
Тан -и-фу [титулом] Фын -ши -цзюня 16. [Чжан] Цянь был сильным чело_dhf [сhbf@
_ebdh^mr ием _kvfZ gmrZe доверие людям. Иноземцы мань и И любили его. Тан -и-фу
был [родом] из ху (сюнну), умел стрелять. В крайней нужде стрелял птиц и жиhlguo и
достаeyeibsm.
С [Чжан] Цянем отпраbebkv сur_ 100 чело_d а через 13 лет смогли _jgmlvky
только дh_ [Чжан] Цянь достиг ДаZgv Больших юечжи, Дася, Кангюй и, по
сообщениям [тамошних жителей], слушал, что по сторонам их есть еще пять -шесть
больших государст В донесении сыну неба он гоhjbe что ДаZgv находится от сюнну
на юго -запад, от Китая пря мо на запад; отстоит от Китая не менее чем на 10 000 ли. Что
касается их обычае то оседлые жители пашут поля, разh^yl рис и пшеницу, имеют
bgh]jZ^gh_ bgh много хороших лошадей 17. Эти лошади потеют кроvx их предки —
дети небесных лошадей 18.
Имеются города и дома. В числе подeZklguoihk_e_gbc[hevrbobfZeuo]hjh^hy
более 70. Населения более чем несколько сот тысяч. Их оружие луки и копья; стреляют
[не сходя] с коня. На се_j от них [лежит] Кангюй, на запад [живут] Большие юечжи, на
юго -запад [лежит] Дася, на се_jh -hklhd — Усунь, на hklhd — Ганьми и Юйтянь 19. На
запад от Юйтянь k_j_dbl_dmlgZaZiZ^bлиZxlky Западное [105] море; на hklhd>hl
Юйтянь] реки текут на hklhdbлиZxlky соленое озеро (или болото) 20.
Соленое озеро, скрывшись, идет под землею. На юг от него выходят истоки
[Желтой] реки 21.
Много яшмоh]hdZfgyJ_dZbaebается Kj_^bggh_pZjklо. Владения Лоулань и
Гуши 22 имеют города и предместья, обращенные [к берегу соленого озера] Яньцзэ.
Соленое озеро отстоит от Чанъаня, iheg_ возможно, на 5000 ли. Праh_ крыло
сюнну на hklhdhlKhe_gh]hha_jZ^hklb]Z_lemgkbckdhc<_ebdhckl_gugZx]_]jZgbqbl
с цянами, отделяя дорогу OZgv DblZc .
Усунь находится на се_jh -hklhd от Да Zgv не менее чем  200 ли, [это] —
кочеh_ государстh 23, [которое] следует за скотом, одинакоuo обычае с сюнну.
Лучникоg_kdhevdh^_kyldh тысяч, отZ`guo сражении.
В старину подчинялись сюнну, но когда усилились, то сами захZlbebih^ластных
и не соглашались отпраblvkygZkt_a^uijb^оре сюнну.
Кангюй находится на се_jh -запад от Давань  2000 ли, не менее кочеh_
государстh с юечжи _kvfZ сходны обыча ями. Стрелко из лука 80 — 90 тысяч человек.
Это государстh яey_lky соседом ДаZgv Государстh — малое, на юге [106]
подчиняется и служит юечжи, на hklhd_ih^qbgy_lkybkem`blkxggm.
Яньцай 24 находится на се_jh -запад от Кангюй, не менее чем в 2000 ли. [Это]
кочеh_ государстh Весьма сходные обычаи с Кангюй. Стрелко из лука 100000 с
лишком. Примыкает к большому безбрежному озеру, ибо это есть Се_jgh_fhj_.
Бо льшие юечжи 25 находятся на запад от ДаZgvg_f_g__q_f двух -трех тысячах
ли; живут на се_jhlj_db=mcgZx]hlgbo>ZkygZaZiZ^ — Аньси, на се_j — Кангюй .
[Юечжи] есть кочеh_]hkm^Zjklо: следуя за скотом, передb]ZxlkyH[uqZbh^bgZdhые
с сюнну. СтрелкоbaemdZозможно, 100 — 200 тысяч. В старое j_fy[m^mqbkbevgufb
пренебрегали сюнну.
Когда Маодунь ( И. Б. : Модэ) klmibegZij_klhelhgZiZebjZa[b л юечжи. Потом
сюннуский шаньюй Лаошен убил юечжийского праbl_ey из его голоu сделали сосуд
для питья.

68
Вначале юечжи жили между Дуньхуаном и Цилянем 26.
Когда [ юечжи] были разбиты сюнну, то далеко ушли, прошли на запад от ДаZgv
напали на Дася и подчинили эту страну. Затем устроили столицу на север от реки Гуй,
сделали ее стаdhc>^ором] праbl_ey.
Что касается остального малого [по численности] народа, который не мог уйти, то
остался у Наньшаня. Цяны называют его Малым юечжи.
Аньси 27 находится на запад от Больших юечжи, hafh`gh [107]  нескольких
тысячах ли. Что каса ется обычае то пашут поля, разh^yl рис, пшеницу, делают
bgh]jZ^gh_ bgh Города и селения, как и у Давань. Им подeZklgu несколько сот
больших и малых городо.
Страна размером  несколько тысяч ли. В ukr_c степени большое государстh
На реке Гуй имею тся ши -минь [торгоu_ люди] и купцы. На телегах и лодках они
разъезжают по соседним государствам, может быть, на несколько тысяч ли. Из серебра
делают монету, монеты походят на лицо их государя 28. Когда государь умирал, сразу
изменяли монету, подражая (изображая) лицу [ноh]h@ государя. Рисуют на коже
поперечными строчками -рядами, чтобы делать записи (букZevghbklhjbq_kdb_dgb]b 29.
На запад от них [Аньси лежит] Тяочжи, на севере — Яньцай и Лигань (или
Лицзянь) 30. [108]
Что касае тся обычаеlh`bl_ebjhkeufbjhex[bы и спра_^ebы 31. Походят на
обитателей Срединного царстZgh>ghkyl@bghkljZggh_h^_ygb_.
Тяочжи 32 находится на запад от Аньси,  нескольких тысячах ли, прилегает к
Западному морю, жаркая и eZ`gZy [109] [страна]; жители пашут поля, ha^_eu\Zxljbk
Имеется большая птица, яйца [ее] точно куrbg 33.
Многолюдстh [страны] очень _ebdh Поkx^m имеются малые удельные
eZ^_l_eb и Аньси походами подчинило их, считая иностранным eZ^_gb_f [Zc -го , т. е.
на положении иностранных государст@KljZgZkeZится фокусниками 34.
Аньсийские старейшины передают слухи, что  Тяочжи имеется слабая h^Z
(жошуй — Мертв ое море на Дальнем Западе и Дальнем Востоке по «Китайско -русскому
слоZjx Палладия и ПопоZ т. II, стр. 563) и СиZgfm (Западная мать -царица:
легендарная царица китайской дреghklb обитаrZy на далеком западе), но они никогда
не b^_eb>_]h — моря, сами ] 35. [110]
Дася находится на юго -западе от ДаZgv  2000 с лишком ли на юг от реки Гуй.
Что касается обычаеbo>`bl_e_c@lhhgbhk_^eubf_xl]hjh^Zb^hfZk ДаZgvh[uqZb
одинакоu Нет _ebdh]h государя -праbl_ey поkx^m города и селения стаyl малых
праbl_e_c.
Их hckdZ слабы, опасаются сражений; [жители] умеют торгоZlv [на рынке].
Когда Большие юечжи переселились на запад, то Дася напали на них, разбили и целиком
подчинили.
Население Дася многочисленно, может быть, 1 000 000 с лишком. Их столица
зо_lky Ланьши. Город имеет рынок для продажи k_o тоZjh (чжу -у, буквально: k_
_sb  На юго -hklhd отсюда находится государстh Шэньду 36. [Чжан] Цянь [111]
гоhjblDh]^Zy[ue Дася, то b^_e[Zf[mdhые посохи из Цюн (назZgb_]hjubj_db
 Западном Китае. — Н. К.) и [112] полотна из Шу (область  Западном Китае) 37.
Спросил, как получают это. Жители Дася сказали: «Мы, жители, отпраey_fkylhj]hать в
Шэньду. Шэньду находится на юго -hklhd от Дася, hafh`gh  нескольких тыся чах ли.
Их обычаи оседлы, agZqbl_evghcf_j_h^bgZdhы с Дася, но [страна] низменная и сырая,
жаркая и знойная. Их народ ездит kjZ`_gbygZkehgZoBoklhebpZ[eba[hevrhcоды» 38.
По моим, [Чжан] Цяня, расчетам, Дася отстоит от Хань [Китая] на 12000 ли,
находится от Хань на юго -запад. Теперь государстh Шэньду находится от Дася на юго -
hklhd_s_gZg_kdhevdhlukyqebihemqZy\_sbbaRm l_baKuqmZgb Wlha начит, что
оно отстоит от Шу недалеко. Если теперь отпраblv посольстh  Дася, следуя через

69
опорные пункты  [стране] Цян, то жители Цян будут недоhevgu этим. Если
[напраblvky@ несколько к се_jm то посольстh будет захZq_gh сюнну. СледоZlv
(ехать) ч ерез Шу было бы надлежащим коротким путем 39. К тому же [на этом пути] нет
разбойников».
Император таким образом был ос_^hfe_g что eZ^_gby ДаZgv Дася, Аньси в се
большие государстZ Там много редких _s_c Жители оседлы, занятия  достаточной
мере такие же, как Kj_^bgghfpZjklе, но hckdZkeZ[udblZckdbfblhарами дорожат.
К се_jm от них находятся eZ^_gby Больших юечжи и Кангюй, войска сильны, но их
можно подкупить подарками. Это принесет пользу дhjm bebijZительству — чао).
Кроме того, если заh_\Zlv [их до_jb_@ искренностью и подчинить их
спра_^ebостью, то территория [Китая] расширится на 10 000 ли. [113]
Если переh^blvkh^gh]hyaudZgZ^jm]hc 40, то можно достигнуть [стран с] иными
обычаями, [слаZh@fh]ms_klо и добродетели Китая распространится до четырех морей.
Император с радостью одобрил слоZ [Чжа н] Цяня и затем приказал [Чжан] Цяню через
Шу и Цзянь (Цянь) 41 отпраblv послов -лазутчико по четырем дорогам и одноj_f_ggh
uclb [Послы] ureb из Ман, ureb из Жань, ureb из Си 42. Вышли из Цюн и Бо 43
(И. Б. : Цзи). Все посольст Zijhrebihh^ghc^е тысячи ли. Те [из посольстZ@dhlhju_
дb]Zebkv по се_jghc стороне, были останоe_gu [иноземцами] ди и цзо 44. Те из
посольстZ которые дb]Zebkv по южной стороне, останоe_gu иноземцами Суй и
Куньмин 45.
Жители Куньмин не имеют праbl_ey склонны грабить и неожиданно убиZlv
Китайские посланники dhgp_dhgph не смогли пройти, однако слышали, что на запад от
них, hafh`gh 10000 ли с лишком, находится государстh_a^ysbogZkehgZoihbf_gb
Дяньюе 46. И купцы из Шу, тайно uозящие тоZjubgh]^Z^hklb]Zxllhc>kljZgu@.
В то j_fy Ханьский дhj чтобы отыскать путь  Дася, начал сообщения с
государстhf Дянь. Сначала Ханьский дhj хотел устаноblv сообщения с юго -
западными иноземцами. [114] Несмотря на бо льшие издержки, путь не был открыт, и
[дhj@hklZил это [дело]. Когда же Чжан Цянь заяbeqlhозможно открыть сообщение с
Дася, тогда возобноbeb^_eZbkx]h -западными иноземцами.
[Чжан] Цянь  качестве сяо -wy следовал за великим глаghdhfZg^mxsbf чт обы
напасть на Сюнну. Так как он знал места с h^hcbljZой, то hckdZfh]ebg_gm`^Zlvky
том и другом. Тогда пожалоZeb>Q`Zg@Pygxlblme;h -Zg -хоу 47.
Этот г од был 6 г. Юаньшо (123 г. до н. э.). На следующий год [Чжан] Цянь был
сделан wc -юй, f_kl_ с полкоh^p_f Ли выступил из Юбейпина, чтобы напасть на
сюнну; сюнну окружили полкоh^pZfgh]hойска погибло; [Чжан] Цянь, опоздаdkjhdm
[прибытия на место], п одлежал отсечению голоu откупиrbkv сделался
простолюдином (был лишен чино .
В этом году Хань (Ханьский дhj послал бяо -ци (военный чин: h_ода из
императорских родичей. — Н. К. ) разгромить сюннуский западный город. Несколько
десятко тысяч чело_d [ китайской армии] достигли Циляньшаня. На следующий год
князь Хуньсйе со сhbfgZjh^hfih^qbgbekyoZgvkdhfm^ору. И PabgvqwggZaZiZ^hl
Хэси, и  Наньшань вплоть да Яньцзэ (Соленого озера) было пусто, не было сюнну.
Сюнну j_f_gZfbijboh^bebdZdjZaе дчики, но редко.
После этого через дZ]h^ZdblZcpujZa[beb[_`Zшего на се_jhl степи шаньюя.
После этого сын неба (император) часто спрашиZe [Чжан] Цяня о eZ^_gbyo
подeZklguo>Zky.
[Чжан] Цянь, утративший уже титул князя (хоу), гоhjbe просто: «Когда я
находился у сюнну, то слышал, что Усуньский праbl_evgZau\Zeky=mgvfhHl_p=mgvfh
[имел] это небольшое владение на западной границе сюнну; сюнну, напаm[beb_]hhlpZ 48, и Гуньмо был жиuf>feZ^_gp_f@[jhr_g поле. Ворон склеuал мясных мух с него 49. [115]

70
Волчица ходила кормить его. Шаньюй, удиbшись, счѐл его з а духа и, подобрав,
ujZklbe Когда он hafm`Ze шаньюй _e_e ему командоZlv hckdZfb Неоднократно
он [Гуньмо] имел заслуги. Шаньюй _jgme_fm народ его отца, пожалоZe=mgvfhaание
Линчжан -шоу ]hjh^_Kbqwg.
Гуньмо собрал и kdhjfbe сhc народ, захZl ил соседние мелкие поселения.
Несколько десяткоlukyqklj_edh обучил нападать и сражаться.
Когда шаньюй умер, Гуньмо, ay сhc народ, далеко переселился, сделался
самостоятельным и не соглашался яeylvkygZkt_a^uijb^оре сюнну.
Сюнну отпраbeb лучшие hckdZ напасть на него, не победи сочли за духа и
удалились. Поэтому [сюнну], наблюдая за ним, не слишком нападали [на него].
Нынешний шаньюй недаgh был потеснен китайцами, и поэтому земли Хуньсйе
стали безлюдны.
Иноземцы обычно падки на китайские ценн ые _sb Ныне чистосердечно
пользуясь этим благоприятным j_f_g_f и щедрыми подарками, [следует], подкупи
усуней, призZlv их поселиться далее к hklhdm на старых землях Хуньсйе и заyaZlv с
Китаем братские узы. Они [усунь] несомненно должны послушаться. Если послушаются,
то это отсечет правую руку сюнну.
Как только соединимся с усунями, то, само собой, можно приe_qvbgZoh^ysboky
на запад от них Дася и прочие eZ^_gby и сделать их g_rgbfb [застенными]
подданными».
Сын неба по_jbe>wlhfm@bgZagZqbe>Q` ан] Цяня чжун -лан -цзяном, подчини_fm
300 человек с лошадьми по д_ голоu на каждого, рогатого скота и барано счетом
10000; дал одних только денег и шелкоuo тканей несколько тысяч штук, [придал ему]
бесчисленное множестh помощнико с бунчуками, которы х по пути можно было
напраeylvihkeZggbdZfb другие соседние государстZ.
Когда [Чжан] Цянь прибыл Mkmgvmkmgvkdbcdgyav=mgvfhijbgyegZZm^b_gpbb
китайского посланника, как это делал шаньюй (букZevgh по церемониалу шаньюя).
[Чжан] Цянь _kvfZ был оскорблен, но, зная алчность иноземце сказал; «Сын неба
прислал подарки; если князь не поклонится, то пусть haратит подарки». Гуньмо встал и
поклонился за подарки. Прочее было по -старому.
[Чжан] Цянь, разъясняя цель посольстZkdZaZe «Если усуни смог ут [согласиться]
жить на hklhd_ на землях Хуньсйе, то Ханьский дhj пошлет княжну (вэнчжу, дочь
удельного князя), [чтобы она] сделалась женою Гуньмо».
ГосударстhMkmgv[uehjZa^jh[e_ghdgyavklZjb[m^mqb^Ze_dhl Китая, еще не
знал, _ebd или мал он. Обычно [116] подчинялся сюнну, что устаноbehkv уже даgh
Кроме того, будучи ближе к тем [сюнну], его саноgbdb ^w -чэнь) стали бы бояться хусцев
(сюнну) и потому не решались переселиться. Князь не мог самоeZklgh распоряжаться, и
[Чжан] Цянь не мог получ ить от него нужного распоряжения.
Гуньмо имел 10 с лишком сыно_c Из них средний сын по имени Далу был
крепкий и искусный предh^bl_evHg`behl^_evghkсадникоkebrdhf.
Старший брат этого Далу был сделан наследником и имел сына по имени Цэньцюй
(И. Б. : Сенцзу). Но наследник рано умер и перед смертью сказал сh_fm отцу Гуньмо:
«Непременно сделай Цэньцюя наследником. Не _eb другому заменить его».
Опечаленный Гуньмо дал согласие.
Когда [наследник] умер, Гуньмо сделал Цэньцюя наследником. Далу расс ердился,
что ему не удалось заменить наследника. Тогда он собрал сhbo братье hkklZe и с
hckdhfaZfukebegZiZklvgZPwgvpxyb=mgvfh.
Гуньмо под старость k_]^Z опасался, что Далу убьет Цэньцюя, потому дал
Цэньцюю 10000 kZ^gbdh с лишком и отдельное м естопребывание, а [сам] Гуньмо имел
сur_\kZ^gbdh для сh_chojZgu.
Государстh и народ разделились натрое, но  общем упраe_gb_
контролироZehkv Гуньмо. Все же Гуньмо не смел самостоятельно обещать (обязаться)

71
[Чжан] Цяню. [Чжан] Цянь поэтому пор ознь отпраbe помощнико посла  качест_
посланнико  ДаZgvDZg]xc Большой юечжи, Дася, Аньси, Шэньду (Индию), Юйтянь
(Хотан) и другие соседние государстZ Усунь отпраbeh проh^gbdh и переh^qbdh\
проh^blv>Q`Zg@PygyijbозjZs_gbb>gZjh^bgm@.
Чжан [Цянь] согласился, чтобы Усунь отпраbeh посольстh из нескольких
десятко чело_d и несколько десятко голо лошадей для ujZ`_gby благодарности
[Китаю]. Поэтому Усунь приказало [сhbfihkeZgguf@jZaедать Китай, узнать, обширен
ли он. [Чжан] Цянь, в ернуrbkv был назначен на ukhdmx должность и прираg_g к
деylbpbg ысшим саноgbdZf q_j_a]h^>hg@mf_j.
Усуньские посланники, как только уb^_eb многочисленность и богатстh
китайских людей, _jgmebkv>qlh[u@^heh`blv>h[wlhf@ сh_]hkm^Zjklо. [Усуньское]
государстhihke_wlh]h>klZeh@_s_[he__m\Z`ZlvDblZc.
Через год после этого посланные [Чжан] Цянем посланники установили сношения
с Дася и прочими eZ^_gbyfbbсе прибыли [на родину] с их людьми 50. С этого j_f_gb
государстZ [117] се_jh -запада начали сноситься с Китаем. Однако Чжан Цянь перuf
открыл путь 51 [туда].
После этого отпраeyxsb_ky посланники k_ прослаeyeb Бо -ван -хоу, (Чжан
Цяня), как прямого (внушающего до_jb_ по отношению к g_rgbf (иностранным)
государстZf 52. Внешние государстZследстb_wlh]hерили ему.
После того как Бо -Zg -хоу (Чжан Цянь) умер, сюнну, прослыша что Китай
устаноbekhh[s_gb_kMkmgvjZa]g_ались и желали напасть на него.
Когда ханьские посланники, достигну Усунь 53 и uc^y на юг от него, прибыли
последоZl_evgh  ДаZgv Даюечжи, усуньский [правитель], опасаясь [Китая], отпраbe
посланника предстаblv [китайскому дhjm@ лошадей, же лая получить  жены китайскую
деbpm -принцессу и стать братом [с Китаем].
Сын неба просил саноgbdh обсудить это. Все сказали: «Непременно [следует]
сперZнести сгоhjgu_^Zjuihke_`_hlijZить деbpm.
Вначале сын неба открыл, что  «И [цзине]» и «Шу [цзине]» 54 гоhjblky что
сys_ggu_ лошади должны прибывать (происходить) с се_jh -запада. Доста усуньских
лошадей, полюбили их и назZebg_[_kgufbehrZ^vfb.
Когда получили лошадей с кроZым потом, еще более крепких, то переменили им
имя, назZeb усуньских лошадей «западный предел», даваньских же лошадей назZeb
«небесными лошадьми».
Ханьский дhj начал строить стену на запад от Линцзюй 35. СперZ учредили
область Цзюцюаньцзюнь, чтобы сноситься с государстZfb северо -запада. Поэтому k_
более посланникоhlijZлялось ]hkm^Zjkl\Z:gvkbYgvpZcEb]ZgvLyhq`bRwgv^m.
Сын неба полюбил [да]ваньских лошадей, и посланные туда оглядывались друг на
друга ^hjh]_ lZdbo[uehfgh]h  [118]
Все посольстZ h g_rgb_ (иностранные), государстZ были одного ранга —
большие  несколько сот человек, малые более ста чело_d Содерж ание посольстZ в
общем следоZeh образцу j_f_gb Бо -ван -хоу (Чжан Цяня). Впоследстbb k_ сделалось
более обычным и умалилось.
Обычно l_q_gb_h^gh]h]h^Zdh]^Z[uehfgh]hihkhevkl, то более десяти, когда
было мало, то пять -шесть. Дальние haращались через 8 — 9 лет, ближние — за несколько
лет.
К этому j_f_gbDblZcm`_ihdhjbeX_bRm x]h -западных иноземце <k_hgb
lj_i_l_ijhkbebhnbpbZevgh]hijZа яblvkydh^ору. Тогда учредили hdjm]_Bq`hm
области Чэньли и Вэньшань, Юегуй и Цзингэ, желая со мкнуть [сhb@ земли прежде, чем
сноситься с Дася 56. Тогда отпраbeb послами Бо Ши -чана, Люй Юе -жэня [Юе -сун] и
других. Ежегодно сur_ десяти посольст отпраeyehk ь из этих начальных областей 57,
следуя >Zky<k_>ihkhevklа] были ghь задержаны, убиты и ограблены куньминцами.
Деньги и тоZju [Китая]  конце концо не мог ли прийти  Дася. Тогда ханьский дhj

72
отпраbe преступнико Саньфу (буквально: трех столичных территорий), несколько
десятко тысяч человек солдат из Ба и Шу, послали двух полкоh^p_ Го Чана и Вэй
Гуана с прочими uklmiblv для нападения на куньминский нар од. Посланные ханьским
дhjhf 58 казнили и пленили несколько десятко тысяч чело_d и ушли. После этого
отпраbeb посольстh но оно [ghь] было ограблено куньмин цами и  конце концо не
смогли добиться прохода.
А посланных, которые по се_jghc дороге через Цзюцюань достигали Дася, было
уже много, и g_rgb_ государстZ k_ более пресыщались китайскими тканями и не
ценили его [Китая] _s_c.
С тех пор как Бо -Zg -хоу (Чжан Цянь) открыл дорогу к иностранным государстZf
считали это (поездку на запад) делом почетным и ценным. Впоследстbb чиновники и
солдаты, сопроh`^Z\rb_ [посольстZ@ k_ непрерывно подаZeb доклады, описывая
дикоbgdb преимущестZ и недостатки инос транных государст и просили послать их
[послами].
Сын неба считал, что они [иностранные государстZ@ крайне далеки, не будет
людей, которые пожелали бы отпраblvky и [119] склонялся к их заяe_gbyf и даZe им
бунчуки для набора людей посольстZ незаbkb мо от происхождения. Когда _kv состав
был подготоe_glhhlijZляли [посольстh@.
Вследстb_ обширности пути туда и назад не могли не расхищаться ценности и
_sb Когда посланники нарушали указания, то сын неба считал, что если они поlhjyl
[нарушения], то немедленно ghь расследоZlv но остаblv послами [и тем самым
оказывал снисхождение]. Когда они со_jrZeb тяжелый поступок, то сын неба,
ha[m`^_gguc гнеhf приказывал откупаться, чтобы [могли] ghь добиться быть
отпраe_ggufb  качест_ посланников . Поводо было без конца и легко было нарушить
закон.
Что касается чиноgbdh и солдат, [посылаемых  Западный край], то они также
сразу ghь умножались. В те богатые иностранные государства, о которых докладывали
как о больших, [сын неба] даZe бунчуки [ посло@ а  те, о которых докладывали как о
малых, назначал помощнико (т. е. посланнико  Поэтому попусту докладывали,
беспорядочные люди наперерыв подражали этому.
Указанные посланники k_ были детьми бедняко Сh_dhjuklgu_ уездные
чиноgbdb снабжая [посольстh@ _sZfb желали дешеe_ купить, чтобы присhblv
u]h^m ijb[uev hlwlboещей \g_rgbo bghkljZgguo ]hkm^Zjklах.
Внешним государствам также наскучили китайские посланники, среди жителей
шли о них неуZ`bl_evgu_j_qb 59.
Рассчитывая, что китайские hckdZg_kfh]ml^Ze_dh^hclb>нешние государстZ@
запрещали снабжать их съестными припасами, чтобы докучать китайским посланникам.
Китайские посланники т ерпели нужду и накопляли гне Доходило до aZbfguo
нападений, а  малых государстZo как Лоулань и Гуши 60, на пустынных дорогах
нападали и грабили китайских пос ланнико Ван Куй и другие потерпели  наибольшей
степени 61.
А конные сюнну нападали подчас толпою на тех, кого посылали  западные
государстZ Посланники напере рыв доносили о стихийных бедстbyo  иностранных
государстZo Все они имеют города и селения (укрепленные и не укрепленные города).
Войска [их] слабы, их легко разбить. [120]
Тогда сын неба по старому [примеру] отпраbe цзун -пяо -хоу По -ну h главе
конницы заbkbfuo государст и областных hckd  числе нескольких десятко тысяч.
Прибыв к реке Сюн (Хун)хэ, По -[ну] желал напасть на ху (сюнну), но ху все ушли.
На следующий год [По -ну] напал на Гуши. По -ну с 700 с лишком легкой конницы
сперZ прибыл и aye  пл ен Лоуланского князя, затем разбил Гуши, тем самым поднял
h_ggmx мощь [Китая], чтобы при_klb  трепет Усунь, Давань а прочие eZ^_gby По
haращении [император] пожалоZe По -ну титулом 62 князя Шойе -хоу. Ван Куй 63,

73
неоднократно посылаrbcky[m^mqbijbl_kg_gehmeZg>pZfb@^hg_k>h[wlhf@kugmg_[Z
Сын неба отпраbe hck ка, _e_e [Ван] Кую помочь По -ну напасть и разбить [Лоулань].
ПожалоZe><Zg@DmylblmehfdgyayOZh -хоу 64.
В это j_fy в Цзюцюань расстаbeb станции и застаu ie оть до Юймыня 65.
Усунь предстаbeh сгоhjgu_ дары за ханьскую цареgm в размере 1000 голо лошадей.
Ханьский дhj отпраbe княжну императорского рода по имени Цзя н-ду 66. Она
отпраbeZkv  Усунь, [чтобы] uclb замуж за [князя] Усунь. Усуньский князь Гуньмо
считал ее праhc (младшей) супругой. Сюнну также отпраbeb принцессу (нюй) uclb
замуж за Гуньмо. Гуньмо считал ее леhc klZjr_c kmijm]hc.
Гуньмо сказал: «Я стар, поэтому приказываю моему gmdm Цэньцюю aylv  жены
[китайскую] принцессу».
В Усунь много лошадей. Их самые богатые люди имеют четыре -пять тысяч голов
лошадей.
Вначале ханьский посланник достиг Аньси. Праbl_ev Аньси _e_e 20 000
коннико klj_lblv его на hklhqghc границе. Восточная граница отстоит от столицы
праbl_ey на несколько тысяч ли. По дороге прошли несколько десятко городо
Население жи_lkiehrvb очень многочисленно. [121]
Ханьский посланник вернулся, и после [Аньси] отпраbeh посланника следом за
китайским посланником пойти посмотреть обширность и _ebqbgmDblZy.
Посланник предстаbe китайскому дhjm яйца большой птицы и лиганьских
искусных фокусн ико б7. И лежащие на запад от ДаZgv малые государстZ Хуаньцянь и
Дай, лежащие на hklhd от ДаZgv eZ^_gby Гуши, Ганьми и Сусйе, k_ следуя за
китайским послан ником, предстаbebkv на аудиенции сыну неба. Сын неба был _kvfZ
обрадоZg.
Китайский посланник исследоZe истоки [Желтой] реки. Истоки реки uoh^yl из
Юнтянь (Хотан). В этих горах много нефрита (юй -ши), [его] собрали и достаbeb 68.
Сын неба, спраbшись ^j_них картах и писаниях, назZe]hjuhldm^Zыходит
река, [горами] Куньлунь (Куэньлунь) и пр.
В это j_fy]hkm^Zjvlhevdhqlhg_h^ghdjZlghh[t_a`Zefhjy kxgv -шоу -хай, т. е.
китайские земли). Государь тогда же пригласил сопроh`^Zlv [себя] гостей из внешних
[иностранных] государст В общем, когда было много [приезжих] людей, то с_jo меры
раздаZe деньги и ткани, чтобы наградить щедро k_o чтобы обильно одари ть их, чтобы
показать, богатстhbs_^jhklvOZgv DblZy .
Тогда на больших состязаниях  силе показывали дикоbggu_ предстаe_gby и
разные удиbl_evgu_ _sb Стекаrboky h множест_ зрителей на пути награждали
прудами bgZ и лесом [яст@ Государь приказы Ze гостям иностранных государст по
пути поkx^m осматриZlv запасы k_o складо и казнохранилищ, [чтобы они могли]
b^_lv обширность и величину Хань (Китая), почти пугая их. Если добаblv что успехи
тех фокуснико и состязания  борьбе и дикоbggu_ пред стаe_gby ежегодно
умножаются и изменяются, то предел проц_lZgby_s_[he__ihысится.
С этого j_f_gb посланники иностранных государст се_jh -запада сноZ стали
приезжать и уезжать. На запад от ДаZgv все [государстZ@ естест_ggh ke_^klие
дальности были еще сh_ольны и наслаждались спокойстb_f?s_g_evay[uehkh]gmlv
их, но церемониями сдержиZebboblZdhklZили. [122]
От Усунь на запад сюнну теснили юечжи, поскольку они находились поблизости.
Когда сюннуский посланник имел до_jbl_evgh_ письмо шаньюя, то k_ eZ^_gby
пересылая [посланника] по этапам, снабжали пищей, не смели остаblv  затруднении
(нужде). Что касается китайского посланника, то если не даZe деньги и ткани, то не
получал пищи, если не покупал скота, то не мог получить лошадей д ля пользоZgby Так
было оттого, что Китай далек и DblZ_fgh]h^_g_]bещей. Поэтому обязательно только
на рынке посланник получал желаемое. Однако [глаgZy@ причина  том, что [эти
государстZ@[he__[hyebkvkxggmq_fdblZckdh]hihkeZggbdZ

74
В Давань и окрест из bgh]jZ^Z делают bgh богатые люди хранят bgh более 10
000 дань. Долго, несколько десяткоe_lино не портится. Обычно [жители] любят bgh
как лошади любят мусу (назZgb_ljZы).
Китайский посланник при_a семена, тогда сын неба начал поса дку мусу и
bgh]jZ^Z на тучной земле. Что касается небесных лошадей, то их много  иностранных
государстZoKugg_[Zелел достаblvboih[hevr_bдали от дhjpZhl^_evghkfhlj_e
Сбоку hfgh`_klе на далекое расстояние были насажены виноград и мусу.
Хо тя на запад от ДаZgv до Аньси государстZ достаточно различаются по языку,
k_ же многим сходны  обычаях и aZbfgh понимают речь. Жители k_ со iZeufb
глазами, многие с бородами, искусны  торгоe_ наперерыв состязаются за мелкие
u]h^uH[uqghmажают женщин: что женщина скажет, то мужчина точь -в-точь и решит.
Эти страны соk_fg_bf_xlr_edZbeZdZg_mf_xlhlebать монеты и посуды 69.
Беглые солдаты ханьских посольст [переходили в] подданстh [местных
государст@ и научили [их] отлиZlv [металл], [жители] стали делать и другое hbgkdh_
оружие. Когда [жители] получали от Хань (Китая) золото и серебро, то сразу делали из
них посуду, и не употребляли, чтобы де лать монету. А коль скоро посланные от Китая
стали отпраeylvky большом числе, то среди их младших спутников обычно много было
ладно гоhjbших 70.
Сыну неба они рассказывали: «ДаZgv имеет хороших лошадей, они находятся 
городе Эрши, их скрывают, не соглашаются дать ханьскому посланнику». Так как сын
неба любил даваньских лошадей, то он слушал это охотно. [123]
Он послал силача Чэ Лина и других с 1000 [лан?] зол ота и золотым конем, чтобы
uijhkblvm>Zаньского праbl_eyohjhrboehrZ^_c.
Государстh ДаZgv изобилоZeh китайскими _sZfb Министры на со_sZgbb
сказали: «Китай отстоит от нас далеко, и на реке Яньшуй он многократно терпел
поражения» 71.
Если [китайцам] uclb с их [даZgvp_] севера, то там имеются разбойники ху
[сюнну]; если uclb с их юга, то там отсутствует h^Z и траZ кроме того, зачастую
отсутствуют селе ния, а [среди едущих] много окажется таких, которые нуждаются ibs_.
У китайского посланника несколько сот чело_d состаeyxl партию и  пути
постоянно ощущают недостаток ibs_Mf_jrbo[u\Z_l[he__ihehины. В самом деле,
как может [туда] дойти большое hckdh" [У ханьского дhjZ@ нет средст чтобы сделать
нам что [дурное]. Кроме того, эршийские лошади — это как бы драгоценные лошади.
Вследстb_wlh]h>^Zаньские министры] отказались дать [лошадей].
Ханьский (китайский) посланник, рассердиrbkv гоhjbe безрассудно 72, толкнул
золотого коня и ушел. Вельможи ДаZgv рассердились и сказали: «Китайский посланник
крайне презирает нас». Китайский посланник был отослан о братно. Велели городу Ючэн
на сh_cосточной границе 73 преградить путь [посланнику]; те [ючэнцы] напали и убили
китайского посланника, ayeb_]hещи и деньги. [124]
Тогда сын неба очень разгнеZeky Прежние китайские посланники  ДаZgv Яо
Дин -хань и другие гоhjbeb «ДаZgvkdh_ hckdh слабо. Если с помощью китайских
солдат, то поистине не [нужно] более 3000 чело_d [которые] тугими самострелами
обстреляют их и тотчас полностью пленят и разобьют ДаZgv Сын неба раньше уже
послал Шо Йе -хоу разбить Лоулань. С 700 kZ^gbdh он пришел и пленил князя.
Заяe_gb_ [Яо] Дин -ханя и прочих [сын неба] счел праbevguf и, желая услужить
сh_c любимой наложнице госпоже Ли, наз начил Ли Гуан -ли Эршийским полкоh^p_f
послал 6000 kZ^gbdh от ZkkZevguo eZ^_gbc и несколько десятко тысяч чело_d
негодной молодежи китайских областей uclb h_ать проти [Да]Zgv  расчете
достигнуть города Эрши к забрать слаguoehrZ^_c( И. Б. : аргамако IhwlhfmbgZaал
[Ли Гуан -ли] Эршийским полкоh^p_f Чжао Ши -чэн был сделан упраeyxsbf армией 74. Прежний хао -хоу Ван Куй 75мпослан _klb армию 76. Ли -чи 77 был сделан сяо -wc для
за_^hания делами армии 78.

75
Это был перuc]h^ijZления Тайчу (104 г. до н.), и на hklhdhlaZklZы саранча
поднялась [hevrhfdhebq_klе. Злоj_^gh_gZk_dhfh_gZaZiZ^_^hklb]eh>mgvomZgZ.
Эршийский полкоh^_p на западе уже прошел Соленые h^u (реку Яньшуй). По
пути малые eZ^_gby страхе укрепляли города и держались gbog_kh]eZrZykv^Zать
продоhevklи е. Когда напали на них, не могли покорить [k_o@ от сдаrboky жителей
получили пищу (продоhevklие), от несдаrboky через несколько дней уходили. [Ли
Гуан -ли] подошел к городу Ючэн. Дошедших солдат было не более нескольких тысяч, k_
голодны и утомлены. Напали на город Ючэн. Город Ючэн сильно побит. Убитых и
раненых _ebdh_fgh`_klо.
Эршийский полкоh^_p>Eb] -чи, [Чжао] Ши -чэн и прочие рассчитали, что, прибыв
 город Ючэн, они еще не могут предпринять [осады]. Какоh же будет  дальнейшем по
прибытии  их (ДаZgv klhebpm">Ihwlhfm@hlели hckdZbернулись.
Шли туда и обратно дZ года. Солдат, _jgmшихся  Дуньхуан, было не более
одного -двух из десяти.
Отпраbeb гонца с донесением,  котором гоhjbehkv что путь далек, большой
недостаток продоhevklи я, что [125] офицеры и солдаты страдают не от сражений, а от
голода. Людей [hckdZ@ мало, недостаточно, чтобы покорить ДаZgv [Войско] желает,
кроме того, прекратить hcgm?keb_s_jZa>елят] пойти ihoh^lhkghа отпраylky.
Сын неба, услыша это, си льно разгнеZeky и отпраbe гонца закрыть Яшмоu_
hjhlZ (Юймынь) и сказать: «Если из hckdZ найдется такой, кто осмелится hclb [в
пределы Великой стены], то немедленно казнить». Эршийский [полкоh^_p@ побоялся,
поэтому останоbeky Дуньхуане.
В это лет о ханьский двор потерял 20 000 с лишком солдат, [перешедших к] сюнну 79. Гуны, саноgbdb и со_lgbdb k_ желали прекратить нападение на ДаZgv чтобы
hckdZсеми силами напали только на ху (сюнну).
Сын неба уже решил наказать [Да]Zgv>>Z@\Zgv — небольшое государстhb_keb
он не сможет покорить его, то ZkkZeu Дася пренебрегут Китаем, и слаgu_ лошади из
ДаZgy h\k_ не придут. Усунь и Луньтоу легко могут обидет ь китайского посланника 80.
Мы будем осмеяны иностранными государстZfb.
Тогда [сын неба] предал суду тех, кто заявлял, что h_ать проти [Да]Zgv 
особенности н еудобно: Дэн Гуана и других. ПомилоZe заключенных 81, способных
чиноgbdh 82. Еще командироZeg_]h^ghcfheh^_`bbih]jZgbqguoсаднико.
По прошестbb]h^Zышли из Дуньхуана 60 000 чело_dg_kqblZyghkbevsbdh и
частных сопроh`^Zxsbo 83, рогатого скота [с hckdhf шло] 100 000, лошадей более 30
000 голо осло муло и _j[ex^h считалось по 10 000. Много заготоbeb
продоhevklия, оружия и самострело 84. Вся империя была при_^_gZ  дb`_gb_
Специально для руководстZ походом на [Да]Zgv было [назначено] более 50 сяоwc
(полномочных h_gguodhfbkkZjh).
В столице [Да]Zgv не было колодце Все черпали h^m из реки, текущей g_
города. Тогда [китайцы] отпраbeb h^yguo мастеро соk_f от_klb h^m из -под их
города, чтобы опорожнить от h^u их города 85. Еще отпраbeb гарнизоны [126]
[охранных] в ойск 180000 [чело_d@gZk_ер от Цзюцюань и Чжанйе осноZebPaxcygvb
Сюту, чтобы охранять Цзюцюань 86. Отпраbeb со k_c империи семь разрядо
проштрафиrboky ч иноgbdh (чжэ) 87 и нагрузили их сухой проbab_c для [hckd@
Эршийского [полкоh^pZ@.
Повозки и толпы людей следоZeb непрерывно. Прибыли  Дуньхуан и назначили
двух человек, с_^msbo  лошадях, а качест_ чжицюй -сяо -Zc (комиссаро конного
дела), подготоbшись к тому, чтобы после поражения [Да]Zgv они могли u[jZlv и
aylvboemqrboehrZ^_cbijhq__.
Тогда Эршийский [полкоh^_p@ сноZ uklmibe Войск было много, и малые
eZ^_gby куда прибывали, klj_qZy [их], u^Zали съестные припасы. Войска достигли
Луньтоу. Луньтоу не подчинился. Нападали несколько дней и перебили их (луньтоусце 

76
Отсюда на запад шли спокойно и достигли города [Да]Zgv Китайских hckd дост игших
города, было 30 000 чело_d Да[Zgvkdh_@ hckdh ureh и напало на китайское hckdh
Китайские солдаты расстреляли их из лукоbjZa[bebbo.
[Да]Zgvpu[_`Zeb [город, чтобы] укрыться, и поднялись на стены сh_]h]hjh^Z
Эршийское hckdh`_eZehihi ути aylv]hjh^XqwgghhiZkZehkvaZ^_j`Zlvky дороге и
позheblv [да]ZgvpZf еще более породить обман. Поэтому оно перuf прибыло к
[да]Zgvkdhfmklhebqghfm]hjh^m.
Когда [китайское hckdh@ отрезало его источники h^u и от_eh их, то [да]Zgvpu
дейстbl ельно терпели [бедстb_@b[uebkl_kg_gu.
Окружи их город, [китайское hckdh@ осаждало его более сорока дней. Внешние
стены города рушились, [да]Zgvkdbc _evfh`Z храбрый предh^bl_ev был захZq_g 
плен. [Да]Zgvpu\_kvfZmkljZrbebkvb[_`Zeb [сhc@ средний город.
ДаZgvkdb_ _evfh`b на соf_klghf со_sZgbb гоhjbeb «[Да]Zgv под_j]ehkv
нападению китайце потому, что князь Мугуа скрыл отборных лошадей и убил
китайского посланника. Если теперь мы убьем князя Мугуа и u^Z^bf отборных [127]
лошадей, то китайские hckdZ^he`gumclb?kebg_mc^mllhсеми силами сражаться, и
умереть [нам] будет не поздно».
[Да]Zgvkdb_ _evfh`b k_ одобрили это. Сообща убили сh_]h князя Мугуа и с
его голоhx отпраbeb _evfh`m послом к Эршийскому [полкоh^pm@ кратко ск азать:
«Пусть Китай не нападает на нас. Мы u^Z^bf k_o отменных лошадей по собст_gghfm
u[hjm [китайце@ и снабдим китайские hckdZ продоhevklием. Если u не
послушаетесь нас, то мы перебьем k_o отменных коней, и, кроме того, прибудет
кангюйская подм ога. Дойдет до того, что мы изнутри [нашей страны], а Кангюй изg_
будем сражаться с китайскими hckdZfbImklvdblZckdh_ойско хорошенько сообразит,
чему следоZlv.
В это j_fy кангюйцы ukfZljbали китайское hckdh Китайское hckdh было
еще многочисл енно, и [кангюйцы] не смели подойти.
Эршийский [полкоh^_p@ f_kl_ с Чжао Ши -чэном, Ли Чи и прочими
рассчитывали (соображали). Они услышали, что  [да]Zgvkdhf городе (столице) недаgh
оказался уроженец [Да]цинь, умеющий копать колодцы, и, кроме того,  го роде
продоhevklия еще много. Случилось же то, что отрубили голову дурному [человеку]
Мугуа, и голоZ Мугуа уже прислана. Если дело такоh и [мы] не согласимся от_klb
hckdZlhhgb[m^mlmihjgh^_j`ZlvkybdZg]xcpu^h`^Zшись, когда китайцы устанут,
прибудут на помощь [Да]Zgxbg_ij_f_gghjZah[vxldblZckdh_ойско.
Военные начальники k_ одобрили и согласились на услоby ДаZgb ДаZgvpu
тогда u^Zeb сhbo отменных лошадей, предостаb китайцам самим u[bjZlv их, и
u^Zebfgh]hijh^hольстby^eykgZx жения китайского hckdZ.
Ханьские hckdZ u[jZeb из отменных лошадей несколько десятко голо из
лошадей среднего качестZ и ниже, жеребцо и кобыл, 3000 с лишком голо и постаbeb
lhjh]h из даZgvkdbo _evfh` 88, который раньше (букZevgh  старину) хорошо
обращался с китайскими посланниками, по имени Мэйцай (читается: Мосэ) 89  качест_
[да]Zgvkdh]hdgyay.
ДаZgvpu и [китайцы] заключили догоhj и прекратили hcgm В конце концо
[китайцы] не смогли klmiblv средний город, тогда прекратили дейстbybhlели назад
hckdZ.
Эршийский [полкоh^_p@ uklmiZy из Дуньхуана н а запад, полагал, что людей
(войск) много и eZ^_gbyijb^hjh]_g_kfh]ml>bo@ijhdhjfblvHgjZa^_ebe \hckdZ gZ
несколько армий для следоZgbyihk_ерной и южной дорогам. [128]
Сяо -wc Ван Шэнь -шэн, Гу Хун -лу, Ку Чан -го (Ху Инь -го) и прочие, сur_ 1000
чело_d отдельно достигли города Ючэн. Начальник города Ючэн не согласился дать
продоhevklия этому hckdm Ван Шэнь -шэн отошел от глаgh]h hckdZ на 200 ли;
ukfZljbая город и пренебрегая им, поносил город Ючэн. Ючэнцы продоhevklия

77
u^Zlv не соглаша лись, а, раз_^Z, узнали, что hckdZ [Ван] Шэнь -шэна ежеднеgh
уменьшаются.
Рано утром напали с 3000 чело_dbmf_jlили [Ван] Шэнь -шэна и других. Войско
погибло. Несколько чело_dkiZkehkvbm[_`ZehdWjrbckdhfm>ihedhодцу].
Эршийский приказал за_^mxs_ му продоhevklием и казною Шан Гуань -цзйе
напасть и aylv город Ючэн. Ючэнский князь убежал в Кангюй. [Шан Гуань] -цзйе в
погоне за ним прибыл  Кангюй. Кангюйцы, прослыша что китайцы уже разбили
[Да]Zgv u^Zeb ючэнского князя, отдали его [Шан Гуань] -цзйе. [Шан Гуань] -цзйе _e_e
четырем всадникам предстаblvkязанного начальника Эршийскому [полкоh^pm@ 90.
Эти чет_jh гоhjbeb между собою: «Ючэнский князь ненав идел китайское
государстh Теперь жиuf собирается уйти. В конце концо погубит великое дело».
Хотели убить [его], но не смели перufbm^ZjblvRZg]mZgvkdbcdhggbdQ`Zh>bkZfuc
младший, ugm меч, ударил и отсек голову Ючэнскому князю. Отпраbeb голову [с
Чжао] Ди к [Шан Гуань] -цзйе, потом достигли Великого [полкоh^pZ@.
Вначале Эршийский [полкоh^_p@r_eg_lhjhiykvKugg_[ZhlijZил посланника
сообщить Усунь, чтобы оно послало большое hckdh и сильно напало на [Да]ZgvMkmgv
послало 2000 конных, кото рые, отпраbшись, двурушничали (т. е. не примыкали ни к
чьей стороне) и не соглашались дb]Zlvkyперед.
Малые eZ^_gby пройденные на hklhd от Эршийского полкоh^pZ услыша о
поражении [Да]Zgv отпраbeb сыно_c и братье [праbl_e_c@ ke_^ [за китайс ким
hckdhf@ предстаblv дань и яblvky на аудиенцию к сыну неба. Поэтому их сделали
заложниками.
Когда Эршийский [полкоh^_p@ h_ал с [Да]Zgv то упраeyxsbc hckdhf
(цзюнь -чжэн) Чжао Ши -чэн долго сражался, заслуг [приобрел] очень много. И Шан
Гуань -цзй е отZ`beky далеко зайти, и Ли Чи состаeye удачные планы. Войска,
hr_^r_]h Юймынь, было более 10 000, hckdhых лошадей сur_]heh. Так как
Эршийский [полкоh^_p@ шел не [129] торопясь, то hckdZ не терпели нужды  пище,
убитых kjZ`_gbbg_fh]e о быть много. Но начальники и чиноgbdb[uebhq_gv`Z^gu
не жалели солдат, kyq_kdb грабили их и погубили многих. Сын неба ради того, что был
со_jr_g поход за 10000 ли на [Да]Zgv не записал [этих] поступко и пожалоZe [Ли]
Гуан -ли [княжеский титул] ха йси -хоу, пожалоZe коннику Чжао Ди, лично казниr_fm
ючэнского князя, [титул] синьчжи -хоу, упраeyxs_fmойском Чжао Ши -чэну — [зZgb_@
гуан -лу -да -фу, Шаньгуань Цзйе — [зZgb_@rZh -фу, Ли Чи — [зZgb_@ijZителя области
Шандан; из h_gguo чиноgbdh (цзюнь -гуань -ли) назначили трех чело_d цзю -цинами
(президентами министерст на должность чжу -хоу -сян -цзюнь -шоу с [окладом]  2000
мешкоklhkq_f -то чело_dkhdeZ^hf 1000 мешкоbgb`_Zkebrdhfq_eh\_d
ретиhih^gyшихся ihoh^ 91, дал чины с_joboh`b^ZgbcQlhdZkZ_lkyhlijZленных
ihoh^aZины, то k_o>bo@ebrbebgZ]jZ^u 92.
Солдатам u^Zeb  награду 40 000 гино серебра. На поход  [Да]Zgv и обратно
k_]h>ihljZlbeb@q_luj_]h^Zb^h[bebkvhdhgqZgby.
Китайцы, окончиihoh^gZ>>Z@ань, постаbebFhpZc Fhkc_ dgya_f>>Z@ань и
ушли.
Через год [да]Zgvkdb_ _evfh`b признали, что Моцай (Мойсе) искусной лестью
китайцам застаbe нашу страну (Давань) под_j]gmlvky гибели (буквально: klj_lblvky с
резней жителей aylh]h города). Поэтому они сообща убили Моцая (Мойсе) и постаbeb
младшего брата Мугуа по имени Шан ь (Чань)фына  качест_ [да]Zgvkdh]h праbl_ey и
отпраbeb_]hkugZ Китай dZq_klе заложника.
Ханьский дhj отправил посланника подкупить и наградить [даZgvp_], чтобы
защитить и успокоить ДаZgv С посольстhf было снаряжено ханьским дhjhf сur_
де сяти партий bghkljZggu_]hkm^Zjklа на запад от [Да]Zgvqlh[ubkdZlv^bdhинные
_sb Поэтому те по слухам узнали о слаghc победе Китая в походе против [Да]Zgv
[130]

78
В Дуньхуане учредили 93 Цзюцюаньского дуwc 94. На западе до р. Яньшуй
поkx^m были станции, и луньтоу имели несколько сот землепашцев -солдат. Поэтому
на значили уполномоченных для охраны полей и уборки хлеба, чтобы снабдить им
посланникоhlijZляемых bghkljZggu_]hkm^Zjklа.
Послеслоb_ Тайши -гуна (т. е. Сыма Цяня) гласит: «В ”Хронике императора Юй”
сказано, что Желтая река uoh^blbaDmgvemgy.
Что кас ается Куньлуня, то его ukhlZ 2500 ли с лишком. Солнце и луна, когда
с_lyl f_kl_ удаляют тень и делают с_leufb [горы]. На их _jrbg_ имеются сладкий
ключ и Яшмоh_ озеро. Но ныне со j_f_gb посольстZ Чжан Цяня  Дася, когда были
исследоZgu истоки [Же лтой] реки, не ложно ли читать то, что сказано  хронике о
Куньлуне? 95.
Поэтому, гоhjy о горах и реках деylb областей (Цзю -чжоу), «Шаншу»
(«Шуцзин») приближаетс я к этому [толкоZgbx@ Что касается имеющихся  «Хронике
Юя» и «Шаньхайцзин» дикоbgguoещей, то я, [Сыма Цянь], не смею гоhjblvhgbo 96.
[131]
На этом оканчи Z_lky «По_klование о ДаZgv  «Шицзи» («Исторических
записках») Сыма Цяня.
Из последующих династийных историй эта страна uklmiZ_l  «Цяньханьшу»,
откуда короткое описание ее также было пере_^_gh И. Бичуриным и помешено 
«Собрании с_^_gbc т. II , стр. 186 — 188. Новых данных текст «Цяньханьшу» в
сущности не дает, предстаeyy собою краткий пересказ части «Повестh\Zgby о Давань»
Сыма Цяня.
В «Хоуханьшу» и позднейших династийных историях с_^_gbc о ДаZgv уже нет,
поэтому их нет и  дальнейших переh дах И. Бичурина, посys_gguo Западному краю.
Однако одна династийная история содержит небольшой отрывок текста, относящийся к
ДаZgvWlhPabgvrmbebBklhjbyPabgvkdhc^bgZklbb 5 — 420). Данный отрывок
и приh^blky ниже как дополнение к «Собранию с_ дений» И. Бичурина. Отрыhd
не_ebdghсе же предстаey_lbgl_j_kbaZkem`bает gbfZgbyg_lhevdhbklhjbdZghb
этнографа.
«Цзиньшу», гл. 97, отдел «Иноземные народы четырех стран с_lZkljw — 13б.
Государстh Давань (Дюань, согласно чтению, устано e_gghfm комментатором
«Шицзи», — см. ur_  Давань 97 на западе отстоит от Лояна (столицы Цзиньской
династии) на 13350 ли; на юге достигает Больших юечжи, на севе ре смежно с Кангюй.
Больших и малых городо 70 с лишком. Земля пригодна для риса и пшеницы, имеется
bgh]jZ^gh_ bgh Много отменных лошадей, лошади потеют кроvx Их жители с
глубокими глазами, многие [носят] бороду. По их обычаю, когда берут жену, сперва
посылают сZ^_[gu_ дары  b^_ золотого кольца на палец  знак единодушия. Еще с
тремя служанками (букZevgh прислужницы, девушки) пробуют; если нет мальчика, то
разрывают брак.
Если будет ребенок (сын) от прелюбодеяния, то презирают его мать.
Если лошад ь не приучена к езде и кто упадет с нее и умрет, то хозяин лошади
u^Z_lh[eZq_gb_^eyihdhcgbdZbозмещает расходы.
На рынке купцы спорят из -за мелочной u]h^u.
Получая из Срединного царстZ золото и серебро, тотчас делают сосуды и вещи,
[но] не делают м онеты.
В 6 г. праe_gby Тайкан (285 г. н. э.) император Уди (Цзиньской династии)
отпраbe посланника Ян Хао пожалоZlv их князя Цзяньсоу в зZgb_ ДаZgvkdh]h
государя.
Когда Цзяньсоу умер, его сын Мочжи постаe_g [он] отпраbe посланника
принести ^Zgv[ Китаю] лошадей «кроZого пота».
1. Со -инь. По спраd_wlhihестh\Zgb_^he`ghihf_sZlvkyihke_ihестh\Zgby
о «юго -западных иноземцах», а не между глаZfb Хаоши (122) и Юцзйе (124). Это,

79
_jhylghg_^hkfhljdgyayKufZ>Pygy@bkijZленный господином Чу . К счастью, это не
тяжкая вина.
2. Чжэн -и. В «Ханьской истории» гоhjblky «Государстh Даюань отстоит от
Чанъаня на 12 550 ли. На hklhd_hgh^hklb]Z_lf_klZhldm^ZmijZляет духу (наместник),
на юго -западе достигает Больших юечжи, на се_j_^hklb]Z_la анцзюй (Кангюй)».
В «Тодичжи» гоhjblky «Государстh Шуайдушана называется также
государстhfKm^mcrZgZwlhb_klv>mihfbgZшееся при] Хань государстh>ZxZgv.
Со -инь. [Знак] ”Zgv> назZgbb>Zань] произносится ”юань”.
3. Со -инь. ” Чэньшоуибуцицзючжу ань” гоhjbl «[Чжан] Цянь уроженец
Ханьчжунского Чэнгу».
4. Чжэн -и. Юечжи пишется юеши. ”Ши” [ этом имени] произносится как ”чжи”.
По спраd_>hgb@gZoh^bebkv\Eyg khременная Ганьсу). Ганьсуские области Гуа, Ша и
прочие, перhgZqZevgh земли государст Z юечжи. ”Ханьская история” гоhjbl
«ПерhgZqZevgh>hgb@`bebf_`^m>mgvomZghfbPbeyg_fWlhkZfh_b_klv>l_jjblhjby
Ганьсу]».
5. Цзи -цзйе. Вэй Чжао гоhjbl «”Сосуд для питья” есть чарка для bgZ
[Праbl_ev Сюнну] шаньюй из голоu государя юечжи сдел ал сосуд для питья». Цзинь
Чжо гоhjbl «”Сосуд для питья” есть род урыльника. Некоторые гоhjyl это сосуд для
питья bgZ.
Чжэн -и. В по_klовании о сюйну из ”Ханьской истории” гоhjblky [Император]
Юаньди отпраbe чэци -дуwc Хань Чана, гуан -лу -да -фу Чж ан Мэна заключить союз с
сюнну. Из сосуда для питья, сделанного из голоu государя юечжи, которого разбил
шаньюй Лаошан, f_kl_ibebaZdeylенный догоhj.
6. Цзи -цзйе. По спраd_ [Пэй] Иня:  ”Ханьшуиньи” (”Указатель имен и значений
Ханьской истории”) гов орится: «Тан -и — фамилия, Хуну -гань -фу — прозbs_.
Со -инь . По спраd_ это уроженец уезда Тан -и, из семьи Хуну, по имени. Ганьфу.
Позже называли [его] Тан -и-фу, ибо позднейшие историки напрасно сократили до Тан -и-
фу, урезаagZd]ZgvWlh_]hnZfbeby.
7. Со -инь. Гоhjblkyqlh^hjh]ZreZq_j_a>a_feb@kxggm
8. Со -инь. Гоhjblkyqlh>ijZитель] ДаZgvhlijZил [Чжан] Цяня на запад.
9. Со -инь. ”С проh^gbdZfb это значит, что, отпраb [Чжан Цяня] по почтоuf
станциям, [праbl_ev ДаZgv@ приказал [сhbf ] людям проh^blv [Чжан Цяня, чтобы он
мог] прибыть DZg]xc.
В “Тодичжи" гоhjblky=hkm^Zjklо Кангюй находится на запад от столицы
 10 000 ли . На се_jh -запад [от Кангюй] около 2000 ли находится государстh
Яньцайцзю».
10 . Чжэн -и. Эти Большие юечжи жи вут на юго -запад от ДаZgv На се_j от реки
Гуй устроили дhj [сh_]h@ государя. В Ханьской истории гоhjblky «[дhj@ отстоит от
Чанъаня на 11 600 ли».
11 . Цзи -цзйе. Сюй Гуан гоhjbl «Некоторые указывают: ”Супруга [государя]
сделалась государем”. У hkl очных и северных иноземце так же, вероятно, были
женщины -праbl_evgbpu.
Со -инь . По спраd_  ”Ханьской истории”  ”Повестh\Zgbb о Чжан Цяне”
гоhjblkyIhklZи_]hkmijm]mk^_eZeb]hkm^Zj_f.
12 . Со -инь. ”Цзюй” (поселиться) пишут: ”цзюнь” (область). Гоhjblky>hlhf@qlh
юечжи покорили Дася и сделали [сh_c@h[eZklvx
Чжэн -и. ”Тогда же” [следует] толкоZlvhdhgqZl_evgh.
13 . Цзи -цзйе. По справке [Пэй] Иня,  ”Ханьшуиньи” гоhjblky «”сущест_ggh_
[означает] ”Z`guc^h]hор”».
Со -инь . Гоhjblky чт о [Чжан] Цянь не мог [ничего] добиться, так как юечжи не
имели намерения поддаться Хань (Китаю). Лю -ши гоhjbl «[Следует понимать это как]

80
”не добился от них глаgh]hh^gZdhwlhlkfuke письменной форме ujZ`_g^hольно
небрежно».
14 . Чжэн -и. Тянущиеся до конца Южные горы от столицы на юго -hklhd
достигают Хуашань. Перейдя через реку на се_jh -hklhd тянутся сплошь до моря, т. е.
до Чжунтяошань. Южнее столицы тянутся непрерывно [на запад], достигая Памира, [на
расстоянии] ebkebrdhfIhwlhfmg азывают их: сплошные южные горы.
В ”По_klоZgbb о Западном крае” гоhjblky «Эти южные горы на hklhd_
uoh^ylbaPabgv -чэн [Алтай] . СyaZgukdblZckdbfb>]hjZfb@GZgvrZgv.
Чжэн -и. В ”Шоwgv гоhjblky «Цяны — это оp_оды западной стороны.
Иноземцы юж ной стороны мань и минь h^ylaерей; кочеu_^bk_ерной стороны h^yl
собак. Восточные ми h^ylkh[he_cPygaZiZ^ghcklhjhgu\h^ylhец».
15 . Цзи -цзйе. Сюй Гуан гоhjbl>RZgvxcmf_j@ 3 г. праe_gbyXZgvrh ]
до н. э.)».
16 . Со -инь. Это официаль ное зZgb_LZg -и-фу.
17 . Со -инь. По спраd_  ”Вайгочжуань” (”Повестh\Zgb_ об иностранных
государстZo ]hорится: «Иностранные государстZkeZят, что поднебесная (вселенная)
имеет три множестZ множестh людей  Срединном государстве (Китае), множеств о
драгоценностей >Zpbgvfgh`_klо лошадей у юечжи.
18 . Цзи -цзйе. По спраd_ ”Ханьшуиньи” гоhjbl «Государстh ДаZgv имеет
ukhdmx гору, на ней h^ylky лошади, которых нельзя поймать. Поэтому берут
пятиц_lgmx матку и помещают gbam горы; от случит [с небесными лошадьми]
рождаются жеребята с кроZым потом. По этому признаку называют их детищами
небесных лошадей».
19 . Цзи -цзйе. Сюй Гуан гоhjbl «По слоZf ”Ханьцзи” (”Ханьские хроники”),
Цзюйми отстоит от Юйтянь на 300 ли».
Со -инь . ”Ганьми” — это назw ние государстZ произносится ”Ханьми”. В
[назZgbb@ Юйтянь [”тянь”] произносится также ”дянь”. ”Ханьцзи” гоhjbl «Это так
называемое Сюньюэ»;  ”Ханьцзи” [оно называется] ”Цзюйми”, произносится ”Цзюйми”.
СледоZl_evghPaxcfbb=Zgvfbh^ghblh`_gZaан ие.
20 . Со -инь. [”Соленое озеро”] это ”соленая h^Z В ”Тайкандицзи” гоhjblky
«Хэбэй (т. е. область на се_j от реки), получая h^u образует озеро. Страна за Великой
стеной, получая h^mh[jZam_lfhj_.
Чжэн -и. В ”Ханьской истории” гоhjblky «Солено е болото  300 с лишком ли от
Юймыньгуаня [крайний западный проход Великой стены] протяженностью  ширину и
длину 300 — 400 ли. Его h^u целиком скрывшись под землю, на юге uoh^yl в
Цзишишань и образуют реку Срединного царстZ В ”Тодичжи” гоhjblky «Пуч анхай
еще называют Хуаньцзэ (озеро Хуань); также называют Яньцзэ (Соленое озеро); еще
называют Фужихай; также называют Чуаньлань или Линьхай; находится от Шачжоу на
юг. Юймыньгуань находится на юг ebhlRZq`hmkdh]hRhmqZgkygy.
21 . Со -инь. По спраd_ в ”Ханьшусинаньичжуань” (”По_klование о юго -
западных иноземцах из Ханьской истории”) гоhjblky «Река имеет дZ истока: один
uoh^bl из гор Цунлин, другой uoh^bl из Юйтянь». ”Шаньхайцзин” гоhjbl «Река
uoh^blbax]h -hklhqgh]hm]eZDmwgvemgy=hIm примечании гоhjbl@_elZyj_dZ
uc^y из Куэньлуня, скрывшись идет под землею; достигну гор Цунлин и государстZ
Юйтянь, сноZjZa^_ey_lkyijhl_dZyq_j_a]hjgh_kdj_s_gb_ihyляется и соединяется и
на hklhd_ излиZ_lky  Хуаньцзэ (озеро Хуань); когда озеро кончится, то сноZ идет по
горам Цзишань и образует реку Срединного царстZ Хуань (?) цзэ — это и есть Яньцзэ
(Соленое озеро). Другое имя Пучанхай. В ”Сиюйчжуань” (”Повестh\Zgb_ о Западном
крае”) гоhjblky «Юйтянь находится gbam Южных гор». С пр имечанием Го Пу на
”Шаньхайцзин” это не сходится. Гуан -чжи говорит: «Море Пучан находится на hklhdhl
моря Пулэй».
22 . Чжэн -и. Наименования двух государст=mrblh`_qlhQwrb.

81
23 . Цзи -цзйе. Суй Гуан гоhjbl>]hkm^Zjklо] не оседлое».
24 . Чжэн -и. В ”Х аньшуцзйегу” (”Пояснения на ханьскую историю”) гоhjblky
«Яньцай — это и есть Хэсу». ”Вэйлио” гоhjbl «На западе с [Яньцай] имеет сношения
ДаZgv на юго -hklhd_ смежно с Кангюй. В этом государст_ много соболей. Скот
пасется на h^yghcljZе. В старое в ремя [Яньцай] подчинялось Кангюй».
25 . Чжэн -и. В ”Ваньчжэньнаньчжоучжи” гоhjblky «[Юечжи] находится на север
от Тяньчжу, не менее чем  7000 ли. Земля гористая, сухая и дальняя. Праbl_ev
государстZahется тянь -цзы (сын неба). В государст_\_johых и упряжных [жиhlguo
коней] постоянно несколько сот тысяч голо Города и предместья, дhjpu и залы
одинакоu с государстhf Дацинь. Жители красно -белого ц_lZ Усердно упражняются в
стрельбе из лука и _johой езде. В стране произh^ylky редкие драгоценные камни и
ценные _sb однако не столь пристрастны к ношению их, как  Тяньчжу». В
”КанциньZc]hq`mZgv (”Повестh\Zgb_ о государстZo Кангюй и [Да] Цинь”)
сообщается: «Иностранные государства с похZehc]hорят, что h\k_e_gghcbf__lkyljb
множестZ  Ср единном царст_ — множестh людей;  Дацинь — множестh
драгоценностей; у юечжи — множестhehrZ^_c.
26 . Чжэн -и. Вначале юечжи жили на hklhd_ от Дуньхуана, на запад от
Циляньшаня. (Дуньхуан — ныне Шачжоу; Циляньшань находится на юго -запад от
Ганьчжоу).
27. Чжэн -и. В ”Диличжи” гоhjblky «Государстh Аньси [находится] на запад от
столицы  11 200 ли. [Если] от Сигуань (букZevgh западной заставы, hjhl ехать 3400
ли, то достигнешь государстZ:fZgv_keb>hllm^Z@gZaZiZ^_oZlveblh^hklb]g_rv
госу дарстZ Сыбинь. Если ехать [оттуда] на юг и, перепраbшись через реку, еще ехать
на юго -запад, то достигнешь государства Ганьло, 960 ли, это предел западной границы
Аньси. Отсюда, путешествуя морем, сообщаются с государстhf Дацинь. ”Ханьская
история” (”Х аньшу” или ”Цяньханьшу”) говорит: «На севере Кангюй, на hklhd_ горы
Уишань, на западе государстZ находится Тяочжи. [Государстh@ лежит на реке Гуй.
[Люди] оседлы, серебро считают деньгами (т. е. из серебра делают монету). Когда
государь умирает, сразу из меняют монету, подражая лицу ноh]h]hkm^Zjy.
28 . ”Ханьшу” (”Ханьская история”) гоhjblGZebp_ой стороне [монеты] делают
только лицо государя, на обратной стороне (мо или му) делают лицо супруги». Сюнь Юэ
гоhjbl «”Мо” (”му”), здесь читается ”мань”, это нелицеZy сторона монеты». Чжань
гоhjbl «На лицеhc стороне монеты делают kZ^gbdZ на обратной стороне монеты
делают лицо и фигуру чело_dZ Вэй Чжао гоhjbl «”Мо” это есть тыл монеты;
произносится ”мань”».
29 . Цзи -цзйе. По спраd_ [Пэй] Инь,  ”Х аньшуиньи” гоhjblky ”С помощью
поперечных строчек делают записи”.
Со -инь . Сяо -янь гоhjbl «Кожа немягкая». Вэй Чжао гоhjbl «Внешние (за
Великой стеной) иноземцы k_ рисуют бокоufb строчками, ныне _kv народ южной
страны Линьи пишет бокоufbkljhqdZfb , а не прямо gba.
30 . Чжэн -и. Перuc знак произносится ”ли”, lhjhc знак произносится ”цзунь”. В
”Хоуханьшу” (”История младшей Ханьской династии”) гоhjblky «Дацинь, другое имя
Лицзянь, находится на запад от Западного моря. Восточная, западная, южная и се_jgZy
[стороны] имеют несколько тысяч ли. Имеет городоq_luj_klZkebrdhf><kljZg_@_klv
яшма, ночью с_lysZyky жемчуг лунного света, рог носорога (сйе -цзи -си, букZevgh
носорог, пугающий петуха), полотно, моющееся  огне (хо -хуань -бу), коралл (тан ь-ху),
янтарь (ху -бо), стекло (лю -ли), белый коралл (лан -гань), киноZjv лазореuc камень и
прочие редкие и чудесные _sb — k_wlh^h[uается >Zpbgv.
В ”КаншиZc]hq`mZgv (”Господина Кан по_klование об иностранных
государстZo гоhjblky «В этом г осударстве h k_o городах делают столбы (колонны)
из зеленого горного хрусталя (цин -шуй -цзин), из пятиц_lgh]h горною хрусталя (у -сэ -
шуй -цзин) делают стены. Жители _kvfZ искусны. Могут, растhjb (хуа, буквально:

82
измени серебро, сделать золото. В стран е на рынках k_ продается на золотые и
серебряные монеты [деньги]».
Вань Чжэнь  ”Наньчжоучжи” гоhjbl «В жилищах саноgbdh\ из коралло
делают столбы (колонны), из стекла (лю -ли) делают стены, из горного хрусталя (шуй -
цзин) делают осноZgb_ колонн. В мор е на остро_ Сыдяочжоу имеется дереh В зимнее
j_fyhlijZляются содрать его кору, ткут, чтобы сделать полотно, крайне тонкие платки.
Если ujhнять несколько штук, то не отличается от полотна из пеньки или осоки.
Цветом несколько зелено -черное. Если [по лотно] загрязнится и [его] пожелают ufulv
то кладут  огонь, тогда оно сноZ очищается. Люди (ши, буквально: соj_f_ggbdb
называют полотно моющимся  огне. В ”[Да] Цинь” гоhjblky «Это кора дереZ дин -
чжун -цань -wgv -мынь -ту».
В ”Тодичжи” гоhjblky гос ударстh огненных гор находится на юге от Фуфын,
посреди моря Таху. В этом государст_ k_ горы огненные. Однако среди огня имеется
кожа белой мыши (бай -шу -пи) и кора дереZ (шу -пи), [их] ткут и делают полотно
огненной мойки».
”Вэйлио” гоhjbl «Дацинь нах одится на запад от Ань[си] и Тяочжи, на запад от
большого моря. Поэтому обычно называют его [Дацинь]хайси (букZevgh на запад от
моря). От границы Аньси садятся на судно, прямо грузят его для Хайси. Когда случится
сезон благоприятного _ljZlh один -дw года достигают цели».
Его общест_ggu_bqZklgu_^орцы и дома образуют тяжелые (сложные, дhcgu_
двухэтажные) здания, почтоu_ станции и стоянки, как  Китае. Из Аньси, огибая море с
се_jZkmr_x^hklb]Zxl>>Zpbgv@.
Население  этом государст_ aZbfgh связано [дорогами]: 10 ли — одна
останоdZeb — одна станция. Нет hjh\klа и грабежей.
В сунском «Иучжи» («Описание дикоbgguo _s_c гоhjblky «На се_jguo
окраинах [Да] Цинь применяют (живут) небольшие селения. Имеются оpu и козы,
которые сами п лодятся  земле. [Жители] дожидаются, когда они пожелают прорасти,
[тогда] строят стену и огоражиZxlbobahiZk_gbyqlhboih`jmlaери».
Их стебель (пупок) соединяется с землей. Если порZlv (отрезать), то, умирая,
поражает людей и пугает, ибо ужасно ст онет. Когда стебель (пупок) затем [сам] пор_lky
то ihbkdZoоды и траu>wlb`bотные] образуют стадо.
Еще >ZpbgvahehlZ^е штуки [монеты?] k_[hevrb_lhqghludы. Если бросить
его, то размножается без конца. Если посмотреть, как употребляют его, то [это] настоящее
золото.
31 . ”Тодичжи” гоhjbl «Государстh малорослых людей находится на юг от
Дацинь. Люди там трех футоDh]^ZhgbiZrmlbk_xllhhiZkZxlkydZd[ubog_kt_eb
жураeb Дацинь охраняет и помогает им. Это есть государстh пигмее Е го жители
живут i_s_jZo.
32 . Со -инь. В ”Ханьшу” (или ”Цяньханьшу”) пишется Лигань. В ”Сюй -хань -шу”
[гоhjblky что это] одно назZgb_ с Дацинь. Три государстZ подряд прилегают к
Западному морю. ”Хоуханьшу” гоhjblAZiZ^gh_fhj_hdjm`Z_lboaZiZ^>gmx сторону].
Только на се_jh -западе сообщаются сухим путем. Однако ханьские (т. е. от ханьского
дhjZ ihkeZggbdbkh\j_f_gbозjZs_gbyMBg_^h_a`Zeb^hLyhq`b.
33 . Чжэн -и. ”Ханьшу” гоhjbl «Тяочжи произh^blevов, носорогоg_[hevrmx
птицу с короv им молоком и большую птицу. Ее яйца _ebqbghx с куrbg При
императоре Хэди  13 г. праe_gby Юнюань (101 г. н. э.) государь Аньси Маньцюй
предстаbe [китайскому] дhjm льh\ и большую птицу (да -няо). Соj_f_ggbdb назZeb
ее Аньсийской птицей».
Гуан -чжи го hjbl «[это] птица Чжи -ин: тело и копыта, [как у] _j[ex^Z ц_l
зеленый, с поднятой голоhc [ростом] 8 — 9 футо с распростертыми крыльями сur_
сажени (китайская сажень чжан имеет 10 футо  Ест ячмень, яйца — _ebqbghx с
куrbg.

83
34 . Цзи -цзйе. Ин -тао го hjbl «”Сюань” (морочить) соот_lkl\m_l ”чжа -хо” —
обманывать и \h^blv заблуждение».
Чжэн -и. Янь гоhjbl «Ныне искусстh глотать мечи, изрыгать пламя, застаblv
произрастать дыню, сажать дереh убиZlv людей, останаebать лошадей — k_ это и
есть ”с юань”».
35 . Со -инь: ”Вэйлио” гоhjbl «Слабая h^Z (Жошуй) находится на западе
Дацинь». ”Сюаньчжунцзи” гоhjbl «Из слабых [h^@  мире имеется куэньлуньская
слабая h^Z Хун Мао не мог ее описать». ”Шаньхайцзин” гоhjbl «Яшмоu_ горы
(Юйшань) — место оби тания СиZgfmFmlygvpauq`mZgv Ih\_klование о МуZg_
— императоре Чжоуской династии, 1001 — 947) гоhjbl «Император угощал bghf
СиZgfm на озере Яочи». В ”Тодичжи” гоhjblky «Куэньлуньская слабая h^Z не habl
(чэн: не позhey_l плаZlv  дракон не достигает [сюда], имеется трехлапая сys_ggZy
птица, служит пищей для Ванму (т. е. СиZgfm .
Чжэн -и. Эти слабая вода и СиZgfm суть то, о чем аньсийские и чанъаньские
старики (ци -лао) передают слухи, но никогда [их] не b^_eb В ”Хоуханьшу” гоhjblky
«В о j_fy [императора] Хуаньди (147 — 167) государь Дацинь Аньдунь отпраbe посла.
Из Жинань (одно из государст в дреg_f Индокитае), объехав границу, он яbeky
предстаblv дань ко дhjm Другие гоhjyl ”У того государстZ на западе имеется
Жошуй, текучая h да; она приближается к месту пребывания СиZgfmfh`_l[ulvwlhm
места захода солнца”.
Однако  часто цитируемом прежними учеными ”Дахуансицзин”, (букZevgh
”Канон о _ebdhf пустынном западе”) говорится: «В Жошуй, гоhjyl имеются два
источника: оба uo одят из гор Аноудашань на се_j_ женского царстZ текут на юг и
соединяются на hklhd_`_gkdh]hpZjklа. Отстоят от столицы eb=em[bgZ — сажень
с лишком, ширина — 60 шаго Если нет hcehqghc лодки, нельзя перепраblvky
Протекая к югу, iZ^Zxl  мор е. Горы Аноудашань и есть горы Куэньлунь. Это
сообщение соiZ^Z_lkl_fqlh]hорится >ZomZgkbpabg.
Однако государстh>ZpbgvgZoh^blkygZhkljhе среди Западного моря. Следуя от
западной границы Аньси, переходя морем при хорошем _lj_ употреби три месяца,
достигнешь Жошуй. Еще на западе того же государстZ [Аньси] Жошуй Куэньлуньских
гор течет на се_j от женского царстZ uoh^y на юг от Куэньлуньских гор. Женское
царстh находится на юг от государства Юйтянь (Хотана)  2700 ли. Юйтянь отстоит от
столицы на 9670 ли. Если считать, что Дацинь и Великий Куэньлунь отстоят друг от
друга, hafh`gh на 41 — 50 тысяч ли, то это недоступно разумению и есть ошибка
прежних мудрецо (цянь -сянь). Все эти рассуждения согласны с Ханьским ”Тоди[чжи]”.
Все же можно о пасаться, что [hijhk@ не был еще [до конца] исследоZg Однако оба
Жошуй (Мертh_fhj_ hdhlhjuo]hорилось, [k_`_@bf_xlky.
36 . Цзи -цзйе. Сюй Гуан гоhjblRwgvbgZq_ibr_lkyow_s_ibrmlpab.
Со -инь . ”Шэнь” произносится ”гань”; ”ду” произн осится ”ду”. Мэн Кан гоhjbl
«Именно это и есть Тяньчжу [Индия], страна Футуху (Будды)».
Чжэн -и. Одно и то же назZgb_ Шэньду. Находится на юго -hklhd от юечжи в
нескольких тысячах ли. Обычаи одинакоu с юечжи, но [страна] низменная, сырая,
жаркая и знойн ая. Это государстh прилегает к большой реке (букZevgh шуй -h^Z 
Используют слоно чтобы сражаться. Их народ слабее юечжи, испо_^mxl путь Футу
(Будды), не убиZxlbg_kjZ`Zxlkyqlh[ulZdbfh[jZahfkhершенстh\Zlvkои обычаи
[нраu@.
Страна имеет с лоно носорого черепаху дай -мяо (с клюhf и хhklhf по
слоZjx Палладия и ПопоZ т. I, стр. 342), золото, серебро, железо, олоh сbg_p На
западе сносится с Дацинь, получает [оттуда] дациньские драгоценные _sb.
Император Минди (58 — 75) b^_e h сне золотого чело_dZ большого и ukhdh]h
на макушке он имел сияние. Когда [император Минди] спросил саноgbdh, то один из
них сказал: «В западной стороне был бог, имя ему Фо. Его фигура urbghx  сажень 6

84
футо и золотистого ц_lZ Государь тогда отпраbe посла  Тяньчжу узнать о законе
буддийского пути. Потом прибыло DblZcjbkhанное изображение [Будды].
Вань Чжэн  ”Наньчжоучжи” гоhjbl «Страна [Тяньчжу имеет] площадь  30 000
ли. Здесь hagbdimlv[m^^bafZIjZитель этого государстZ жи_l городе, где дhjpu
k_  резных рисунках, изукрашенные башнями. Улицы и переулки, рынки и селения k_
имеют прямые ряды и линии. Окружающих больших государст всего 16, все f_kl_
служат ему, как центру неба и земли». В ”Фоутуцзине” гоhjblky «У праbl_ey
госуда рстZEbgv[bjh^bekygZke_^gucijbgp<wgvlmHlpZaали Туто -усйе, мать Мосйе.
Тело [Вэнь]ту цветом желтое, борода, как синий шелк, имела синий ц_l Ногти красны,
как медь.
Вначале Мосйе уb^_eZ h сне белого слона и зачала. Когда принц рождался, то
пояb лся из праh]h бока матери. Имел бороду, падаrmx до земли; мог шагать на семь
бу (шаго  Еще гоhjyl «Когда наследный принц рождался, то яbebkv дZ лун -ZgZ
(цари драконо  слеZ и спраZ [от принца] из_j]Zeb h^m У одного дракона h^Z была
теплая, у другого холодная. Затем образоZebkv дZ пруда: один еще поныне холодный,
другой теплый. В месте, где он [принц] шагнул на семь бу (шагов), на стекле остался
b^_g след ноги наследного принца. Месторождения называется ЧжиZgvpabgrw
находится ebgZx г от государства ШэwcWlhf_klhijhbkoh`^_gbyQ`Zgq`wKxc^Z
Еще имеется дереh Ашуцзя, это дереh к которому супруга отнесла родиr_]hky
наследного принца».
В ”Тодичжи” гоhjblky «Большое государстh Шачжи есть государстh
Шэwc . Находится на юг от юе чжи  10000 ли. Это есть место, почитаемое государем
Босыни (Будды). Этих государств f_kl_ 90 родо (чжун), знают посмертные дела тела
(перерождения). В городе имеется почитаемое дереhjZkl_lh^bghdh саду».
Еще гоhjyl<]hkm^Zjklе Тяньчжу есть hk точное, западное, южное, северное и
срединное Тяньчжу. Государстh площадью 30 000 ли отстоит от юечжи на 7000 ли.
Подвластных большим государстZf>ладений] k_]h.
Тяньчжу — это большое государстhgZoh^ys__kygZx]_hlDmwgvemgyIjZящий
город нахо дится на реке Хэн (Ганг)».
Еще гоhjyl «Аноудашань (букZevgh Большие горы Аноу) так называются
Цзяньмодашань (т. е. Большие горы Цзяньмо), еще имя им Куэньлуньшань (горы
Куэньлун). Река, uoh^ysZy [из этих гор], называется либо рекою Бахули, либо Хэнган ,
что именно значит kященных книгах: река».
На юг от гор Куэньлунь имеется раgbgZ но низ [ее] eZ`_g [болотист], _jo
плодороден. Много сеют риса,  год четыре раза поспевает. Постоянная поbgghklv —
скакать на лошади (почтоZykem`[Z Jbkhые зерна также чрезuqZcghdjmigu.
Еще гоhjyl «Фо (Будда) поднялся на небо Даоли, ради матери изложил сh_
_jhmq_gb_ в 90 дней. Босыни -Zg Сыинь, увидев Будду, тотчас uj_aZe сандалоh_
изображение с бычачьей голоhc постаbe на седалище Будды  Цзиншэ. Это
изо бражение перh_baсех изображений, которому подражали позднейшие люди.
Будда поднялся на небо по голубой лестнице. Теперь, преjZlbшись dZf_gvhgZ
погрузилась  землю, только осталось 12 ступеней; промежуток между ступенями дZ
фута с лишком. Старики гоhjyl что, когда лестница уйдет соk_f  землю, закон Фо
погибнет».
Еще гоhjyl «Государстh Ваншэ (выше сказано: Цзиншэ) на языке хусцев
называют: государстh Цзуйюечжи. Того же государстZ гору Линцзюшань на языке
хусце называют Цишэцзюйшань. Гора из синего камня. Верхушка камня походит на
птицу кондор (?). Это и есть камень [горы] Цишэ.
Гора  окружности 40 ли, снаружи опоясана рекою; Фо (Будда) на ней сидел в
созерцании, Анань (ученик Будды Ананда) и прочие [ученики] находились на этом
седалище».

85
Еще гоhjyl «Камень ”малой сироты”; на камне имеется каменная комната,
gmljb ее сидит Фо (Будда). Небесный император, разъясняя [себе] 42 дела, спрашиZe
Будду.
Будда по порядку пальцем рисоZe назZgby Следы этого еще сохранились. На
_jom горы еще ha urZ_lky пагода. Будда в старину _e_e Ананю (Ананде) с се_jghc
_jrbgu горы посмотреть на четыре стороны. Уb^_e границы межи счастлиuo полей
(фу -тянь -цзян -пань). Поэтому скроил платье семи полос, образец его здесь [ пагоде].
Ныне это и есть платье Цзя -ша.
37 . Чжэн -и. ”Цюн” — бамбук, который растет на горе Цюншань, отсюда его
назZgb_ У цюнского бамбука — колена ukhdb_ сердцеbgZ полная. Некоторые,
до_jyy>_fm@`bagvfh]ml^_eZlvbag_]hihkhobIhehlgh — из местного тростника.
38 . Чжэн -и. ”Большая h^Z_klvj_dZ.
39 . Цзи -цзйе. Жу Шунь гоhjbl «Короткий путь (цзин) — это скорый путь».
Некоторые гоhjylDhjhldbcimlv pabg ijyf
40 . Чжэн -и. Гоhjblky [ смысле] ”чун -цзю” — поk_f_klgh переh^blv речь и
постигать, распространять, переh^blvkh дного языка на другой.
41 . Чжэн -и. ”Цзянь” произносится ”Цянь”. Цянь была областью (цзюнь) Ныне это
Жунчжоу. Находилась от Ичжоу на юг kebrdhfeb.
42 . Цзи -цзйе. Сюй Гуан гоhjbl «Шу есть Ханьцзя». Со -инь: Ли Ци гоhjbl
«”си” произносится ”сы”». О бласть Шу имеет уезд Си -сянь. Чжэн -и. Маочжоу, Сянчжоу
и пр. яeyebkva_feyfb@ZgvbFZgGZoh^ylkygZk_еро -запад от Жунчжоу.
43 . Чжэн -и. ”Бо” читается: ”пэй”. Си находится  Цзячжоу. Цюн ныне Цюнчжоу.
Бо ныне Ячжоу; все находятся на юго -западе от Жунчжо у. По «Китайско -русскому
слоZjxIZeeZ^bybIhihа, т. I, стр. 40, цюнбо — сычуаньские инородцы.
44 . Цзи -цзйе. Фу Цянь гоhjbl «То и другое наименоZgb_ иноземце И (т. е.,
следоZl_evghdblZckdb_ihkhevklа были останоe_gubgha_fpZfbB .
Со -инь . Вэй Чжао гоhjbl «Уезд Цзосянь принадлежит к Юескому Суй
(старинное назZgb_ округа Лицзянфу  Юньнани). По спраd_ после того как Наньюе
(южное Юе) было побеждено, [победители] убили Цзоского князя (хоу) и сделали из Цзо
область Шэньлицзюнь. Вместе с тем бы л учрежден уезд Цзосянь».
Чжэн -и. Ди живут ныне Qwgq`hmMq`hmb пр. Все находятся на се_jh -запад от
Жунчжоу.
45 . Чжэн -и. Это иноземцы Суйчжоу и южного Куньмина. Те и другие находятся на
юго -запад от Жунчжоу.
46 . Цзи -цзйе. Сюй Гуан гоhjblG_dhlhju_i ишут: город».
Чжэн -и. Гунь, лан и прочие области — k_ это государстh Дянь. На запад от них
находится Дяньюе. Юе и Суй — общее наименоZgb_ Юе дробится на мелкие области и
при этом получает наименоZgbyKmc>ygvbij.
47 . Со -инь. По спраd_lblmeih`w лоZggucQ`ZgPygx[ueg_gZaанием места
(княжеские титулы часто даZebkvihgZaанию местности). Сяо Чэнь гоhjblWlhllblme
u[jZeb (цюй) за то, что Чжан Цянь мог широко abjZlv ^Zev (букZevgh бо -Zg что
значит, широко смотреть ^Zev G_^Zно Уди учредил [парк] бо -ZgXZgv RhxZgv
— сборник) также принимает этот смысл.
Чжэн -и. Согласно ”Диличжи”, это Наньянский [уезд] БоZgkygv.
48 . Со -инь. По ”Ханьшу” (”Ханьской истории”), имя отца [было] Нань -доуми, убит
Большими юечжи.
49 . Цзи -цзйе. Сюй Гу ан гоhjbl «Чтение ”цянь” (склеuать) одинакоh с сянь
(удила, держать h рту)». В ”Куличжуань” (”Повестh\Zgb_ о жестоких чиновниках”) 
”Исторических записках” [читаем]: когда спра_^ebость распущена и [чиноgbdb@ не
праyl путем (законом), то государ ь, разгнеZgguc обуздывает (сдержиZ_l их;  этом
случае также пишется ”сянь”. В ”Шицзи” пишется также знак ”цянь”.
Со -инь . Цянь произносится сянь. ”Фэй” (мухи) также знак ”фэй” (летать).

86
50 . Цзи -цзйе. Цзинь Чжо говорит: «С их людьми», т. е. людьми тех г осударст.
51 . Цзи -цзйе. Су -лин гоhjbl «”цзао -кун” (буквально: пронзить, прос_jeblv
пустоту), это значит ”открыть сообщение”. [Чжан] Цянь открыл сообщение по дорогам
западного края [Сиюй]».
Со -инь . СпраdZ гоhjbl что Западный край опасен и недоступен, перhgZqZevgh
[туда] не имелось дороги. Теперь ”прос_jebeb пустоту” и установили сообщение через
нее.
52 . Цзи -цзйе. Жу Шунь гоhjbl «”прямой” — это значит ”искренний и _jguc
Бо -Zg -хоу был искренним и _jguf Поэтому последующие посланники hkoаляли его
намерения, чтобы прос_lblv иностранные государстZ Ли Ци говорит: «”прямой” —
это значит ”_jguc.
53 . Цзи -цзйе. Сюй Гуан гоhjbl «В ”Ханьшу” написано: ”достигать, согласно
намерению”, также [значит] ”достигать цели”».
54 . Цзи -цзйе. По спраdZf [ Пэй] Инь, ”Ханьшуиньи” гоhjblky «Открыл ”И
[цзин]" для гадания».
55 . Цзи -цзйе. Сюй Гуан гоhjblHlghkblkydPabgvqwgm( И. Б. : Гинь -чэн).
56 . Цзи -цэйе. Ли Ци гоhjbl «Желали, чтобы сухопутная граница была сплошной
iehlv^h>Zky.
57 . Со -инь. Начальны е области: так назывались Юесуй, Вэньшань и прочие цзюнь.
НазZggu_gZqZevgufb>h[eZklb@последстbbсе hkklZebb[uebmijZa^g_gu.
58 . Цзи -цзйе. Сюй Гуан гоhjbl<h]ijZ\e_gbyXZgv -фын (109 г. до н. э )».
59 . Цзи -цзйе. Фу Цянь гоhjbl «Китайские послы докладывали, что в
иностранных государстZo жители относятся [к ним] неуZ`bl_evgh но это непра^Z
Жу Шунь гоhjbl «Жители иностранных государст сами гоhjbeb что часто они
под_j]ZebkvgZkbebyfbij_g_[j_`_gbxkhklhjhguoZgvkdboihkeZggbdh\» .
60 . Цзи -цзйе. Сюй Гуан гоhjbl=mrbl_Qwrb.
61 . Цзи -цзйе. Сюй Гуан гоhjbl><Zg@DmclZd`_ibrml><Zg@=mZc.
62 . Цзи -цзйе. Сюй Гуан гоhjbl<]ijZления Юаньфын (108 г. до н. э.)».
63 . Цзи -цзйе. Сюй Гуан гоhjbl;uek^_eZgq`mg -лан -цзяном».
64 . Цзи -цзйе. Сюй Гуан говорит: «Он захZlbe Чэшиского eZ^_l_ey В 4 г.
праe_gbyXZgvnug ]^hgw ih`Zehан [титулом князя] Хао -хоу».
65 . Цзи -цзйе. Вэй Чжао гоhjblXcfugv]mZgvgZoh^blkygZ]jZgbp_EmgbEw.
Со -инь . Вэй Чжао еще гоh рит: «Юймынь сянь находится PaxpxZgv.
Чжэн -и. ”Тодичжи” гоhjbl «Шачжоуская гора Лунлошань находится на юг от
уездного города в 165 ли. Юймыньгуань находится на се_jh -запад от уездного города в
118 ли».
66 . Цзи -цзйе. [Пэй] Инь, по спраd_  ”Ханьшу”, гоhjbl «Это дочь Цзяня князя
Цзянду».
67 . Со -инь. Вэй Чжэнь гоhjbl «Сюань -жэнь (фокусник) — это [чело_d@
[который] преjZs_gbyfb \h^bl людей  заблуждение». Вэй -лио гоhjbl «У Лигань
много удиbl_evguo фокуснико h рту дышат огнем, сами сyau\Zxl ся и
разyau\Zxlkymf_gvrZxlebphLZd`_kqblZxqlhkhременное искусстh]ehlZlvf_qb
из_j]Zlv огонь, сажать тыкву, сеять дереh убиZlv людей, останаebать лошадей —
k_wlhlh`_kZfh_.
68 . Цзи -цзйе. Цзань гоhjblOZgvkdbcihkeZggbdkh[jZeby зяkkh[hxijb[ue
DblZc.
69 . Цзи -цзйе. Сюй Гуан гоhjbl «Многие пишут знак ”цянь” (монета), некоторые
пишут знак ”тйе” (железо)».
70 . Цзи -цзйе. По спраd_  ”Ханьшуиньи” гоhjblky «Шао -цзун [младших
спутнико было так много, что] они не поддавались счету». Ныне говорят: «это младшие
из сопроh`^Zxsbo  пути». ”Цзинь -шу”: «Это красно гоhjbшие (мэй -юй), как
опытные лица (чэн -шу -чжэ)».

87
71 . Цзи -цзйе. Фу Цянь гоhjbl>Ygvrmc@ — назZgb_j_db>hjh]Zke_^m_lq_j_a
реку». Жу Шунь гоhjbl>hjh]ZdjZcg е далека. [На ней] нет хлеба и траu.
Чжэн -и. Кун wgv -сян гоhjbl «Янь[шуй] — это Яньцзэ — Соленое болото
(озеро)». Гоhjblky о том, что эти h^u широки и далеки. Иногда случаются _l_j и
hegu и многие погибали. Пэй Цзюй  ”Сиюйцзи” гоhjbl «[Яньшуй] находится 
округе Сичжоу на hklhd от уезда Гаочансянь. На юго -hklhd_ отстоит от Гуанчжоу на
1300 ли. Вместе с тем >wlhc@i_kqZghcbdZf_gbklhcf_klghklbkодой и траhcljm^gh
В пути со k_o сторон [грозят] опасности. Дорога не может быть точно опи сана.
Путешест_ggbdb считают путеufb знаками кости людей и жиhlguo и помет
курьерских лошадей. По этой дороге собираются дурные люди,  таком случае
путешестhать неэкономно. Раньше были люди, которые  каменистой местности
j_f_gZfb слышали громкие че ло_q_kdb_ крики, но не видели фигур. Также бывают
звуки песен и плача, неоднократно они сбиZeb с пути людей. На миг не знаешь, где
находишься. Вследствие этого неоднократно яeyebkv черти и [случались] пропажи без
_klb Ибо это есть [дело] горных и лесн ых демоно (чи мэн), речных и болотных
оборотней (Zg -лян).
72 . Цзи -цзйе. Жу Шунь гоhjbl[jZgbeky fw -ха)».
73 . И. Бичурин переh^bl Ючэн как ”город Ю”. Однако  тексте ”Исторических
записок”, откуда aylh это назZgb_ lhjhc слог пишется иероглифом чэ н (станоblvky
со_jrZlvky  а не чэн (город). Поэтому указанное назZgb_ следует переh^blv город
или eZ^_gb_XqwgZg_]hjh^XdZdmB;bqmjbgZ — Н. К.
74 . Цзюнь -чжэн.
75 . Цзи -цзйе. Сюй Хунь гоhjbl><Zg@DmcjZgvr_ihemqbem^_eh^bg]h^kb^_e
[ нем, затем] был послан  Цзюцюань, подделал указ» [за это] праbl_evklо сместило
[его]».
76 . Даюцзюнь.
77 . Чэ.
78 . Чжи -цзюнь -ши.
79 . Цзи -цзйе. Сюй Гуан гоhjbl «Во 2 г. Тайчу (103 г. до н. э.) Чжао По -ну был
сделан командующим Сюнь -цзи -цзян -цзюн. Это он с 20 000 kZ^gbdh напал на сюнну и
не _jgmeky.
80 . Цзи -цзйе. Цзинь Чжо гоhjbl «И -ку (легко обидеть) есть и -цин (легко
пренебрегать)».
81 . Цю -ту.
82 . Цай -гуань.
83 . Сы -цун -чжэ.
84 . Бин -ну.
85 . Цзи -цзйе. Сюй Гуан гоhjbl «”Опорожнить” (кун) пишут та кже ”окончить”
(вань). Ибо это [позhebl оeZ^_] источниками h^u поразить их город. То, что
гоhjblkyhihjh`gblv dmg agZqblaZklZить город крайне нуждаться».
86 . Цзи -цзйе. Жу Шунь гоhjbl «ОсноZeb дZ уезда, чтобы охранять границу».
Некоторые г оhjylHkghали дуwc \h_ggucqbg ^\mohl^_eh (эр -бу), чтобы охранять
Цзюцюань».
87 . Чжэн -и. ”Ши” произносится ”чжэ”. Чжан Янь гоhjbl «Чиноgbdb имели
преступления семи разрядо (статей): по перhc [статье] — губить жизнь (ван -мин); по
lhjhc — прин имать зятем (чжуй -сюй); по третьей — торгоZlv людьми (гу -жэнь); по
чет_jlhc — ранее состояrb_  списке торгоp_ (ю -ши -цзи); по пятой — отец и мать
состояли  списке торгоp_\ по шестой — дед и бабка состояли  списке торгоp_\ по
седьмой, Z`g_cr_c и з семи статей, — нарушить семь статей (ю -ци -кэ). При Уди  4 г.
праe_gby Тяньхань (97 г. до н. э.) обнаруженных h k_c империи проштрафиrboky по
семи статьям отпраbeb Шофан.
88 . Да -вань -гуй -эрр -чжи.

88
89 . Со -инь: Мэйцай, ДаZgvkdbcij_^одитель. ”Мэй” читается ”мо”, ”цай” — ”сэ”
через рассечение сянь -гэ.
90 . Цзи -цзйе. Жу Шунь гоhjbl «В то j_fy было много отдельных
предh^bl_e_c (бйе -цзян). Поэтому, гоhjy об Эршийском, именуют его Великим
полкоh^p_f.
91 . Цзи -цзйе. По справке [Пэй] Инь: «В ”Ханьшуин ьи” гоhjblky ”подняrbkv в
поход” — это значит: ”сами быстро и радостно uklmibeb поход”».
92 . Цзи -цзйе. Сюй Гуан гоhjbl ”Подняrb_ky  поход” и ”За bgm
отпраe_ggu_ — это значит: хотя бы k_ имели заслуги (со_jrbeb подb]b и понесли
труды, при о пределении награды за настоящий поход тем, кто раньше имел bgm
уменьшали награду. Поэтому и гоhjblky ”отняли их награды”. ”Отнять” — это значит
ограничить и снизить [награды]. Эти солдаты отпраbebkv  поход за bgm Поэтому
подb]b и труды их не были достаточно Z`gu СледоZl_evgh их лишили [награды] и
понизили. Нельзя было их награждать нараg_k^h[jhольно подняrbfbky поход.
93 . Цзи -цзйе. Сюй Гуан гоhjbl<h^ghfba^Zgbbg_lagZdZmqj_^blv q`b .
94 . Цзи -цзйе. Сюй Гуан гоhjbl «одни гоhjyl : ”учредили дуwc еще гоhjyl
”Дуньхуан получил [назZgb_@ уезда Юаньцюаньсянь”. По мнению некоторых, знак
”Цзю” (keh\ZoPaxpxZgvkdh]h^mэй”) следует сделать знаком ”Юань”».
95 . Цзи -цзйе. Дэн Чжань гоhjblOZgvkdbc^ор, исследуя истоки [Желтой] р еки,
 чем b^_e Куньлунь?» ”Шан -шу” (”Шуцзин”) гоhjbl «Вести реку, накоплять камни
(цзи -ши), это есть истоки реки. Они uoh^ylbaGZаленных камней (Цзиши). НаZe_ggu_
камни находятся Pabgvqwgkdhcj_qghcaZklZе. [Нигде] не гоhjblkyqlh>j_dZ@ыход ит
из Куньлуня».
Со -инь . ”Ложно читать”. Это о чем читать? Гоhjblky о том, что Чжан Цянь,
исследоZ\ истоки [Желтой] реки, достиг Дасяского Юйтянь (Хотана). Где же uqblZgh
что [Желтая] река uoh^blbaDmgvemgy?
Этим [Сыма Цянь] гоhjbl что ”Хроника имп ератора Юя” [”Юйбэнь -цзи”] и
”Шаньхайцзин” яeyxlky пустыми, произhevgufb и a^hjgufb Однако по спраd_ в
”Шаньхайцзин”, [Желтая] река uoh^bl из се_jh -hklhqgh]h угла Куньлуня. В
”Сиюйчжуань” (”Повестh\Zgb_ о Западном крае”) гоhjblky «На юге uoh^bl из гор
Цзишишань, станоblky>@_elhc@j_dhxKj_^bggh]hpZjklа (Китая)». Цзиши собст_ggh
не исток реки. Уже ”Шаншу” (”Шуцзин”) _eZ реку из Сюнэр. Однако [Желтая] река на
деле uoh^bl из гор Цунлиншань. Затем на hklhd_ проходит через Сюнэр. Ныне
учитыва я, что с [Желтой] рекой обстоит таким образом, то истоки [Желтой] реки
собст_gghgZoh^ylky\Dmgvemg_ghkdju\Zxll_q_gb_>ih^a_fe_c@^hXclygy OhlZgZ 
далее [она] течет на hklhd^hklb]Z_lPabrbbперu_ступает DblZcKe_^hательно,
”Шаньхайцзи н” и ”Юйгун” aZbfghih^^_j`bают эту [_jkbx@.
96 . Со -инь. По спраd_ ”Ханьшу” пишется: Жу Шунь гоhjblG_h[^mfZggu_b
уклончиu_>kehа]. Нельзя им _jblvLhqlhyg_kf_x]hорить о них”, значит, что об
”Шаньхайцзин” трудно сказать, что [эта книг а] заслужиZ_l до_jby Но Сюнь Юэ
пишет: ”Образец преувеличения, безрассудства”, — это ошибка.
97 . Со -инь. Шу Цзань гоhjbl «Что касается деяний  ДаZgv то вперu_ истоки
[Желтой] реки были исследованы Бо -Zg -хоу [Чжан Цянем]. Затем он смотрел на мор е
Тяочжи, с запада \_a  Китай небесных лошадей. Обратился gmljb Китая к Цунлину.
Безмятежно Соленое озеро [Яньцзэ], спокойны hegu обширны. В отдаленном крае
поkx^mklZgpbbbihklu.
ГЛАВА IV
УХУАНЬ
«Собрание сведений...», т. I, стр. 142 — 148.
«Саньгоч жи», «Вэйчжи», гл. 30, стр. 1а — 5а.
В «Шуцзине» записано, что маньи (южные и hklhqgu_ иноземцы) беспокоили
Китай. «Шицзин» говорит, что сяньюнь сbj_iklовали. Уже даgh они причиняли

89
беспокойстh Китаю. Начиная с [династий] Цинь и Хань сюнну состаeyeb не счастье
границы. [Ханьский] Сяо Уди хотя и занимался четырьмя иноземцами, на hklhd_
усмирил дZ царства — Юе и Чаосянь, на западе покорил Эрши и ДаZgv открыл путь к
Цюн, Цзо и йелан. Однако k_hgbgZoh^bebkvне самых отдаленных eZ^_gbcbg_[ueb
Z`g ыми для Срединного царстZ:\hlkxggmhkh[_gghl_kgbebDblZc.
Когда хуская конница lhj]eZkvgZx]lhljb]jZgbpul_ji_ebhlрагоIhwlhfm
неоднократно посылались охранные hckdZ [чтобы] глубоко проникнуть  походе на
се_j^hdhgpZij_ke_^hать шан ьюя, отбирать у него богатые земли. Потом они [сюнну]
поселились у Великой стены, назZebkvассалами.
Веками они падали и ослабевали,  годы Цзяньань (196 — 220) получили кличку
«кухонный источник». Шаньюй явился ко дhjmaZl_fhklZлен для придhjghckem` бы.
Повелено праhfm (западному) СяньZgm ( И. Б. : Чжуки -князю) упраeylv его
государстhfbkxggmkfbj_gghi_j_reb Китай.
Напроти ухуань и сяньби постепенно усилились ke_^klие смут  конце
Ханьской династии. Срединное царстh имело много забот, не н аходило досуга для
g_rgbo (за Великую стену) карательных походо [потому ухуань и сяньби] могли
самоhevgh заeZ^_lv землями и на юг от Хань, грабили и разоряли города и селения,
убиZeb[jZeb плен народ. Се_jgZy]jZgbpZih -прежнему терпела от них ст еснение. В
это j_fy Юань Шао присоединил земли на се_j_ от Хуанхэ, [китайцы] оeZ^_eb тремя
областями. [133]
Ухуань, которые любили сhbo знаменитых князей, собирали сhx отборную
конницу. После этого [захZlZDblZ_flj_oh[eZkl_c@RZgbKb[_`ZebdLw туню.
Татунь также был храбр и hbgklен; пограничные начальники и старейшины
сраgbали его с Маодунем. Надеясь на сhxg_^hklmighklvbm^Ze_gghklv>hlDblZyhg@
осмелиZeky принимать отчаянный люд. Чтобы сдержиZlv k_o иноземце Тайцзу (Цао
Цао, 220 — 22 6) скрытно пошел с армией на се_j uklmibe когда тот [Татунь] не
ожидал, и h^ghfkjZ`_gbbih[_^be_]h.
Иноземцы и -ди [hklhqgu_ и се_jgu_@ hklj_i_lZ, покорились, слаZ [Китая]
прогремела в земле Шо (Шо -ту, т. е. Шофан). Затем _^y ухуаньский народ и
подeZklguo>оины Цао Цао] предприняли карательный поход, и пограничное население
[после этого] могло пользоZlvkyfbjhfbkihdhcklием.
Затем сяньбийский _evfh`Z Кэбинын hkklZghил порядок. Упраeyy k_fb ди
(северными иноземцами, у И. Бичурина: ко чеu_  полностью _jgme старые земли
сюнну. От Юньчжун и Уюань на hklhd до р. Ляошуй k_ стало сяньбийской ордою.
Неоднократно [Кэбинын] нападал на пограничную стену, грабил пограничную область
Ю[чжоу]. Тянь Юй _ehkZ^m]hjh^ZFZ>qwg@;b=mcihg_kihjw жение Pabgv[wc.
В годы праe_gbyPbgemg 3 — 237) император, прослышаh\ZgKxg_hlijZил
лазутчика с мечом, [лазутчик] заколол его.
Однако потом поколения разделились и расселились, нападали друг на друга и
h_али [между собой]; более сильные далеко бежали, более слабые просили о
подчинении [Китаю]. Вследстb_ этого служба на границе стала спокойной,  Ханьнань
было мало дел (забот). Хотя j_f_gZfb порядочно грабили, но не могли hkkh_^bgblvky
для протиh^_ckl\by>DblZx@
Ухуань -сяньби — это дреgb_ дунху. Их приuqdb и обычаи, прежние деяния,
занесенные  «Ханьские записки» («Ханьцзи»), уже переписаны и опубликоZgu
Поэтому [о них] отмечается только то, что произошло с конца Ханьской династии и до
начала Вэйской, чтобы полностью изложить изменения, [происшедшие с] иноземцами
четырех [стран с_lZ@.

В комментарии к «Вэйчжи» гоhjblky 2, что ухуань — это суть дунху.
В начале Ханьской династии сюннуский Маодунь (И. Б. : Модэ) уничтожил их
[дунху] государстhHklZшиеся племена [134] заняли горы Ухуань. По ним назZebk_[y

90
[Их] обычаи: искусны  стрельбе с лошади; следуя за h^hc и траhx пускали пастись
скот, не имели постоянного места жительстZ.
Высокие шалаши (или юрты, цюн -лу) делали жилищем; k_ [они ориентироZgu@
на hklhdh[jZs_gudkhegpmh треляли на охоте птиц и жиhlguo_ebfykhibebdmfuk 3. Из шерсти и меха делали одежду. УZ`Zebfheh^uoij_abjZebklZjuoBogjZ горяч и
сbj_i Если кто рассердится, то убьет отца и старшего брата, но отнюдь не причинит
j_^Zkоей матери. Причина [эт ого] та, что от матери _^mlebgbxjh^ZHl_pbklZjrbc
брат образуют [сh_@ie_fy 4, [племя] за них не несет от_lklенности 5.
Всегда u^игают и _j[mxl храбрых и сильных. Тех, кто может решить споры и
тяжбы из -за aZbfguo захZlh и нарушений, делают к нязьями (вассальными
праbl_eyfb да -жэнь). Каждое селение и кочеv_ имеет малого предh^bl_ey Они не
передают [сhx должность] по наследству. Несколько сот или тысяч кочеbc образуют
один аймак 6.
Когда старейшина 7 хочет кого -нибудь призZlv то uj_aZ_ т кусок дерева в
качест_ удосто_j_gby 8. [Этот кусок] передается по селениям и кочеvyf 9, и хотя [на
нем] нет письмен, но народ аймака не смеет протиblvky и нарушить приказ. Фамилий
постоянных нет, имя и прозbs_ старейшины и сильных людей 10 принимают [как сhx@
фамилию.
Все, начиная от старейшины, сами пасут скот и распоряжаются имущестhf друг
друга не употребляют для услуг 11.
[Если хотят] жениться, то сперZ тайно сообщают о намерении деmrd_ Может
быть, через полгода или сто дней посылают сZlZ, посылают лошадей, быкоb[ZjZgh в
качест_ свадебных даро Зять следует за женою, haращается с ней [к себе], посети
женин дом.
Нет почетных и низких [людей]. Только, когда klZxlсе кланяются, и только сам
[хозяин] не получает поклона от сhbo отц а и матери. [Муж] делается слугой  женином
доме на два года. После этого женин дом щедро снаряжает дочь на [ноh_@ место
жительстZ Имущество целиком u^Z_lky жениным домом. Поэтому  их обычае
следоZlv замыслам жены. [135] [Но] когда наступает j_fy h йны, то сами [мужья]
решают это дело.
Отцы и сыноvyfm`qbgub`_gsbgukZ^ylky^jm]ijhlb друга на корточки. Все
бреют голоu для облегчения и удобства. Женщины с наступлением j_f_gb замужества
отпускают hehku разделяют их и делают пучки. НадеZxl цзю й-цзюе (голоghc убор),
украшают золотом и лазореuf камнем 12, голоghc убор делается, как  Китае, при
ходьбе он качается.
Когда отец и старший брат умирают, женятся на мачехе 13, содержат жену старшего
брата 14. Если кто не содержит жены старшего брата, то, отстрани его сына, чтобы
[сохранить ее @ роду, u^Zxl замуж за дядю по отцу (бо -шу); когда тот умрет, то она
haращается [^hf@ihdhcgh]hfm`Z.
[Их] обычаи [такоu@agZxlремя, когда птицы и жиhlgu_g_kmlieh^ и кормят,
j_fy [года] делят на 4 периода, пашут и сеют; постоянно по пению фазана определяют
сезон.
ПочZijb]h^gZ^eya_e_gh]hijhkZ 15 [неклейкого] и дун -цяна. Дун -цян походит на
растение пын -цао; семена — как у куй -цзы (подсолнечника). В 10 -ю луну [дун -цян]
созреZ_l.
[Они] могут делат ь белую h^dm но не умеют делать закZkdb из риса. Постоянно
abjZxlверх (с почтением) на китайских _evfh`.
Могут делать луки, стрелы, седла, уздечки, плаyl золото и железо, чтобы делать
h_ggu_ орудия. Умеют накалывать кожу, делают узоры, вышиZxl т кут шелк, нитки и
шерстяные ткани.

91
Если заболеют, то умеют прижигать полынью или жженым камнем, сами
прижигают. Выжигают землю, больной ложится по_jo Кто -нибудь, следуя ножом по
больному месту, разрезает кожу, выпускает кроvbfheblky^moZfg_[Za_feb, гор и рек.
Не имеют игл (для акупунктуры) и лекарст.
УZ`Zxlойну.
Когда кто умирает, то обряжают труп, имеют гробы. И потом, как умрет, то плачут;
когда похоронят, то поют и пляшут, соf_klghijhожают [покойника].
Жирно откармлиZxl собаку, ц_lghc _ реdhc опутывают и тащат. Вместе с тем
берут лошадь, на которой покойный ездил, одежду, _sb украшения, которые он носил
при жизни, k_ [_sb@ сжигают для сопроh`^_gby его [за гробом]. СyaZggmx собаку
посылают нарочно за покойником охранять дух покойног о при haращении его на
Красную гору (Чишань). [136]
Чишань находится на се_jh -западе Ляодуна,  нескольких тысячах ли. Это
подобно тому, как люди Срединного царстZ (Китая) полагают, что дух умерших
haращается на гору Тайшань 16.
Когда наступает день погребения, родные собираются ночью к прежнему
служебному месту -седалищу (покойного на со_l_ рода), приh^yl собаку и лошадь,
чтобы (они) перешли через сидение. Некоторые поют, другие плачут; бросают мясо
собаке. Велят двум громко читать текст заклинания. Дают духу умершего достигнуть
[места последнего упокоения] и пройти опасные препятстby не позheyxl злоj_^guf
духам мешать [ему], чтобы он безопасно достиг Красной горы 17. После этого, убиZxl
собаку и лошадь, одежду и _sbk`b]Zxl.
Чествуют духо пр иносят жертu небу, земле, солнцу, луне, соз_a^byf горам,
рекам и прежним князьям. Если есть сильные и прослаe_ggu_ люди, [им] также
одноj_f_ggh приносят жертu В жертву приносят быков и барано По окончании k_
сжигают. Когда пьют и едят, [то] непре менно сперZijbghkyl`_jl\m.
Что касается их постаноe_gbc и законо то за сопротиe_gb_ приказу князя
(правителя или _evfh`b да -жэнь) полагается смертная казнь, за постоянное hjh\klо
— немедленная смертная казнь. Что касается [причинения] j_^Z и уб ийст то
предостаeyxl поколениям 18 между собой расплачиZlvky самим. Взаимные расплаты
немедленно поступают к князю для урегулирования.
Виноgu_ uklZляют быко и барано как выкуп, тогда [исполнение] смертного
пригоhjZijbhklZgZлиZ_lky.
Если кто уб ьет отца или старшего брата, то это не [считается] преступлением.
Беглые и мятежники, которые будут захZq_gu князем, если селения и кочеvy не
согласятся их принять, k_ba]hgyxlky землю Юнкуан 19. Эта земля без гор, имеет шамо 20, текучую h^mljZ\mb дереvy много змей ( И. Б. : ехидны 21). Земля эта [находится] на
юго -запад от динлинов, на северо -hklhd от усуней. Это (т. е. изгнание) делается, чтобы
до_klb>[_]euobfyl_`gbdh\@^hdjZcg_]hkl_kg_gby.
С тех пор как их предки были разбиты сюнну (хунна ми), [137] этот народ, осиротев
и ослабе сделался подчиненным сюнну (хуннам), ежегодно даZe [дань] быками,
лошадьми, баранами. Если  положенный срок не приготоeyeb [дань], сразу [сюнну]
забирали ie_g`_gbkughей.
Во j_fy сюннуского шаньюя Цзяньди ухуань, усилиrbkv раскопали курган
сюннуского шаньюя, намереваясь отомстить за стыд поражения [понесенного ими] от
Маодуня. Шаньюй Цзяньди сильно разгнеZekyhlijZил 20 000 конницы, чтобы напасть
на ухуань.
Великий полкоh^_pOh=mZg услышаijhwlh, отпраbe^m -ляо -цзян -цзюня Фань
Мин -ю с 30 000 конницы uklmiblvbaEyh^mgZ^eyij_ke_^h\ZgbybgZiZ^_gbygZkxggm
Только что hckdZ [Фань Мин -ю] прибыли, как сюнну уже отошли: когда ухуань сноZ
под_j]ebkv нападению сюннуских hckd то Фань Мин -ю, поль зуясь их слабостью,
uklmibe разбил ухуань, отрубил голоu более чем 6000 человек, захZlbe голоu трех

92
князей и _jgmeky Потом ухуань сноZ несколько раз нарушали [Великую стену]. [Фань]
Мин -ю g_aZighыступил ihoh^bjZa[bebo.
В конце праe_gby Ван Мана [ухуань], объединиrbkv с сюнну, совершили набег.
[Тогда император] Гуан -у [ди], умиротhjb Поднебесную (Китай), отпраbe фу -бо -цзян -
цзюня Ма Хуаня с 3000 конницы. ВыступиaZ<_ebdmxkl_gmq_j_a>орота] Уюаньгуань,
он h_ал протиgbo[_amki_oZ, но погубил тысячу с лишком лошадей.
Тогда ухуань, усилиrbkv напали на сюнну и ограбили [их]. Сюнну тогда
переселились на 1000 ли. Земли на юг от Шамо опустели.
В 25 г. праe_gby Цзяньу (49 г. н. э.) ухуаньский князь Хэцзюй и пр., более 9000
чело_d вед я [сhc@ народ, яbebkv h дhj_p Наибольшие предh^bl_eb более 80
чело_d [были] пожалоZgu титулами хоу и Zgh. Повелено им жить gmljb Великой
стены. Они были расселены по границе подeZklguoEyh^mgmладений: Ляоси, Юбэйпин,
Юйян, Гуанъян, Шангу, Дай цзюнь, Яньмынь, Тайюань и k_oh[eZkl_cRhnZgIjbaаны
яeylvky их родоbqb 22, даZebkv им одежда и пища, назначен сяо -wc для упраe_gby
[ими] и охраны их. Затем они были сделаны китайскими соглядатаями для подготоdb
нападения на сюнну и сяньбийце.
В середине годо правления Юнпин (58 — 75) князь юнъянских ухуань Цннь чжи -
фынь, предh^bl_evkl\my родоbqZfb поднял мятеж. Сяньбийцы, _jgmшись [к
границам Китая], совершили набег, убили Ляодунского тайшоу Цзи Тун -му, убили
[Цинь]чжи -фыня, затем разбили его народ. [138]
Во j_fy [императора] Аньди (107 — 126) предh^bl_evlhcygkdbox[wcibgkdbob
яньмыньских ухуань Ванухэ и другие, f_kl_ с сяньби и сюнну, ограбили Дайцзюнь,
Тангу, Чжоцзюнь, Уюань. Тогда с помощью да -сы -нуна Хэсисина чэ ци цзян -цзюня цзо
юй ли ня, У Ин -ши и Ли Ян -ина, uklmib с войсками семи пограничных областей, k_]h
20 000 чело_d напали [на грабителей]. Сюнну сдались, а сяньби и ухуань удалились за
пределы Великой стены. После этого ухуань постепенно сноZ подчинились [Китаю].
[Император] пожалоZebodgyay@mgэйхоя рангом ду -юй.
Во j_fy [императора] Шуньди (126 — 144) Жунwcohc _^y Zgh и хоу Ду Гуя,
Цюй Яня и прочих, следуя за ухуаньским сяо -wc Чи Хуном, выступил за пределы
Великой стены, напал на сяньби и имел успех. По haращении в се [они] были назначены
шуай -чжун -ZgZfb (князьями — предh^bl_eyfb народа) и награждены с_jldZfb шелка 23.
В конце Ханьской династии князь 24 ляосиских ухуань Цюлицзюй с народом 
с лишком кочеbc 25 и князь 26 шангуских ухуань Нань Лоу с народом  9000 с лишком
кочеbc оба назZebkv ZgZfb А князь ухуаньце Супуянь из подeZklguo eZ^_gbc
Ляодуна с народом kebrdhfdhq_ий сам назZekyPyh -ZghfDgyavx[wcibgkdbo
ухуань У Янь с народом  800 с лишком кочеbc сам назZeky Ханьлу -ваном. Все [ они]
имели замыслы [против Китая] и были отZ`gu.
Когда чжуншаньский тай -шоу Чжан Чунь поднял мятеж, он вошел в народ
Цюлицзюя и себя титуловал Митяньаньдин -Zghf [Он] сделался предh^bl_e_f трех
ухуаньских областей, ограбил четыре округа Цин, Сюй, Ю и Цз и, убил и пленил
чиноgbdh и народ.
В конце праe_gby [императора] Линди (168 — 188) Лю Юй был сделан
губернатором Ючжоу; за_j[hав [на службу] ху, он отрубил голову [Чжан] Чуню.
Се_jgu_h[eZklblh]^Zmkihdhbebkv.
Позже Цюлицзюй умер, [его] сын Лоубинь бы л годами мал. Сын брата 27 Татунь
был храбр и умен, f_klh [Лоубиня] был постаe_g общим регентом 28. Три ZgZ и
подeZklgucgZjh^ke_^hали его приказам.
Юань Шао f_kl_ с Гунсунь Цзанем многократно сражались с ним [Татунем], но
без решительного результат а. Татунь [139] отпраbeihkeZgpZihидаться с [Юань] Шао и
просить мира и родстZihfh]>XZgv@RZhgZiZklvgZ>=mgkmgv@PaZgybjZa[blvlh]h.

93
[Юань] Шао подложным указом наградил Татуня, Нань [Лоу], Цяо -вана и Ханьлу -
ZgZi_qZlvxbdbklvxсех сделал ша ньюями.
В «Инсюнцзи» гоhjblky «[Юань] Шао отпраbe посланца, пожалоZe трех
ухуаньских Zgh [титулом] шаньюя, k_f [пожалоZe@ по удобной поhad_ ц_lghfm
зонту, знамени из перьеihdjh\mgZbfi_jZlhjkdbcwdbiZ`[hevrhfmagZf_gb dhlhjh_
стаblkyke еhcklhjhguklZки шаньюя)».
В текстах (бань wgv ]hорится: «Послан [к Юань Шао] имеющий бунчук великого
цзян -цзюня, упраeyxsbc областями Ю и Цин и f_kl_ с тем за_^mxsbc областью
Цзичжоу губернатор Юань Сян -хоу. [Юань] Шао, получи указ, приказал кня зю -
предh^bl_exeyh^mgkdboih^ластных eZ^_gbchim[ebdhать его подчиненным ухуань.
Ляосиский шуайчжун -Zg Татунь, Юбэйпинский шуайчжун -ван Ханьлуwc
показывая любоv и преданность [Китаю], переселились, хорошенько постучались 29 
hjhlZ Великой стены и поддались Китаю. На севере [они] отражали сяньюнь (т. е.
сюнну), на hklhd_ протиhklhyeb wcfh наследст_ggh оберегали северную границу,
служили оплотом китайскому народу.
Хотя [ухуань] j_f_gZfb lhj]Zebkv и нарушали государст_ggmx границу и
приказыва лось полководцам h_\Zlv [чтобы наказать] за их bgm но hh[s_  скором
j_f_gb>momZgv@jZkdZbались >kоих] преступлениях и испраeyebkv.
По сраg_gbx с крайностями, [характерными для] g_rgbo (застенных),
иноземцеwlh[ueb_s_kZfu_ihgylebые и п ослушные.
Вначале для упраe_gby имели «начальнико тысячи мужчин» 30 и «начальнико
сотни мужчин» 31. На службе Китаю могли iheg_ ознакомиться [с китайскими
обычаями]; поэтому сердечность победила [их сh_олие]. Имели заслуги и [прояeyeb@
старание [усл ужить китайскому] праbl_evklу. Постепенно получили зZgbyаноbohm.
С тех пор как наш царский дом имел много забот, Гунсунь Цзань застаbe Нань
Лоу убить праbl_ey той страны, презрел [веления] неба, пренебрег [долгом перед]
государем. [140] Поэтому в нутри четырех морей (в Китае) держали нагото_ оружие,
чтобы защитить родину.
Три ZgZ hh^mr_ились (воспрянули духом), пограничные чины, негодуя на
подлог [Юань] Шао, скорбели за страну. Лучники объединились с китайскими hckdZfb
стали наружно, и  душе искренними, _kvfZ преданными и почтительными, что и было
одобрено дhjhf Однако тигры, носороги, длинные змеи (несчастья и злодейстZ
следоZeb одни за другими по дорогам к Великой стене. Титулы вано и чиноgbdh\
назначенных или нет, были неиз_klgu (т. е. административная система распалась),
чело_d имеrbc заслуги, не награждался, что побуждало прилежных лениться. Ныне
отпраe_g походный адъютант Ян Линь отдать шаньюю печать с кистью, поhadm и
одеяние, что соот_lklовало его заслугам; [приказ гла сил]: «Пусть Ваши слоZ
умиротhjyl поколения, застаyl их быть рачительными и осторожными, не допустят
учинять зло, делать постыдное.
Наследст_ggh hkklZgZлиZcl_ Zrb жертhijbghr_gby Глава [ухуаньского]
престола пусть будет глаhc ста (всех) иноземце  Если он проbgblky то непременно
найдутся такие, кто не скроет этого (т. е. bgZ станет из_klgZ  Это будет гибельно для
Zr_]h счастья и j_^gh для тебя. Как можно не стараться?» Ухуаньский шаньюй, духу,
народ, помощники шаньюя приняли означенный при каз. Остальное — как  старом
по_klовании [«Хоуханьшу»] 32.
Впоследстbb Лоу Бань _ebdbc Цяо -Zg предh^bl_evklовал народом сh_]h
аймака; люди поднесли Лоу Баню титул шаньюя, Татуню — вана. Однако Татунь многое
замышлял. Гуанъянский Янь Жоу с детстZ скрывался среди ухуань -сяньби и застаbebo
племя поддаться и до_jblvky_fmLh]^Zkihfhsvxkygv[bm[bemomZgvkdh]hkyh -wyGZ
Цзюя и занял, его место. [Юань] Шао оказывал ему милость и утешение, чтобы успокоить
се_jgmx]jZgbpm.

94
Позже Юань Шао, потерпев поражение, бежал к Татуню и, опираясь на его силу,
сноZ замышлял проти Цзичжоу. Случилось, что Тайцзу (Цао Цао, осноZl_ev династии
Цао Вэй) усмирил страну на се_j от Желтой реки, и [Янь] Жоу, предh^bl_evkl\my
сяньбийцами, поддался Китаю. Затем он был сделан сяоюем, и [до_j_gh@ ему
поддержиZlvdblZckdh]hihkeZggbdZbmijZлять =mZggbg_dZdij_`^_.
В 11 г. праe_gby Цзяньань (206 г. н. э.) Тайцзу сам h_\Ze проти Татуня в
Лючжэне. Постепенно hckdZ преградили дорогу, не дойдя 100 с чем -то ли [до ц ели].
Варвары только тогда заметили [их]. [141]
[Юань] Шан f_kl_ с Татунем h главе hckd uklmibeb наklj_qm и сразились в
Фаньчэне. Солдаты и лошади были _kvfZ многочисленны. Тайцзу, ahc^y на
haышенность, наблюдал Zjарские ряды. ВарZjkdZy армия еще не дbgmeZkv Видя ее
малоподb`ghklv>LZcpam@ тогда напал [сам] и разбил Zjарские hckdZ В рукопашном
бою отрубил голову Татуню. [Тела] убитых покрыли раgbgm Су Фу -янь, Лоу Бань, У
Янь и прочие бежали  Ляодун. В Ляодуне k_f [им] отрубили голов ы и переслали [к
Тайцзу]. Все остальные сдались и достаe_gu\Xq`hmb;bgq`hm.
Упраey_fuo>Ygv@@hm ухуань, более 10000 кочеbcp_ebdhfi_j_k_ebeb`blv
Срединное царстh Упраeyeb [ими] их хоу, Zgu _evfh`b Народ племени участh\Ze
ihoh^Zobой нах, [которые _eDblZc@.
С этого j_f_gb ухуань трех областей сделались знаменитыми конниками
Поднебесной.
В «Вэйлио» говорится: «В перuc год праe_gby Цзинчу (237 г. н. э.), осенью,
послали Ючжоуского цы -ши Му Цю -цяня с многочисленными hckdZfbgZdZaZlv Ляодун -
юбэйпинского ухуаньского шаньюя Коулоудуня; Ляосиский ухуаньский дуду шуайчжун -
Zg Хулюйеси ke_^ за Юань Шао бежал  Ляоси. Услыша о прибытии hckd (корпуса -
цзюнь) Му [Цю] -цяня, он, _^ygZjh^m[he__q_ehек, сдался.
Коулоудунь послал младше го брата Алоцзяна и других яblvky к [китайскому]
дhjm и предстаblv дань. [Двор] пожалоZe их наибольших предh^bl_e_c — [более] 30
чело_d — достоинстhf ZgZ наградил носилками, лошадьми, шелкоufb тканями.
Каждый получил назначение».

Комментарии
1. Чжун -ло.
2. Комментарий hkijhbaодит текст ”Хоуханьшу” с некоторыми изменениями.
3. Ло.
4. Чжун.
5. Фу -бао.
6. Бу.
7. Да -жэнь.
8. Синь.
9. И -ло.
10. Цзянь -чжэ.
11. Яо -и.
12. Цзинь -би.
13. Хоу -му.
14. Чао.
15. Цин -цзи.
16. Сys_ggZy]hjZ проbgpbbRZgv^ ун.
17. Чишань.
18 . Бу -ло.
19 . Гибельная страна, по переh^mB;bqmjbgZbaOhmoZgv -шу”.
20 . Песчаная полоса  монгольской степи (Палладий и Попо Китайско -русский
словарь, т. I, стр. 407).

95
21 . Палладий и Попо (Китайско -русский словарь, т. II, стр. 75) поясняют: фу или
фушэ — большой змей, толщиной ljb^xcfZkihehkdZfbm`Ze_gb__]hkf_jl_evgh
22 . Чжун -жэнь.
23 . Отсюда  китайском издании «Вэйчжи» идет осноghc текст [крупным
шрифтом].
24 . Да -жэнь.
25 . Ло.
26 . Да -жэнь.
27 . Цзун -цзы.
28 . Цзун -шэ.
29 . Шань -куань.
30 . Цянь -фу -чжан.
31 . Бай -фу -чжан.
32 . Далее идет осноghcl_dkldjmigufrjbnlhf.
ГЛАВА V
СЯНЬБИ
«Собрание сведений...», т. I, стр. 149 — 159.
«Саньгочжи», «Вэйчжи», гл. 30, стр. 5а — 9б. Сяньби. (Текст  китайском издании
дан мелким шрифтом) .
В «Вэйшу» говорится: «Сяньби — это подобно ухуань остаток дунху». Особо жили
]hjZoKygv[bhlkx^ZbgZbf_ghание. Их язык, приuqdbh[uqZbh^bgZdhы с ухуань.
Их земли на hklhd_ijbe_]ZxldEyhrmc>l_djEyh@gZaZiZ^_ijhlbостоят Сичэну.
Пост оянно  последний _k_ggbc месяц имели большое собрание, устраиZeb
_k_ev_gZоде. При выходе замуж и женитьбе обриZeb]heh\mibebbibjhали.
Их жиhlgu_ отличные от [жиhlguo@ Срединного царстZ суть дикая лошадь,
дикий баран с blufbjh]Zfb[udk прямыми рогами.
Из рого быка с прямыми рогами делают луки. Это те, что из поколения 
поколение называются пряморогие [луки].
Еще имеются соболи, тюлени (?), горностаи, [шерсть на шкурке] мягка и hegbklZ
Ih^g_[_kghcbagbo^_eZxlagZf_gblu_rm[u.
Пос ле того как сяньби были разбиты Маодунем, они убежали далеко  Ляодун за
пределы Великой стены, не сталкиZebkv с другими народами. Не имели хорошо
из_klguokghr_gbckDblZ_fb[uebkZfhklhyl_evguKmomZgvhgb`bebkf_`gh.
Ко j_f_gb [императора] Гуанъу[ ди] (25 — 57) южные и се_jgu_ шаньюи друг на
друга нападали и сражались. Сюнну умалились, а сяньби усилились.
В 30 г. праe_gby Цзяньу (54 г. н. э.) сяньбийский князь 1 Юйчоуфынь, _^y
соплеменникоyился к [китайскому] дhjmbij_^klZил дань. Юйчоуфыня пожалоZeb
\Zgu [143]
В годы праe_gby Юнпин (58 — 75) Цзи -дань был сделан ляодунским тай -шоу;
подкупи сяньбийце он _e_e отрубить голоu мятежным сяньби Цинь Чжи -фыню и
другим. Тогда сяньбийские князья (да -жэнь) из селений и кочеbcd\hklhdmhl>mgvo уана
и Цзюцюаня яbebkv  Ляодун получить награды и подарки. Две области Цин и Сюй
u^Zали ежегодно денег обычно 270 миллионо.
Во j_fy [императора] Хэди (89 — 106) сяньбийский да -ду -ху сяо -wc Хой,
предh^bl_evkl\my подeZklguf народом, следуя за ухуаньск им сяо -wc Жэнь Чаном,
разбил hkklZших. Сяо -wcOhc[ueih`Zehан rmZcq`mg -ваны.
В годы праe_gby Яньпин (196 г. н. э.) [императора] Чэн -ди сяньби с hklhdZ
klmibeb пределы Великой стены, убили Юйянского тай -шоу Чжан Сяня.
Во j_fy Аньди (107 — 125) с яньбийский князь (да -жэнь, — hafh`gh праbl_ev
Янь Ли -ян ( И. Б. : Яньчжиян) прибыл ко дhjm Ханьский дhj пожалоZe сяньбийцу
печать ZgZ с кистью, красную поhadm запряженную тройкою, и только. В Нинся, месте
упраe_gby ухуаньского сяо -юя, открыли торг с хуским рынком 2, построили южное и

96
се_jgh_hl^_e_gby^орца для заложникоAZeh`gbdh\ijbgbfZebhlk_e_gbcbdhq_ий.
20 аймако после этого часто то hkklZали, то поддавались, часто h_али с сюнну и
ухуань.
В конце праe_gby [императора] Аньди отпр аbeb пограничных пеших и конных
[солдат], 20 000 с лишком чело_d [чтобы они] расположились караулом на важных
путях.
Позже 8 — 9 тысяч kZ^gbdh\ сяньби проникли  Дайцзюнь и Мачэнскую ограду,
hreb и убили чжан -ши. Ханьский [дhj@ отпраbe ду -ляо -цзян -цзю ня Дэн Цзуня, чжун -
лан -цзяна Ма Сюя; uc^yba>ij_^_eh] Великой стены, [они] преследоZebbo kygv[b b
разбили. Сяньбийский князь Улунь, Ци Чжи -цзянь и другие, более 7000 чело_d яbebkv
к Дэн Цзуню и сдались. ПожалоZeb Улуня Zghf Ци Чжи -цзяня хоу, н аградили их
ц_lgufr_edhf.
Когда [Дэн] Цзунь удалился, Ци Чжи -цзянь сноZосстал, осадил ухуаньского сяо -
юя  Мачэне. Ду -ляо цзян -цзюнь Чи Гуй и ючжоуский цы -ши пришли на помощь и
осh[h^beb>kyh -юя].
Ци Чжи -цзянь затем усилился; несколько десятко тысяч конных лучнико
несколькими дорогами klmibeb  пределы Великой стены, спеша  Уюань и Нинмо,
напали на южного сюннуского шаньюя, убили Цзо Ао. [Ци Чжи] Цзянь постоянно
нападал.
Во j_fyRmgv^b 6 — 144) сяньби сноZijhrebaZ [144] Великую стену и убили
Дайцзюньского тайшоу. Ханьский [дhj@ послал Ли Ян -ина с hckdZfb расположиться
караулом  Чжуншане, hckdZf пограничных областей расположиться караулом под
Великой стеной; передbgme предh^bl_ey лучнико пяти лагерей, приказал обучить
[hckdZ@kjZ`Zlvky и стрелять.
Южный шаньюй, предh^bl_evkl\my пешими и конными, с более чем 10 000
чело_d помогал китайцам нападать и застаbe сяньби отступить. Потом ухуаньский сяо -
юй Чи Хуа, предh^bl_evkl\my шуай -чжун -ZgZfb ur_e из -за Великой стены и разбил
сяньби, м ногим отрубил голоu и aye пленных. После этого более 30 000 сяньбийских
кочеbcyились Eyh^mgk^ZlvkyDblZx.
После того как сюнну и се_jgucrZgvxc[_`ZebhklZшиеся роды 3, более 10 000
кочеbc 4, яbebkv  Ляодун и поселились смешанно. Называли себ я сяньбийскими
hbgZfb.
Тоу Лу -хоу следоZe за hckdZfb сюнну три лета. Его жена оставалась дома и
родила сына. Тоу Лу -хоу, вернуrbkv удиbeky и хотел убить ее. Жена сказала: «Как -то
днем, когда выходила, я услышала раскат грома: a]eygmeZgZg_[h — и гр адина упала мне
 рот; так как я проглотила [ее], то забеременела и через 10 месяцев родила этого сына.
Непременно, если ujZkl_lkершит много необыкно_ggh]h.
Тоу Лу -хоу на деле не по_jbe тогда она приказала подобрать [ребенка] и [тайно]
hkiblZlvg азZeZ>_]h@LZgvrbomZc.
Когда ujhk большим, то стал храбрым и крепким, знаниями и
сообразительностью преhkoh^be k_o Когда ему было 14 — 15 лет, _evfh`Z другого
поколения Буфэньи ограбил его и захZlbe его быко и барано g_ дома. Таньшихуай
[только] с плеткой _johf погнался [за ними]; куда он ни ударял, никого i_j_^b не
остаZehkv полностью _jgmeihl_jygguc>kdhl@Ihke_wlh]hсе поколения боялись его
и поbghались ему.
[Таньшихуай] устаноbeaZdhgbaZij_luijZый и bghный не смел бы нарушать
их. Затем его избрали великим праbl_e_f.
Когда Таньшихуай klmibe на престол, то устроил стаdm на р. Чэньцзюшуй в
горах Даньхань ebkq_f -то на север от Гаолю. Вельможи k_oihdhe_gbcgZосток
и запад подчинились [ему]. Воины и лошади были _kvfw многочисленны. На юге грабил
китайскую границу, на се_j_ijhlbостоял динлинам, на hklhd_l_kgbeNmxcgZaZiZ^_
громил усунь, совершенно захZlbe [земли] сюнну. Поэтому земля [145] сяньбийце с

97
hklhdZ на запад простиралась на 12 с лишком тысяч ли, с ю га на се_j на 7 с чем -то
тысяч ли. В горах Ванло реки и h^u озера и соленые болота были _kvfZ обширны.
Китайцы были обеспокоены [этим].
Во j_fy [императора] Хуаньди (147 — 167) послали сюннуского чжун -лан -цзяна
Чжан Хуаня h_ать проти них. Потерпели н еудачу и тогда aZf_g отпраbeb посланца
от_alb печать с кистью (т. е. пожалоZeb Таньшихуая титулом вана), желая общаться в
мире и родст_.
Таньшихуай протиbeky не соглашался принять [печать]. Разбои и набеги _kvfZ
умножились. Он разделил сhb земли н а части (аймаки): срединную, hklhqgmx и
западную.
[Территория] от Юбэйпина на hklhd до Ляо, смежная с Фуюй и Мо, состаeyeZ
hklhqgmx часть (аймак) — более 23 поселений. Ее _evfh`b -праbl_eb назывались ми -
цзя -цюе цзи -су -ли хуай -тоу.
От Юбэйпина на запад до Шангу [земли] состаeyeb срединную часть (аймак) —
более 10 поселений. Его _evfh`b -праbl_eb назывались ка -цзуй -цюе цзюй -му -юн -сы,
были _ebdb_ij_^одители.
От Шангу на запад до Дуньхуана земли, смежные с Усунь, состаeyeb западную
часть (аймак) — бо лее 20 поселений. Его _evfh`b -праbl_eb назывались чжи -цзянь -ло -
ло -жилюй, туй -инь, цинь -янь -ли -ю и другие. Все были _ebdb_ предh^bl_eb но в
отношении упраe_gbyih^qbgyebkvLZgvrbomZx.
С наступлением j_f_gb>bfi_jZlhjZ@Ebg^b 8 — 188) [сяньби] сильно ограбили
д_ области Ю[чжоу] и Бин[чжоу]. Не было года, чтобы k_ пограничные области не
под_j]ZebkvlZdhfm`_[_^klию.
В 6 г. праe_gby Цзяпин (177 г. н. э.) послали охраняющего Ухуань сян -юя, чтобы
напасть на сяньби. Чжэн -лан -цзян Тань Янь, сюнну чжун -лан -цзян Цзан Минь и южный
шаньюй urebba -за стены Яньмынь тремя дорогами и продbgmebkvgZijyfbdgZk
лишком ли, чтобы h_ать с ними [сяньби]. Таньшихуай, _^y пешее hckdh uklmibe
проти них, напал на [Цзан] Миня и прочих; разбил и обратил  бе гстh Солдат и
лошадей _jgmehkvg_[he__h^ghc^_kylhc.
Народ сяньби с каждым днем умножался, домашний скот и охота не даZeb
достаточно пищи. Тогда Таньшихуай отпраbekyhkfhlj_lvj_dmMohmpbgvrmc<^ebgmb
ширину на несколько сот ли река останаebает ся и не течет. В h^_ имеется рыба, но
поймать [ее он] не мог. Он слышал, что люди Хань (иероглиф другой, не тот, которым
пишется назZgb_^bgZklbbOZgvbDblZy bkdmkgu\ehле рыбы.
В то j_fyLZgvrbomZcgZостоке разбил eZ^_gb_OZgvaZoатил 1000 с л ишком
семей, переселил их и поселил на [146] р. Ухоуциньшуй, _e_e лоblv рыбу, чтобы
помочь продоhevkl\b_f Поныне на реке Ухоуциньшуй имеется несколько сот дhjh\
людей Хань (как сказано, это не китайцы).
Таньшихуай умер озрасте 45 лет. Сын Хэлянь за местил его на престоле. Хэлянь
способностями и силою не раgyeky отцу и был жаден и разjZl_g решая  суде, не был
беспристрастен. Половина народа hkklZeZ>ijhlb него].
В последние годы Линди (168 — 189) сяньби несколько раз делали набеги и разбои 
Бэйди . Жители Бэйди умели стрелять из лука, uklj_ehfihjZabebOweygy.
Когда Хэлянь умер, сын его Цянь был малолетним, Сын старшего дяди 5 Куйтоу
заместил [Хэляня] на престоле. После того как Куйтоу ahr_e на престол, Цянь ujhk и
klmibe с Куйтоу  борьбу за [ eZklv @ государстве. Народ тогда разделился и
расселился.
Когда Куйтоу умер, младший брат Будугэнь постаe_gзамен него.
Со смерти Таньшихуая k_ вельможи -праbl_eb из поколения  поколение
[передаZebласть по] наследству.

98
Когда Будугэнь klmibe на пр естол, народ постепенно упал и ослабел. Средний
старший брат 6 Фулохань имел народа несколько десятко тысяч, сделался вельможей -
праbl_e_f.
В годы праe_gby Цзяньань (196 — 219) Тайцзу [осноZl_ev династии Цаоwc@
усмирил Ючжоу. Будугэнь f_kl_ с Кэбиныном и прочими через посредстh ухуань -сяо -
wyYgv@hmij_^klZил дань.
Позже дайцзюньский ухуанец Нэн Чэнь -ди и прочее hkklZeb просили
[дозhe_gby@ подчиниться Фулоханю. Фулохань, ay 10 000 с лишком конницы,
отпраbeky наklj_qm и прибыл  Сангань. [Нэн Чэ нь] -ди и прочие со_sZebkv считая
Фулоханьский аймак по ebygbx и силе слабоZluf боялись, что не уb^yl [от него]
помощи, [f_klhwlh]h@hlijZили людей призZlvDw[bgugZ.
Кэбинын немедленно прибыл, ay 10000 kZ^gbdh. Приняkhместную союзную
клятву , [Кэ]бинын при удобном случае на съезде убил Фулоханя.
Сын Фулоханя Сйегуйни и аймачный народ _kvih^qbgbeky>Dw@[bgugm
Так как [Кэ]бинын сам убил отца Сйегуйни, то нарочно особенно ласкоh
обращался с ним. Поэтому Будугэнь с тех пор гнеZekygZ>Dw@[bgu на.
Когда Вэньди (император династии Цаоwc0 — 226) klmibegZij_klhelhLygv
Юй был сделан ухуань -сяо -wc [147] с бунчуком и охраняющим сяньби, с
местопребыванием QZgibg_.
Будугэнь отпраbe посла предстаblv лошадей [ко дhjm@ Император пожалоZe
его [достоинстhf@ ZgZ Впоследстbb неоднократно с Кэбиныном он попеременно
aZbfgh нападал и h_ал. Народ Будугэнева аймака постепенно уменьшался и слабел.
ВзяgZjh^m[he__dhq_ий, он занял области Тайюань и Яньмынь.
Будугэнь тогда же отпраbe людей призZlvKc_]mcgb и передать ему: «Тhc отец
был убит [Кэ]биныном. Не думаешь ли отомстить jZ]m ha^Zlv тем же jZ]m" Хотя он
щедро обходится с тобой,  дейстbl_evghklb это только потому, что он желает убить
тебя. Лучше _jgbkvdhfg_Yklh[hc как мясо с костью, соk_f[ebadb_jh^klенники».
Вследстb_ этого Сйегуйни, ay сh_ поколение, бежал и _jgmeky к Будугэню.
[Кэ]бинын преследоZe>_]h@ghg_^h]gZe.
В 5 г. праe_gby Хуанчу (224 г. н. э.) Будугэнь яbeky h дhj_pij_^klZи дань:
был щедро награжден и одарен. С этого j_f_gb k_f сердцем охранял границы, не
произh^bejZa[hybms_j[ZGhgZjh^Dw[bgugZслед за тем усилиZekybjhk.
Когда [император] Минди (227 — 239) klmibe на престол, он непрестанно желал
умиротhjblv`mgh и ди, чтоб ы прекратить войны, обуздать оба аймака.
В перuc год праe_gby Цинлун (233) Кэбинын соблазнил Будугэня глубже
заyaZlvfbjbjh^klо. После этого Будугэнь, ay Сйегуйни и аймачный народ, целиком
поддержиZe>Dw@[bgugZ]jZ[be;bgq`hmm[bал и брал ie_ н чиноgbdh и население.
Император отпраbe сяо -ци -цзян -цзюня Цинь Лана h_ать с ним. [Сйе]гуйни
hkklZe проти [Кэ]бинына, aye сhc аймачный народ и поддался [Китаю], был
пожалоZg зZgb_f Гуйи -ZgZ награжден знаменем h_gZqZevgbdZ криuf зонтом,
h_ нной музыкой, поселен ;bgq`hmdZdbjZgvr_,
Будугэнь был убит [Кэ]биныном.
Кэбинын был собст_ggh сяньби из малого рода, но так как был мужест_g и
силен, беспристрастен km^_[guoj_r_gbyog_`Z`^Ze[h]Zlklа, то народ u^инул его
[dZq_klе] князя.
Его поколение было близко к границе [Китая]. С тех пор как Юань Шао eZ^_e
страной к се_jmhl@_elhcj_db>dblZcpu@ большом числе бежали [к нему], hkklZали
и поддавались ему. Они научили [его народ] делать h_ggu_ орудия, шлемы и щиты,
несколько обу чили китайской письменности. Поэтому  управлении народом он
[Кэбинын] решил [148] подражать Срединному царству. Когда отпраeyeky на охоту, то
uklZлял знамя и под барабанный бой продвигал [охотников] i_j_^bgZaZ^.

99
В годы Цзяньань (196 — 220) через Янь Ж оу он предстаbe дань. Когда Тайцзу
(осноZl_ev^bgZklbbPZhэй) со_jrbeihoh^gZaZiZ^ Гуаньчжун, Тянь Инь hkklZe\
Хэцзянь. Кэбинын, ay более 3000 конницы, следуя за [Янь] Жоу, напал и разбил [Тянь]
Иня. Затем hkklZeb дайцзюньские ухуань. Кэбинын сноZ помог, со_jrbe набег и
произ_ems_j[.
Тайцзу сделал Яньлинского Чжана сяо -ци -цзян -цзюнем. Выступи  поход на
се_j он нанес сильное поражение Кэбиныну. Кэбинын бежал за Стену, потом снова
klmibe сношения [с Китаем] и предстаbe^Zgv.
В начале годо праe_gby Янькан (220 — 221) [Кэ]бинын отпраbe посла
предстаblvehrZ^_c.
[Император] Вэньди также постаbeDw[bgugZ зZgb_Nmb -вана.
В годы праe_gbyOmZgqm ]gw Dw[bgugыдал 500 с лишком семей wckdbo
людей (т. е. китайце gZoh^bшихс я у сяньби и _jgmшихся жить h[eZklv>Zcpaxgv.
На следующий год Кэбинын, ay под сh_ начало старейшин поколений,
малолетних сыно_c^ZcpaxgvkdbomomZgvKxM -лу и других и 3000 с лишним kZ^gbdh,
пригнал быко и лошадей 70000 с лишним голо открыл то рг. Отпраbe wckdbo людей
(китайце жить  Шангу. Потом klmibe в борьбу с сяньбийским князем hklhqgh]h
аймака Сули и тремя аймаками Будугэня. Попеременно aZbfgh нападали и бились. Тянь
Юй примирил их, так что не удалось захZlblv^jm]^jm]Z.
В 5 г. (2 24 г. н. э.) Кэбинын сноZ разбил Сули. [Тянь] Юй, _^y легкую конницу,
продbgmeky прямо на него и потеснил его арьергард. Кэбинын послал только малого
предh^bl_eyKhgm^Zlvhlihj>Lygv@Xx.
[Тянь] Юй дbgmeky i_j_^ разбил [его] и обратил  бегстh По сле этого
[Кэ]бинын hauf_e сомнения и klmibe  сношения с фу -го -цзян -цзюнем Сяньюй Фу.
Письмо гласило: «Восточные и се_jgu_bgha_fpug_agZxldblZckdhc]jZfhluIhwlhfm
сяо -wcYgv@hmjmqZekyaZf_gyi_j_^kughfg_[Z.
Я jZ`^hал с Сули,  прошлом году напал на него и сразился, но Тянь Юй помог
Сули. Я, klmib kjZ`_gb_ihkeZeKhgmперед. Услышаqlh]hkih^bgihkheijb[ue
я тотчас, чтобы [оказать] услугу, отвел hckdhbhlklmibe.
Будугэнь много раз со_jrZe набеги и грабил, убил моего младшего бра та и
окле_lZef_gy грабеже.
Мы, hklhqgu_ и се_jgu_ иноземцы, хотя не знаем церемоний и спра_^ebости,
однако, [как] старшие и младшие [149] братья, сыноvy и gmdb получаем от сына неба
печать с кистью.
Даже быки и лошади k_ же знают хорошую h^m и траву, как же мне не иметь
чело_q_kdh]hk_j^pZ?
Цзян -цзюнь должен ясно поручиться за меня перед сыном неба».
[Сянь Юй] -фу, получи письмо, доложил императору. Император сноZ _e_e
[Тянь] Юю призZlv>bo@dmfbjhlорению.
Народ [Кэ]бинына затем усилился и умножился, конных лучнико было 100 000 с
лишком kZ^gbdh. Постоянно грабили и захZlu\Zeb имущестh Поровну делили и
раздаZebсе решительно на глазах, сам Кэбинын ничего себе не присZbал. Поэтому он
добиZekyhlgZjh^Zkf_jl_evgh]hgZijy`_gbykbeu . Старейшины остальных аймакосе
udZau\Zeb уZ`_gb_ [ему] и опасались его. Однако k_ еще он не мог сраgblvky с
Таньшихуайем.
В 2 г. праe_gby Тайхэ (228 г. н. э.) [Тянь] Юй отпраbe переh^qbdZ Ся Шэ
посетить аймак зятя по дочери 7 Кэбинына Юйчжуцзяня . [Ся] Шэ был убит [Юйчжу]
цзянем.
Той осенью [Тянь] Юй, ay сяньби западного аймака Путоу и Сйегуйни, ur_eaZ
Великую стену наказать Юйчжуцзяня и сильно разбил его. На обратном пути [Тянь] Юй
достиг Мачэна.

100
Кэбинын сам, предh^bl_evkl\my\kZ^gbdh hkZ`^Ze>Lygv@Xy течение 7
дней.
Шангуский тай -шоу Янь Чжи был младшим братом [Янь] Жоу, пользоZeky
постоянным до_jb_fkygv[b>Ygv@Q`bhlijZился осh[h`^Zlv>LygvXy@bgZklZлять
[Кэбинына].
Когда [Кэбинын] по прекращении осады ушел, то ючжоуск ий цы -ши Ван Сюн, по
соf_klbl_evkl\m uihegyy обязанности сяо -юя, успокоил [его] милостью и
искренностью.
Кэбинын неоднократно стучался  hjhlZ Великой стены, яeyeky  области,
подносил дань.
В перhf году праe_gby Цинлун (233 г. н. э.) Кэбинын склонил Будугэня послать
a[mglhать Бинчжоу, заключил с ним мир и родстh Сам, имея 10 000 kZ^gbdh,
klj_lbe_]hk_fvx 8 Payg[wc.
Бинчжоуский цы -ши Би Гуй отпраbe цзян -цзюней Су Шана, Дун Би и других
напасть на него.
Кэбинын отпраbe сына с конницей, klj_ тились с [Су] Шаном и другими и
сразились EhmnZgv<kjZ`_gbbm[beb>Km@RZgZb>>mg@;b.
В 3 г. (235 г. н. э.) [Ван] Сюн отпраbekf_evqZdZOZgvEmgZm[blvDw[bgugZ [150]
Взамен постаe_g его младший брат. Сули, Мицзя, Цюецзи — k_ сделались
старейшина ми EyhkbX[wcibg_bXcyg_.
За Великою стеною дороги далеки. Вначале [сяньби] не причиняли беспокойстZ
однако большинстhboie_f_g[uehaZDw[bgughf.
В годы Цзяньань (196 — 220) он через Янь Жоу предстаbe дань и открыл торг.
Тайцзу поkx^m ujZ`Ze [сh е] покроbl_evklо [ему], сделал ваном. Цюецзи умер,
постаbeb_]hkugZRZfhoZgy зZgbbPbgvoZgv -ZgZ.
В начале годо правления Янькан (220 — 221) k_ отпраbeb посло чтобы
предстаblvehrZ^_c.
Император Вэньди постаbeKmebbFbpay зZgb_=mcb -ZgZh ули с Кэбиныном
сноZзаимно нападали и сражались.
Во 2 г. праe_gby Тайхэ (228 г. н. э.) Сули умер. Сын его был малолетний.
Младшего брата Чэнлюйгуя сделали ваном, aZf_g>Kmeb@hgmijZлял народом.
Пояснение от состаbl_ey
В при_^_gghf тексте из «Вэйчж и», — части «Саньгочжи» (не смешивать
«Вэйчжи» с «Вэйшу», позднейшей историей се_jghc<wckdhc^bgZklbb  — несмотря на
ряд поlhj_gbc и прочие недостатки изложения, имеется много ценного материала,
полнее раскрывающего gmlj_ggxx жизнь различных племен и племенных группироhd
сяньби. Здесь показана шире деятельность знаменитого предh^bl_ey Таньшихая (в
китайской транскрипции Таньшихуай) и его раghkbevgh]h позднейшего преемника
Кэбинына (имя этого старейшего князя Клапрот когда -то преjZlbe  наименоZgb_
особой народности этнической группы дунху). Поэтому, несмотря на отмеченные
недостатки, с_^_gby о сяньби (в меньшей мере это можно сказать об аналогичном
изe_q_gbb об ухуань), которые мы находим в «Вэйчжи», служат ценным дополнением к
осноghfml_dklm« Хоуханьшу», пере_^_gghfmB;bqmjbguf.

Комментарии
1. Да -жэнь.
2. Ху -ши.
3. Чжун.
4. Ло.
5. Сюн -цзы.
6. Чжун -сюн.
7. Нюй -сюй.

101
8. Лэй -чжун.
ГЛАВА VI
ТУГУХУНЬ (Туюйхунь)
В «Собрании с_^_gbc нет отделения, посys_ggh]h этому народу; самое имя
его ник огда не упоминается И. Бичуриным  указанном труде. Этот пропуск не случаен.
Последующая деятельность этого народа непосредст_ggh сyaZgZ с территорией Тибета,
куда он целиком перешел из сh_c перhgZqZevghc родины  районе юго -hklhqghc
Монголии и Се_jh -Восточного Китая, где жили его ранние предстаbl_eb сyaZggu_ с
сяньбийской группой племен. Таким образом, перhgZqZevgZy деятельность этого народа
была продолжением описанных ur_ uklmie_gbc сяньби и заслужиZ_l при_^_gby
здесь.
Сам И. Бичурин, исходя из последующей истории народа тугухунь, когда он жил
уже на территории Тибета (в горной области Няньшаня н Кукунора), dexqbe подробное
описание тугухунь k\hxBklhjbxLb[_lZbOmomghjZg_mihfbgZyhg_f «Собрании
с_^_gbc»
Нижеприh^bfu_ китайск ие с_^_gby о тугухунь aylu из двух источников:
«Истории Вэйской (или Се_jh -Вэйской) династии» («Вэйшу») и из_klghc переработки
«Танской истории» («Танхуйяо»).
«Вэйшу», гл. 101, стр. 7а — 16б.
Тугухунь — это перhgZqZevgh [имя] сына Тухэского Шэгуя из Ляо дунских
сяньби. Шэгуй, иначе называемый Илохань, имел двух сыно_c Старший сын от
наложницы назывался Тугухунь, младший — Жолохуй. Когда Шэгуй умер, Жолохуй
заменил его  упраe_gbb поколением. Это было особо сохраненный Шэгуем остаток
дома муюн 1; Шэгуй выделил 700 семей для Тугухуня. Тугухунь дал Жолохую lhjhc
аймак FZ^hmkygrZg.
Жолохуй рассердился и послал чело_dZ сказать Тугухуню: «Покойный князь
[отец] u^_ebe аймак старшему сыну. Почему не удалиться [нам] друг от друга, тебе 
Мадоусяншан?»
Тугух унь сказал: «Лошади суть скот, едят траву, пьют h^m Весенний ha^mo
uau\Z_l^ижение, поэтому они дерутся. Драки происходят у лошадей, а гнеhoатывает
людей. Расстаться очень легко. Ныне следует тебе удалиться за 10 000 ли. [152]
Жолохуй раскаялся и п ослал старца -_^mgZ 2 и чжан -ши Цинлоу напоследок
просить изbg_gbybhklZить его [Жолохуя].
Тугухунь сказал: «Наш предок устаноbe добродетели  Ляою. При жизни
покойного князя [отца] слоZ прорицателя гласили: ”Иметь двух сыно_c должно
наслаждаться сч астьем”. Счастье все разольется на сыно_c и gmdh. Я,  конце концо
сын наложницы. Мое праh поэтому не_ebdh Теперь через лошадь небо откроет
государю чудеса и опасности.
Попробуем погнать лошадь. Пустим [обычно пасущуюся] на hklhd_ лошадь; если
[он а] _jg_lkygZосток, я должен последоZlv>__ijbf_jm@bmclb>lm^Z@.
Тогда приказали сопроh`^Zшим kZ^gbdZf от_klb лошадь на несколько сот
шаго и отпустить. Однако, жалобно заржа лошадь g_aZigh устремилась на запад.
Ржание точно разрушило горы. Подобно этому [делала] более десяти раз, только один раз
заблудилась.
Лоулицюй, ста на корточки, сказал: «Каган, это не может быть делом чело_dZ
[Тугу]хунь сказал сh_fm поколению: «Мы, братья, сыноvy и gmdb f_kl_ должны
проц_klb Пусть [Жоло]хуй передаст эту весть сыноvyf праgmdZf 3  прапраgmdZf 4
на сотню с лишком лет. [Когда _klv обо мне] дойдет до прапраgmdh, с этого j_f_gb
[наш дом] должен ha[ebklZlv.
В то j_fy на западе [тугухунь] примыкали к Иньшаню; ihke_^klии, используя
дорог и, поднялись Emg l_ijhинцию Шэньси).

102
Жолохуй, памятуя о Тугухуне, состаbe [песню] «Аюй hki_\Ze Тухэ»: это
старшего брата он прозZe Аюем. Сыноvy и gmdb гордясь именем [Тугухуня], эту
песню считали _ebdhc мелодией, которую под барабаны и духов ые инструменты
исполняли позади императорской колесницы.
Затем Тугухунь пешком поднялся в Лун и останоbeky  Фоухань, у Анчэнлунхо.
По южной границе Ганьсу проследоZe юго -западнее реки Таошуй и закончил [марш] 
Байлане, пройдя между [Луном и Байланом] н есколько тысяч ли.
Следуя за h^hxbljZ\hxdhq_али, жили xjlZo 5 и палатках 6, питались мясом и
кумысом. Се_jh -западные племена называли их ачайлу («лу» буквально: пленник, раб,
Zjар). [153]
Тугухунь умер, имея 60 сыно_cKlZjrbckugLmygv[uejhk том в 7 футоpmgv
мужестhfbkbehxij_осходил k_oex^_cgjZом жестокий; был заколот старшиною 7
анчэнских цяно>ihbf_gb@Paygpmg.
Меч еще находился в теле, когда [Туянь] позZe сына Йеяня и сказал сh_fm
_ebdhfm полкоh^pm Хэбани: «Мой дух прес екается; как окончите гроб и сборы
покойника, то скорее удалитесь. Если сохраните земли Байлан, то опасность далека.
Местные нраu_s_fy]db>ihwlhfm@e_]dhmijZлять.
Йеянь лишь маленький мальчик. [Я] желаю передать ему остаrboky людей, но
боюсь, что  спешке они не смогут aZbfghk^_j`Zlv>kои страсти].
Теперь я до_jyx тебе Йеяня, k_ сделай, чтобы помочь ему. Если младенец
получит престол, то, значит, я не буду гнеZlvky>HgkZf@ытащил меч и умер.
[Туянь] имел 12 сыно_c Йеянь был малолетка, но храбр и решителен. В hajZkl_
10 лет [уже] yaZe траву. Был прозZg людьми Цзянцун (буквально: умен как Цзян,
дреgbcdblZckdbcbfi_jZlhjRwgvgmg DZ`^h_ утро сразу [начинал со] стрельбы. Если
стрелял и [не?] попадал, то ре_edZdaерь, и пролиZeke_au .
Его мать опросила: «Тhb полкоh^pu уже изрубили jZ]h и разбойнико Ты
годами мал, зачем беспокоишься, с утра до утра утруждаешь себя?»
Йеянь икал, как если бы не мог себя сдержать. От_qZy матери, он сказал: «По
пра^_ знаю, что зря. Однако переполн енное сердце не преодолевает сh_c склонности к
бою».
Йеянь был  ukr_c степени почтительным сыном. Когда мать была больна и три
дня не ела, Йеянь также не ел. Много читал книг и по_klований. Сам гоhjbe «прадед
Илохань gZqZe_ был пожалоZg Чанлигуном (князем Чанли). Я сын gmdZ гуна (князя).
По праbeZf сын gmdZ гуна получает прозbs_ отца ZgZ Вслед затем он принял имя
Тугухунь как назZgb_^hfZ.
Йеянь умер, его сын Суйси постаe_g Он был по характеру чистосердечен и
gbfZl_e_g Третий младший б рат злоупотреблял eZklvx Суйси не сумел сдержать его,
и _ebdb_ полкоh^pu соf_klgh казнили третьего младшего брата. [Суйси] гореZe
более не занимался делами.
[Его] сын Шиюнь постаe_g наследником, поручили ему дела. НаименоZeb его:
Мохэлан (по -китай ски это значит: отец). Суйси затем от горести умер. Шиюнь постаe_g
От горестной мысли об отце он не разe_dZekybg_еселился, 15 лет умер. [154]
Младший брат Шисюн постаe_g Когда [он  сhx очередь] умер, его сыноvy
Шулогань и другие одинакоh были малолетки. Младший брат [Шисюна] Ухэти
постаe_g [праbl_e_f@ женился на матери Шулоганя, родил двух сыно_c Мугуя и
Лияня.
Ухэти еще назывался Дахай. Когда он умер, то Шулогань был постаe_g
[праbl_e_f@k_[ybf_ghал чэци -цзян -цзинь (китайский h_gguc титул). То было начало
годоijZления Иси (405 — 418) Цзиньской династии.
Шулогань умер. Его младший брат Ачай постаe_g именоZe себя сяо -ци -цзян -
цзюнь (китайский h_gguc титул) и шачжоуским цы -ши (по -китайски: губернатор
Шачжоу).

103
В аймаке были желтые пес ки окружностью g_kdhevdhkhleb]^_g_jhkebljZа и
дереvy<ke_^klие этого [местность] называли шачжоу (буквально: песчаная область).
Ачай соf_klgh eZ^_e страной цяно и ди [пространстhf@  несколько тысяч ли.
Назывались они государст_ggu_iZrgb 8.
На западе пограничные горы смотрели на исток реки Дяньцзян.
Ачай опросил у министро «Как называется эта река, текущая на hklhd" Через
какую область или страну [течет], dZdmxj_dmпадает?»
Его [министр] чжан -ши Цзэнхэ от_lbe «Эта река проходит ч ерез 9 озер. МиноZ
Цзиньшоу; uoh^bl из пещеры по каналу и называется Дяньцзян. Достигнув области Ба,
iZ^Z_l реку [Янцзыцзян], перейдя через Гуанлин, iZ^Z_l море».
Ачай сказал: «Река знает, что у нее есть прибежище. Я хоть стою [h гла_@
небольшог о государства снаружи Великой стены, но не имею прибежища, раз_g_lZd"»
Ачай отпраbe посла устаноblv сношения с Лю И -фу, предстаbe произ_^_gby
сhbo мест. [Лю] И -фу пожалоZe его  зZgb_ Жаохэ -гуна. Не успел с благодарностью
принять [этот титул], ка к Лю И -лун  3 г. праe_gby Юаньцзя (426 г. н. э.) еще прислал
приказ о [ноhf@ повышении зZgby [Ачай] собрался отпраblv посла принести дань
[китайскому] дhjmdZd`_klhdZy[he_agvklZeZm]jh`Zlvkf_jlvx.
ПризZ сыно_cbfeZ^rbo[jZlv_, [Ачай] сказа л им: «Покойный гун [князь] чэ -
ци [цзян -цзюнь] от_j] сh_]h сына, великое достояние [престол] твердо \_jbe мне. Как
я смею забыть поступок покойного гуна и самоhevgh передать по наследству дело
упраe_gby Вэйдаю? Пусть получит Мугуй». Ачай имел 20 сынов ей, а Вэйдай был его
старший сын. Ачай еще сказал: «Вы каждый дайте по одной стреле», и [155] ukuiZe их
на землю. Неожиданно приказал младшему брату матери 9 Мулияню: «Ты havfb одну
стрелу и сломай ее». Мулиянь сломал. Еще сказал: «Ты havfb 19 стрел и с ломай их».
[Мули]янь не мог сломать. Ачай сказал: «Вы поняли или нет? Одного легко сломить,
народ трудно сломить или казнить. Если сила единодушна, то так оно и будет, что
государстhkfh`_lhdj_igmlvDhgqbe]hорить и умер.
Сын старшего брата Мугуй пост аe_g [праbl_e_f@ При жизни Ачая, по_e_gb_
Лю И -луна [о награде] не достигло [его]. Когда он умер, Мугуй также поднѐс доклад об
устаноe_gbbkghr_gbck>Ex@B -луном. [Лю] И -лун пожалоZe>_fmaание] Лунси -гуна.
Мугуй призZekh[jZlvky>dg_fm@pbgvkdbo и ланских людей, потеряrboaZgylby
и перемешаrbokybgha_fp_ 10 из цяноb`mgh.
Народа прибыло 500 — 600 кочеbcGZx]_>Fm]mc@\klmibe\kghr_gbykRmoZgv
на се_j_kязался с Лянчжоу и Хэлянь 11. Народ аймака проц_lZe.
Во j_fyRbpam 4 — 452) Муг уй отпраbekоего шилана с благодарностью.
В годы праe_gby Данин предстаbe доклад о признании подданстZ Нередко
со_jrZe походы на Цинь и Хэлянь. Покори препроh`^Ze [сообщение]  столицу.
Шицзу похZebe его, отпраbe посланца с грамотой о назначени и Мугуя _ebdbf цзян -
цзюнем и Сицинь -Zghf dgya_faZiZ^g_cPbgv .
Мугуй  докладе писал: «Я hbklbgm простоZl и слаб; не смею исчерпать чувства
и средстZAZoатиpbgvkdboij_klmigbdh и мятежникоij_^klZляю доклад о победе
праbl_evkl\m [Мой] титу л и ранг хотя и высоки, однако [мои] земли не увеличились.
[Почетным титулом] чэ -ци уже украшен, но богатст>fg_@gbjZamg_ih`Zehано. Желаю
под_j]gmlv [это] на рассмотрение, [чтобы] uykgblv отдельные пункты. Я только что
принял к себе грабителей и мя тежнико пограничных людей, был ограблен
разбойниками, переходил с места на место, решился идти на hklhd Ныне государь
преjZlbeoZhk единстhYohqm\_jgmlvky\jh^gmxa_fex.
Трое из Цифу, по имени Лянь, Цюй Лио и Чжан Хун, слабые люди, находятся
зд есь. Судьба [их] причудлиZ их можно пожалеть. Желательно отпустить с наградой,
излить милости на отдаленных и заброшенных; уцелеrb_ и потерянные глубоко
признательны».

104
Шицзу по_e_edgyavyfbkZghникам собраться при дhj_ [156] обсудить от_lb
при_k ти [решение]  исполнение. Тай -юй Чан Сунь -сун, и -ланы, бо -ши, k_]h 279
чело_dh[km^beb.
Прежний юсы  решении считал, что Цинь -Zg государь, [eZ^_gby которого] за
границей, [поэтому] особенно недоступен для упраe_gby и настаe_gby если придет, то
пр имем его; если уйдет, не запрещаем. Августейшая мощь простирается далеко. Сицинь -
Zg Муи, опасаясь этой мощи, зо_lky подданным, ghkbl дань, ищет получить титул и
зZgb_ Мы, обсуди [дело], считаем, что  дреghklb государям важных окраин, хотя бы
людей у них было множестh а страна обширна, k_ же титуло не присуждалось. Его
_ebq_klо оказывал покроbl_evklо ZgZfbqbgh\gbdZf^Z`_kерх обычного порядка
дароZe почетный титул чэ -ци, по разряду, [который применялся при сношениях] с
ukrbf]hkm^Zjkly ом.
Что касается количестZ шелкоuo тканей и Zlu то старых законо по этому
поh^mg_lklhblсегда определять их количестhkhh[jZaghh[klhyl_evklам.
Со j_f_gb [династии] Хань и Вэй  отношении покроbl_evklа и приема
зарубежных и далеких [eZklbl_ лей] устаноbehkv немало традиций. Императрица
Люйхоу отпраbeZ шаньюю [сюнну] императорских поhahd д_ штуки, лошадей д_
чет_jdb Шаньюй ответил 1000 голо лошадей; после этого сюнну, заключи мир и
родстh стали раguf [Китаю] государстhf Отпраbeb им шелковых тканей и Zlu не
сur_g_kdhevdbokhlOmoZgvc_aался подданным, самолично приезжал ко дhjmgZqZ
[с 1000 голо@^hr_e^h]heh [лошадей].
Ныне Сицинь -ZgdZd[m^lh не имеет у себя шелкоh^klа,  таком случае должен
подать просьбу [о посылке ему шелка]; нельзя гоhjblv будто имущестh ни разу [ему]
не пожалоZgh В дреghklb чжоуский дом упал и умалился. Циский князь Сяо -бо
объединил империю и при_e  порядок (и -куан, буквально: уложил  один ящик);
имеrbf`Zehанные уделы 12 при казывал, не имеrbo^hoh^guoa_f_ev 13 одариZe.
Цзиньский князь поlhjbe это. Взя чуский город Пу, только принял наньянские
пашни и сделал поселение для ночлега дhjZ.
Все, к чему стремится Сицинь[ -Zg@ это только заh_ать людей g_ Великой
стены. Со в ременем, пользуясь случаем, захZlbe Цинь и Лян. За мнимые заслуги по
покорению и расширению границ был haышен титулом  [ранг] ukhdh]h государстZ
Объединил земли четырех областей: Цинь, Лян, Хэ и Шачжоу, но гоhjbl будто
территория не увеличилась. [157] Сраgbает сys_gguc дhj (т. е. Се_jh -Чжоускую
династию) со слабым Чжоу (ранней династией) и себя уподобляет пяти ба (князьям -
гегемонам дреg_]hDblZy Fh`gheb[ulvg_gZkulg__?
Преданность Сицинь -ZgZ праbl_evkl\m если gbdgmlv  сущестh его
ст ремлений, никак не _ebdZ Может быть, его приближенные недостаточно сметлиu
что прислали этот запутанный образец [доклада]. Ограбление Сицинь[ -ZgZ@ бродячими
людьми и разбойниками, оказывается, [произошло]  Пубани (ныне Пучжоу  проbgpbb
Шаньси).
Нын е [он] уже называет себя подданным. Империя _ebdZ ky Поднебесная есть
единая семья. Поэтому можно поощрять Цинь и Чжоу, можно препроh`^Zlv
[кочеgbdh] klhebpmihlhfhlijZился hkояси.
Те трое из Цифу, о которых его просьба, klZjbgm[uebihkeZgg иками государстZ
Бинь. По прибытии находились при дhj_ [Когда] государстh [Бинь] распалось, семьи
переселились [ Китай], уже сделались подданными и наложницами. Можно, не
дожидаясь, разрешить [вернуться тем троим из Цифу].
Повеление [императора] гласи ло: «Решение князей и саноgbdh не нарушает
приличия. Собранные Сицинь -Zghf земли Цзиньчэн, Баохань, Лунси он сам захZlbe Я
уже согласился на это. Однако, если [ныне] оторZgu земли от [Сицинь -ZgZ@ к чему
[нам] их ему hkihegylv Статья предстаe_gby Сицинь [ -ZgZ@ касается Zlu [хлопка] и
тканей шелкоuo Следом за [каждым] посольстhf сообразно его [характеру],

105
докладывать о [просимом] количест_Mеличить количестhg_[he__q_fgZh^bgdmkhd
и доhevgh.
С этого j_f_gb предстаe_gb_ Мугуем дани доhevgh сократилось. Он klmibe
еще kghr_gb_kExB -луном. [Лю] И -лун пожалоZe_]hEmgkb -Zghf.
Во 2 г. праe_gbyLZcygv  Fm]mcmf_jFeZ^rbc[jZl_]hFmebygvihklZлен.
Позhe_ghhlijZить посланника с грамотой на посмертный титул для Мугуя, гла сиrbc
Хуй -ван (послушный князь). Потом пожалоZeb Мулияню зZgb_ чжэнь -си -да -цзян -
цзюнь и тун -саньсы, измени [его] титул на Сипин -Zg (князь, успокаиZxsbc запад);
сына Мугуя Юань -сюя сделали фу -цзюнь -цзян -цзюнь.
В то j_fy Мулиянь вступил  сношения с Лю И -луном. [Лю] И -лун пожалоZe
[ему] титул Хэпань -Zg.
[Император] Шицзу предпринял поход на Лянчжоу. Мулиянь испугался и со
сhbfbZcfZqgufbex^vfbm[_`ZegZaZiZ^\RZfh.
Шицзу, ke_^klие того что старший брат Мулияня [Мугуй] имел заслуги по
покорени ю Цинь и Хэлянь, отпраbe посла [158] объяblv ему поучение. Затем, после
haращения, Мулиянь отпраbe посла предстаblv благодарность [императору] в
письменном докладе. Тогда издан указ, коим изъяeyehkvh^h[j_gb__fm.
Старший брат Мулияня Вэйдай опасалс я, что Мулиянь убьет его, f_kl_ с
посланным замыслил поддаться Китаю. Мулиянь узнал и убил его.
Младший брат Вэйдая Чилиянь и прочие 8 чело_d бежали и искали убежища в
столице [Китая]. Они просили hckdZqlh[ugZdZaZlvFmebygy.
Шицзу пожаловал Чилияня т итулом Гуйнчзаяа и по_e_e цзиньскому вану Фуло
_klbойска, чтобы наказать.
Корпус прибыл к мосту Дамуцяо. Сын старшего брата Мулияня Шиинь бежал 
Хэси. Фуло послал h_gZqZevgbdZ преследоZlv и разбить его, тот отрубил более 6000
голо.
Мулиянь бежал  Байлань. Двоюродный брат 14 Мулияня Фунянь, чжан -ши
Фоуцзю, ли -бу Дачунэ и пр., _^ygZjh^dhq_ий, яbebkvk^Zlvky>DblZx@.
Потом ghь отпраbeb чжэнь -си -цзян -цзюня Гаолян -ZgZ На и других наказать
[Мулияня] ;ZceZg_.
Мулиянь klmibe  государстh Юйтянь (Хотан), убил его государя, погибших
было несколько десяткоlukyqq_ehек. На юге [он] h_ал с Гибинь.
[Мулиянь] отпраbe посла к Лю И -луну просить помощи; поднес уваньскую
[ухуаньскую] шапку, золотой h^hqguc сосуд из женского царстZ 13, золоты е браслеты
хуского вана и прочие _sb [Лю] И -лун пожалоZe бычачью поhadm (цянь -чэ). Через
семь лет [Мулиянь] _jgmeky на старые места. Мулиянь умер, сын Шулоганя Шиинь
постаe_g [праbl_e_f@ Вначале обосноZeky на реке Фулочуань. Жил он там только
j_f енно, украдкой решил стать Zghf dgy`blv — Zg -чжэ).
Шиинь усердно предстаeye дань, получил поздраe_gb_ на ноuc год от
праbl_evklа. От Лю И -луна был пожалован почетным титулом Хэнань -ZgZ.
Шицзу отпраbe посла пожалоZlv [Шииня]  зZgb_ чжэнь -си -дац зян -цзюня
Шачжоуского цыши Сицзин -ZgZ.
Потом Шиинь, полагаясь на сhx недоступность и отдаленность, стал доhevgh
непочтительным. Приказал отпраblv посла к Лю Юю, предстаbe хороших лошадей ( И.
Б. : аргамако q_luj_ojh]bo[ZjZgh. [Лю] Юй прибаbe_fmh фициальных зZgbc.
Во j_fy Гаоцзуна (452 — 465, династии Юаньwc дин -ян -хоу Цао -янь доложил:
«Шиинь, занимая Байлань, имел много [159] золота и серебра, рогатого скота и лошадей.
Если нападал, та только ради большой добычи. Со_lgbdb k_ за прежнего госуда ря,
сердятся на Шииня. Между братьями нет мира».
[Император] _e_e Цзинь -Zgm Фуло, Гаолян -Zgm На lhjbqgh h_ать с ним. В
конце концо не могли победить [его]. Хотя Шиинь бежал далеко, [китайское] hckdh
также было изнурено.

106
Ныне он находится  Байлани, не посягает на границы государст не причиняет
беспокойстZ`bl_eyfg_kem`blm]jhahcijZительству.
Если [из Китая] отправить посольстZ>qlh[u@ijbaать, [его] к умиротhj_gbxhg
непременно постарается быть подданным, слугою, значит, можно будет не трудиться [его]
усмирять. Он праbl  четырех далеких странах, достаточно сдержиZlv его. К чему
непременно истреблять жителей его государстZ"Imklvладеет сh_ca_fe_ckihdhcghb
назо_lk_[yассалом.
Он был некогда начальником гарнизоно Жаохэ. Следуе т дать ему сблизиться с
Китаем и обнаружить сhb намерения и положение. Если разделить [наше] hckdh и
u^инуть [i_j_^@ его леuc и праuc фланги, то Шиинь непременно убежит под
защиту гор Наньшаня. Не пройдет десяти дней, как траZ для рогатого скота и лошадей
кончится. Люди не будут иметь пищи. Народ непременно hkklZg_l тогда одним ударом
можно усмирить. [Император] соизhebeIh\_e_ghYgvibg -Zgmkbgv -чэн -цзянь -ань -Zgm
Му Лю -тоу и прочим uklmiblv по южной дороге, Наньцзюнь -гуну Ли Хуй -гэю, gmdm
Ши цзун -гуна Ба Цзи -аню uklmiblvihk_ерной дороге, чтобы наказать его [Шииня].
Шиинь бежал  Наньшань. Корпус (чжу -цзюнь — hckdZ  переправиrbkv через
реку, преследоZe_]h.
В то j_fy  hckdZo было много больных. Военачальники решили: «Разбойник
уже да леко убежал. Честь армии уже hkklZghлена. Ныне, чтобы подгонять утомленных
и больных солдат, потребуется усердие, на которое трудно рассчитывать. Так не будет ли
это слишком?» Все сочли праbevguf>lZdh_j_r_gb_@.
Тогда по_eb [hckdZ@  обратный путь, з ахZlb _j[ex^h и лошадей 200 000 с
лишком.
Сяньцзу (император династии Юаньwc 466 — 471) сноZ по_e_e Шандан -Zgm
Чансунь Гуаню и прочим, _^yойска окружные и областные, наказать Шииня.
Войска прибыли к горе Маньтоушань. Шиинь uklmibe наklj_qm сраз иться.
[Чансунь] Гуань и прочие послали hckdZm^ZjbebbjZa[beb_]h.
Шиинь ночью бежал. После этого, раскаяrbkv сноZ [160] uihegye ZkkZevguc
долг. Отпраbe отдельного колесничего (бйе -цзя: помощник окружного начальника,
проbgpbZevgh]hgZqZevgbdZ a ан Бань -луна предстаblv^hdeZ^bijbg_klb^ору дань.
Сяньцзу скрыл это, не от_lbegZ_]hihkhevklо. В шиинеhfihdhe_gbbkemqbeky
сильный голод, неоднократно он грабил Жаохэ.
Повелено Нинси цзян -цзюню Гуанчуань -гуну Пи Хуань -си, _^y дуньхуаньские,
бао ханьские и гаопинские корпуса, состаblv аZg]Zj^ сы -куну Шандан -Zgm Чансунь
Гуаню быть _ebdbf^m^mqlh[ugZdZaZlv_]h>Rbbgy@.
Армия [Чансунь] Гуаня и прочих klmibeZ в границы (цзян) Шииня; скосили его
осенний урожай. Шиинь, оказаrbkv  крайности и напуганный, отпраbe сына в
[китайскую] армию,  докладе ходатайствоZe об искуплении [сhbo@ проступко
[Чансунь] Гуань и прочие доложили [императору]. [Сяньцзу], учитывая тяжелые труды
офицеро и солдат, издал тогда по_e_gb_  котором резко порицал [Ш ииня] и
потребоZe к себе на службу его годного служить сына. Шиинь отпраbe сына Цзиня
служить Сяньцзу. Скоро отослали Цзиня hkояси.
Впоследстbb Шиинь беспокоил и грабил пограничных жителей, отпраbe сh_]h
h_gZqZevgbdZEygEbhojZgylvLZhygb;ZhoZgv .
Чжэнь -цзян Сицзюнь -гун Ян Чжун -гуй, упраeyший Баохань, передал Шииню
письмо с порицанием.
Шиинь  докладе гоhjbe «Получил по_e_gb_ Выслуша его, я haращаюсь в
старые земли, поэтому послал Лян Ли охранять Таоян. Если не aukdbать за старую
милост ь, то прошу приказать, чтобы Таоян достаeye  дань сhb местные продукты».
Смысл доклада был совершенно искренен. Сяньцзу согласился.
С этого j_f_gb>Rbbgv@_`_]h^ghhlijZлял дань. В 5 г. Тайхэ [481] Шиинь умер.
Сын [его] Дуихоу постаe_g Отпраbe сh_ го ши -лана Ши Чжэнь с данью из местных

107
продукто отвезти и подать доклад о деле его наследования. Потом Дуихоу напал на
Данчен.
Повелено объяblv ему порицание. ПожалоZeb шелкоhc и ц_lghc ткани 120
куско сделано gmr_gb_ испраblvky ЗахZq_gguo данч енских жителей [потребоZeb@
отпраblv немедленно по домам. [Ду]ихоу, едZ получил по_e_gb_ как умер. Сын [его]
Фуляньчоу постаe_g.
Гаоцзу (император династии Ци, 479 — 482) пожелал приказать [ему] прибыть ко
дhjm<^hdeZ^_NmeygvqhmkhkeZekygZ[he_agv , сразу испраbekl_gu Таояне и Нихэ и
постаbelZf]Zjgbahg [161]
Когда скончалась ^hствующая императрица Цэньмин тайхоу, [Фуляньчоу]
послал людей сообщить о неурожае (очеb^ghqlh[ug_носить поминальных даро .
Принятие Фуляньчоу по_e_gbc не был о почтительным. Юсы просил сменить его.
Гаоцзу не разрешил.
Все саноgbdbkqblZebijbgylb_NmeygvqhmmdZah непочтительным, что [поэтому]
не следует принимать от него дань.
Гаоцзу сказал: «Если при принятии по_e_gbc>hg@gZjmrZ_lp_j_fhgbxlhfh`gh
добав ить объяe_gb_ порицания. Предстаey_fZy им  дань шерсть [его] eZ^_gbc есть
неизменный долг подданных. Предстаey_fu_  дань листья яблони  сhx очередь
означают, что он от_j]Z_lg_h[ma^Zggu_`_eZgbybjZkdZbается kоем по_^_gbbG_l
причины не при нимать дани».
Повеление гласило: «Я, [император], нахожусь  печали и болезни. Еще не
со_jrbe походо и карательных экспедиций, а прошедшей _kghx Баохань донес о
aylbb_]h^\modj_ihkl_c -гарнизоноLZhygbGbowH^ghременно с этим пограничному
начальни ку Чжи Чану немедленно предстаe_gh разрешить отряду  50 чело_d
произ_klb наказание двух гарнизоно В ожидании из_klbc просиrbo [разрешения]
сдаться и захZq_gguokebrdhfq_ehек, кроме того ayluo`_gsbgb^_\mr_d
чело_d — k_ofh`ghер нуть».
Фуляньчоу отпраbe наследного сына Хэлутоу яblvky ко дhjm в столицу; [он]
был принят с почетом и награжден; Фуляньчоу были даны добавочные титулы:  Нихэ
_^_gh быть цзей -ду -ду сигуй чжу -цзюнь -ши, Чжэнси цзянь -цюзнь Линху -ваном, Чжун -
лицзян Си -хай -цзюнь Кайго -гун Тугухунь -Zghf полностью даны ему регалии
[украшения]: сигнальный значок и знамя, печать с кистью.
Впоследстbb отпраbeb соf_sZxs_]h g_rlZlgh]h 16 сань -ци чанши Чжан Ли
послом к Фуляньчоу.
Фуляньчоу сказал [Чжан] Ли: «В старину с Данчаном я поддержиZe мирные
сношения. Постоянно назывался _ebdbf Zghf кончилось тем, что стал самозZgp_f
Теперь пренебрежительно называюсь слугою и церемонюсь с этим послом и
h_gZqZevgbdhf.
Приказал паньши (начальник отряда q_ehек) пойти спросить мнение [посла].
[Чжан] Ли сказал: «Государь f_kl_ с Данчаном нараg_ были ZkkZeu Вэйской
династии, но недаgh внезапно произ_eb особенное протиh^_cklие [ей]. В день моего
отпраe_gby министр сказал о вас: если измените заблуждение и поймете [162]
преступление, то сможете удержать положение ZkkZeZ если будете делать глупости и не
испраbl_kvlhijb^_l[_^Z.
Фуляньчоу замолчал. Когда Гаоцзу скончался, то отпраbe посла с
соболезноZgb_fыразил полность ю сhxbkdj_gghklvbm\Z`_gb_.
Фуляньчоу по отношению к Китаю присылал дань, h\g_ объединялся с жунами и
ди. Среди застенных он слыл сильным и богатым. Получи разрешение от небесной
династии [Китая], он учредил должности и упраe_gby заяeyy что упраe яет k_fb
[g_rgbfbjZkiheh`_ggufbaZ<_ebdhckl_ghc@ладениями, чтобы преhag_klbk_[ydZd
_ebdh]h.

108
Вначале по_e_gb_ Шицзуна (500 — 515) порицало его  таких слоZo
«Лянчжоуский Бяо Сун -цин сообщает, что Дан -чан пишет: ”Лян Ми -юн f_kl_ с [Бяо
Сун] -цин ом яeyxlky пограничной опорой. Если гоhjblv о его, [Фуляньчоу],
государст_ то это соседний ZkkZe если рассуждать о его положении, то раgh]h [с
другими ZkkZeZfb@ ранга, но [осмелиZ_lky@ называть письмо докладом, именует
донесение указом”. Докладчик считает, что государстh [империя] имеет постоянные
[устаноe_ggu_@ наказания [за подобное нарушение субординации]; полный усердия он
[докладчик] просит наказать [Фуляньчоу].
Я, [император], памятую, что опасность далека, много забот, малейший вид (цин -
ся н) e_q_l сомнения. Поэтому сперZ объявляю это настаe_gb_ улучши себя, трижды
подумай. Фуляньчоу предстаeye доклады, сам изъяeye ujZ`_gby искренности и
преданности до конца жизни Шицзуна.
С наступлением годов праe_gby Чжэнгуан (520 — 525) не было года , чтобы не
прибывали яки и лошади из Шу (Сычуань) и юго -западные редкости.
После житель города Циньчжоу Мо Чжэ -нянь поднял hkklZgb_ Дорога  Хэси
была отрезана. Жители города Лянчжоу Вань -юй, Ку -пи и другие на hklhd_ поддержали
[hkklZших]. Мо Чжэ -нянь , заточил жиuf цы -ши Сунь Ина. [Сунь] Ин тайно послал
просить помощи у Фуляньчоу.
Фуляньчоу, лично _^y большое hckdh спас его. Затем захZlbe и удержал
Цюаньцзыэрр, после чего застаZ и граница не имели сообщения. Дорога для
предстаe_gby дани была отр езана. Фуляньчоу умер, сын Куалюй постаe_g Вначале
назZe себя каганом, жил  городе Фуи, находиr_fky на запад от Цинхай [озера
Кукунор] eb.
Хотя имели города и предместья, но не жили  них, постоянно обитали  хижинах
[юртах], следоZebaZljZой и h^hciZkebkdhl.
Их земли с hklhdZgZaZiZ^ — 3000 ли, с юга на се_j — более 1000 ли. [163]
Из должностных лиц имели Zgh и туноim -[шэ], шаншу и лан -цзян -цзян -цзюнь.
Куалюй сyau\Ze hehku  пучок, украшал жемчугом, делал шапку черного ц_lZ
Сид ел на диZg_ подобном золотому льву. Называл сhx супругу [ци]ло -цзунь, она
одеZeZkv  юбку, сделанную из ткани, надеZeZ большой халат из шелка. Волосы
заплетала позади.
На голову он надеZereyimkahehlufbpетами.
Их обычное мужское одеяние  общем б ыло одинакоh с китайским. Многие из
шелкоh -газоhc покрышки делали шляпы, также из ц_lgh]h шелка делали шапку.
Женщины k_ нанизывают жемчужные ракоbgu сyau\Zy волосы; чем больше
[ракоbg@l_fihq_lg__.
Из h_gguohjm^bcbf_xlemdf_qiZgpbjvbdh пье.
В стране нет постоянных податей. Нужные [средстZ@ abfZxl с богатых домов и
купцоqlh[uihdjulvjZkoh^u.
Их уголоgu_ наказания: за убийстh человека и покражу лошади — смертная
казнь; за остальное abfZxl имущестh чтобы искупить bgm Также сора змерно
поступку определяют число палочных ударо Преступнику непременно hcehdhf
покрывают голову, камни с_jom[jhkZxlgZg_]h.
Когда отец и старший умирают, то женятся на мачехе 17 и жене старшего брата 18 и
прочее с туцзюэскими обычаями одинакоh.
Что касается брака, то бедняки, не могущие приготоblv udmi крадут девушку и
убегают.
Умерших также k_o погребают; оде  их платья, устраивают могилу; когда
кончат, то раздеZxlbo>kgbfZxlieZlv_@.
НраZfbZeqguынослиudkf_jlbbjZgZfex[ylhohlblvk я. Мясом и кумысом
питаются, также знают хлебопашестh имеют ячмень, просо, горох. Однако климат их

109
се_jguo предело очень холоден, получают только горчицу и ячмень. Поэтому
обыкно_gghmgbo[_^guofgh]h[h]ZluofZeh.
Озеро Цинхай hdjm`ghklbbf__l0 00 ли с лишком. На озере имеется небольшая
гора [остро@ Зимою озеро замерзает. После этого хорошими кобылами (пинь -ма)
заселяют этот остро С наступлением _kgu пасут их. Лошади k_ жеребятся. Получают
жеребят, называемых драконоhcihjh^hx.
Всегда мног о отличных лошадей. Тугухунь когда -то получили из Босы (Персии)
кобыл 19, пустили их на озеро, поэтому родили пегих жеребят. Могли  день пробегать
1000 ли.
Это именно то, что из поколения  поколение передается о цинхайских пегих
лошадях. [164]
Страна про изh^bl яко и лошадей, много и -ну (назZgb_ птицы, букZevgh
попугай), богата медью, железом, самородной киноZjvx Страна объединяет под сh_c
eZklvxRZgvrZgvbPaxcfh.
В годы праe_gby Синхэ (539 — 542) циский Сяньу -ван, сделаrbkv министром,
призZe об ласкать далекие страны. Жуань -жуань тотчас поддались нашему государству;
Куалюй отпраbeihkeZbatyить почтение.
Сяньу -ван настаиZegZ[hevrboh[yaZgghklyoзыскал с него дань.
Куалюй отпраbeihkeZgpZQ`Zhlm]mijyfufiml_fb объезд через жуань -жуань
часто приезжал. Еще предстаbekою дhxjh^gmxie_fyggbpm 20.
Цзинди принял [ее] и сделал lhjhcgZeh`gbp_cIhkeZeнештатного сань -ци чан -
ши Фу Лин -пяо послом _]hkljZgm.
Куалюй еще просил о брачном союзе. Тогда gmqdm Цзинань -ZgZ Куана сделали
Гуан -ле гун -чжу, чтобы u^ZlvaZfm`aZg_]h.
После этого предстаe_gb_^Zgbg_ij_djZsZehkv.
На север от Тугухунь имеется государство Ифуудиго. Обычаи одинакоu с
Тугухунь, не знают пяти хлебо только едят рыбу и су -цзы. Су -цзы b^hf походит на
семена китайской гоу -ци (дереhihoh`__gZhkbgm .
На се_j еще имеется государстh Аланьго. Одинакоh [с Тугухунь] по птицам и
жиhlguf [Жители] не умеют сражаться. Если g_aZigh уb^yl чужих людей, то k_
население убегает.
ПочZgbq_]hg_ijhbaодит, там много разh^ ят скота. Телом легки, лоdb[_]Zlv
Если преследоZlvbolhg_evayihcfZlv.
Еще имеется государстh государя -женщины 21. Женщину стаyl государем.
Жители не знают сhboij_^Zgbc l_bklhjbb LZd]hорят.
«Танхуйяо», гл. 94, стр. 16б — 18а.
Тугухунь. Вн ачале суйский [император] Янди h_ал проти тугухуньского кагана
Фуюня. [Тот] бежал к дансянам.
Янди постаbe его сына Шунь, бывшего заложником, праbl_e_f (государем —
чжу), но не отпустил [домой].
Случилось  Китае hkklZgb_ Фуюнь _jgmeky и собрал сh и прежние земли.
СноZgZaал себя тугухуньским каганом.
Во 2 г. праe_gby Удэ (619), h 2 -ю луну, лянский Ли Гуй подал доклад
императору, именуя себя младшим дhxjh^guf [165] братом 22, а]mkl_crbf
императором великого Лян, подданным Гуй.
Император, разгн еZшись, решил наказать, его, отпраblv посла заключить мир с
Фуюнем. Приказал _klb hckdZ напасть на Ли Гуя, соглашался вернуть Шуня. Фуюнь
обрадоZeky поднял hckdZ напал на [Ли] Гуя, неоднократно отпраeye посло
достаeylv^Zgvijhkykоего сына -заложника Шуня. Император отослал его.
В 4 г. (621), в 7 -ю луну, тугухунь разграбили Таочжоу и Миньчжоу. Послали
цичжоуского цы -ши Чай Шао на помощь. Он был окружен тугухунь.

110
Варвары, пользуясь [тем, что стояли] ur_h[klj_eyeb>QZc@RZhklj_euiZ^Zeb
ка к дождь.
[Чай] Шао отпраbeex^_cb]jZlvgZomkdboibiZ fmaudZevgucbgkljmf_gl >\_
деbpugZijhlb [музыканто@ieykZeb.
Варвары удиeyebkvо множест_kh[bjZebkvkfhlj_lv.
[Чай] Шао, замети что они не остаbeb охраны, тайком отпраbe отборную
конни цу lueарZjkdh]hойска и напал на него. Толпа была полностью разбита.
В 8 г. (625) праe_gbyM^w первую луну, тугухунь и туцзюэ просили о взаимном
торге. Повелением им разрешено это.
Перед этим DblZ_[uebkfmlugZjh^gm`^Zeky пахотном скоте, с этого j_f_gb
снабжались [им] у жуноb^bjZaguckdhlihdjueihey.
В 8 г. (634) праe_gby Чжэнгуань,  10 -ю луну, тугухуньский каган Фуюнь
состарился (лаомао — старец 70 — 90 лет).
Его подданный Тяньчжу -ван, будучи назначен на службу, неоднократно lhj]Ze ся
за пограничную стену, насильничал и грабил.
Повелено произ_klb[hevrhcgZ[hjойска и наказать его.
Государь желал назначить полкоh^p_f Ли Цзина, но из -за его старости не желал
сильно утруждать его. Услыша об этом, [Ли] Цзин [сам] просил отпраblvky  поход.
Государь очень обрадоZeky Назначил [Ли] Цзина _ebdbf глаghdhfZg^mxsbf
действующей армии дороги Западного моря [Кукунора]; он командоZe всеми корпусами
для карательной экспедиции.
В 9 г. (635),  5 -ю луну, Ли Цзин целиком сжег степную траву, с легкой конницей
klmibe  Каменистую степь. Все h_gZqZevgbdb считали, что для лошадей нет траu
нельзя далеко заходить.
Хоу Цзюнь -цзи сказал: «Варвары, если не сразу разбить их, потом разбегаются, как
мыши, рассеиZxlkydZdilbpu [166] aylvbo[m^_l трудно, легче собрать горчицу. Если
этим не hkihevahаться, потом непременно раскаемся».
[Ли] Цзин согласился с ним; раздели hckdZ дослал по двум путям, разбил
тугухунь Gxkbgv^mc_s_jZa[begZbklhd_Qbrmc.
[Хоу] Цзюныцзи преследоZeNmxgy^hMoZc сразился с ним и сильно разбил.
[Ли] Шин напал и разгромил стаdmbiZeZldbNmxgy.
Сын Фуюня Шунь казнил Тяньчжу -ZgZbyился сдаться. Фуюнь был убит сhbfb
приближенными. Вельможи постаbebgZij_klheRmgyk^_eZ его каганом.
Поведено назначить его Сипи нZghfIhlhfRmgv[uem[blельможами.
Государь отпраbeOhmPaxgv -цзи с hckdhfihklZить его сына Нохэбо каганом.
В 10 г. (636),  3 -ю луну, тугухунь просили опубликоZlv для них календари,
отпраbebkugZ>dZ]ZgZ@ступить ijb^орную службу.
В 3 г. пр аe_gbyXgomc   первую луну, тугухуни отпраbebihkeZ^hklZить
дань.
В 3 -й г. праe_gbyKygvowg  о 2 -ю луну, переселили тугухунь Ebgq`hmBo
старые земли k_hlhrebdLmnZgv.
В перhf году праe_gby Цяньнин (894),  6 -ю луну. Ли Кэ -юн силь но разбил
тугухунь.
На этом кончается u^_j`dZbaLZgomcyhhlm]momgv.
О тугухунь klj_qZ_lky_s_mihfbgZgb_ статье «Танхуйяо» о Гаочане. Эта статья
дополняет д_ статьи, посys_ggu_ Гаочану («Собрание сведений...», т. II, стр. 278 — 280
и 290 — 294), ниже помещается i_j_оде данная статья из «Танхуйяо» о Гаочане.
ГАОЧАН
«Танхуйяо», гл. 95, стр. 1а — 6а.
Гаочан — это есть дhj прежних князей Чэши Ханьской династий, дреgyy земля
полномочного комиссара или h_оды под знаком Уцзи позднейшей Ханьской династ ии.
Во j_fyOZgv[uebih^gylu\hckdZ^eymkfbj_gbyaZiZ^Z.

111
Изможденные походами hbguhklZebkv`blva^_kv.
Страна по b^m\ukhdZ 23 и открыта 24, поэтому [жители] приняли назZgb_=ZhqZg
Сложили Zeu имеют 8 городо Собст_ggh k_ это люди из Срединно го царстZ
[китайцы].
Во j_fy позднейшей (или Се_jghc Вэй сделали областью, Кань Бо -чжоу
сделали тайшоу. Постоянно строили [167] каналы; не скрывая (или: не избегая)
ограблений, прожили несколько поколений.
Гаочана [праysbc род] пресекся. Дуньхуанского жителя Чжан Мэн -мина сделали
князем государстZ Вельможи убили его. Совместно постаbebFZ Жу, также убили его;
тогда постаbebkоего чжан -ши цзиньчэнского Цзюй Цзя, сделаdgya_f>Paxc@PaykZf
себя называл жителем Хэдуна (страны на hklhdhl@_elhcj еки).
В течение поколений гаочанцы отпраeyeb дань Срединному царству [Китаю],
знали китайскую письменность, литературу, счет. Стаbeb чиноgbdh, принимали
титулы Срединного царстZGug_rgbcdgyav;hY_klvihlhfhd>Paxc@Pay.
В 7 г. праe_gby Удэ (624) предстаbeb собак, самку и самца, по одному
[экземпляру], urbghx 6 дюймо^ebghx фут с чем -то 25.
В 4 г. праe_gbyQ`wgv]mZgv  bodgyav<wgvLZcijb[uedh^ору 26, женился
на принцессе Юй -ugv [гун -чжу]; это принцесса Хуа -юн [гун -чжу], пожалова нная
суйским императором Янди. [Вэнь Тай] просил принять [его]  императорское родстh
Повелено удостоить фамилией дома Ли. [Супруга его] пожалоZgZ принцессою Чан -ле
гун -чжу.
После этого [Вэнь Тай] устаноbe сyav с туцзюэ. Для k_o государст Западного
края, достаeyших дань дhjm [китайскому], k_ дороги проходили через Гаочан. Вэнь
Тай понемногу (постепенно) оeZ^_ал ими и блокироZebo.
В 13 г. (639) Тайцзун сказал его посланнику: «Гаочан  течение нескольких лет
яeyeky приносить дань дhjm Это по существу не есть долг (букZevgh церемония)
ZkkZevgh]h подданного. Ныне  начале этого года k_ государстZ прибыли ко дhjm но
Вэнь Тай не прибыл. Я послал чело_dZ сказать Вэнь Таю: ”Коршун летает  небе, фазан
скрывается  артемизии, кошки разгулиw ют по залу, мышь прячется  яму. Каждой
добродетели сh_f_klhdZdg_jZ^hаться?”
Это значит, что  будущем году предстоит ukeZlv hckdZ чтобы ударить по
тh_fm]hkm^Zjkl\m.
В 14 г. (640),  8 -ю луну, 10 -го числа, по дороге  Цзяохэ uklmibeZ армия.
Великий глаghdhfZg^mxsbc Хоу Цзюнь -цзи 27, помощник глаghdhfZg^mxs_]h Ню
Цзинь -да. Усмирили государстh=ZhqZgih^qbgbeb_]hh[eZkl_cm_a^h 5, городо
дhjh\^mrehrZ^_crlmd.
Тайцзун желал из его [Гаочана] земель сделать округ и уезды. [168]
Вэй Чжэн, увещевая, сказал: «Лучше ради успокоения жителей постаblv сына
[Вэнь Тая]. Так называемое ”наказание за преступление” удручает народ, [тогда как] мощь
и добродетель простираются до отдаленных и иностранных [народо@ Это приносит
государству добро.
Ныне, если использоZlv их земли, чтобы сделать округа и уезды, то постоянно
понадобится тысяча с лишком чело_d для охраны [порядка]. Через несколько лет [k_@
сразу изменится: сообщения (торгоey приблизятся к падению. Умерших стане т три -
четыре из 10. Пошлют продаZlv одежду и имущестh расстанутся с родными. Через 10
лет Лунъю запустеет. Ваше величестh  конце концо не получите гаочанского зерна и
тканей для помощи Срединному царству. Так называемые праздные (уhe_ggu_
безработн ые — сань) получат службу, а имущие не получат применения jZ[hl_.
[Государь] не согласился.
Из этих земель сделали округ Сичан, измени [назZgb_@ сделали Западный округ
(Сичжоу). Из города Цзяохэчэн сделали уезд Цзяокэсянь. Из города Шичанчэн сделали
уезд Тяньшаньсянь. Из города Тяньшаньчэн сделали уезд Лючжунсянь. Из Дунчжэньсянь

112
сделали Пучансянь, из Гаочанчэн сделали Гаочансянь. Объедини сделали
наместничестh ^m -ху -фу). Остаbebойско для защиты.
Вначале западные туцзюэ послали сh_]h иеху раск Zjlbjhать hckdZ в
Кэханьфоутучэн. С Гаочаном [ими] было устаноe_gh соглашение [на этот счет]. Теперь,
испугаrbkvlmpaxwyились но дhjm.
Из их земель сделали [округ] Тинчжоу и f_kl_kl_fmqj_^bebImewckygv.
СлаZh>fhsb@bfi_jZlhjZlhlqZkjZag_ke ась, Западный край _kvострепетал.
Князь Яньци яbeky к hjhlZf лагеря, просил предстаblvky начальнику
раскZjlbjhанных hckdырезал на камне запись событий и _jgmeky.
Каждый год посылали 1000 чело_d^eyhojZgu]jZgbpu.
Хуан -мынь (буквально: желтых hjhl 28 шилан Чжоу Суй -лян подал доклад, в
котором писал:
«Я слышал, что  дреghklb мудрые праbl_eb непременно u^игали Китай и
отодb]Zebbgha_fp_. НастойчиhjZkrbjyeb^h[jh^_l_evbijhkещение, не заботились
об отдаленных пустошах, поэтому чжоуск ий Сюань [Zg@g_hklhjh`ghыступи поход,
достиг границы и останоbeky [Цинь] Ши -хуан [169] отдалил пограничную стену к
окраинам, и Срединное царстh DblZc jZat_^bgbehkv.
Ханьский Уди, полагаясь на накопленные [императорами] Цзинди и Вэньди
средстw , играя оставшимися силами hbgh и коней, вперu_ открыл сообщение с
Западным краем. Достал небесных лошадей  [Да]юаньчэн, собрал bgh]jZ^  Аньси. А
[страна] «gmljbfhj_c l_DblZc himkl_eZbbklhsbeZkv`bые люди гибли, поэтому
налоги abfZebkv шести b^h, считали даже лодки и телеги. Вследстb_ этого неурожай
и разбойники пояeyebkvh^ghременно.
ОтыскиZy [источники получения] хлеба, ду -юй Сан Хун -ян  докладе государю
просил послать офицеро и солдат на отдаленные пашни,  Луньтае построить г ород,
чтобы gmrZlvkljZoAZiZ^ghfmdjZxM^bgZijhlb, питал ^mr_qm\klо раскаяния [за
положение kljZg_@aZ[jhkbeiheyEmgvlZyba^Zekh[he_agmxsbc>gZjh^m@mdZa.
Люди и духи k_озрадоZebkvkljZgZнутри морей (Китай) вноvmkihdhbeZkv.
Обращая сь к послу, Уди употребил слоZKZgOmg -яна. Жиu_^mob\ih^g_[_kghc
k_bkq_jiZeb.
Поэтому hkklZghленные [границы] империи при Гуануди не переступали
Цунлина (Памир). Когда Сяо Чжанди klmibe на престол, [китайский наместник]
_jgmeky.
Ваше _ebq_klо покарали и уничтожили Гаочан. Трепет придали (внушили)
Западному краю, собрали его чудищ (цин -ни,  смысле угнетателей и тирано 29), чтобы
образоZlvhdjm]bm_a^u.
Если так, то hckdZ накопляют [только] годы походо Хэси (страна на запад от
реки Хуанхэ) достаey_l [только] годы барщины. Раз_bаются покосы, утаскиZxlky
хлеба, из 10 домов 9 пустых, несколько министерст докучно трудятся,  пять лет не
hkklZghить ущерб, [причиненный этим].
Ваше _ebq_klо ежегодно посылаете свыше тысячи человек для даль ней службы в
h_gguo поселениях и гарнизонах. За минувшие годы разлучились 10000 семей. Для
думающих о haращении или отъезде само собой должны быть спланироZgu и
приготоe_gukj_^klа погрузки.
Таким образом, расходы, корма и хлеб клонятся к кризису (цз и-чжу — букZevgh
наклонять или опрокидывать ткацкий челнок). По дорогам сноZgZc^_lkyfgh]hmf_jrbo
и погибших. [170]
Кроме того, одноj_f_ggh посылаете [туда] преступнико [ наказание],
увеличиZy тем помехи и задержки. Те преступники живут барышничес тhf и
самоуправстhf.

113
При последней династии упадок дел и нарушение запрето протиh^_cklовали
общему благу. Гоhjyl легкомысленно, напрасно причиняют беспокойстh пограничной
стене.
Никак не будет пользы от про_^_gby hcgu Среди ссылаемых  сhx очере дь
имеются и беглые. Для чиноgbdh и упраe_gbc поимка их состаey_l жизненно -
государст_ggh_ дело. Допустим, что пыль из Чжанъи (назZgb_ уезда) разлетится, то в
Цзюцюань (соседний уезд) маяки зажгутся.
Ваше _ebq_klо, неужели можно добиться, чтобы на о дного чело_dZ  Гаочане
один шэн хлеба был достаточен для дела? В конце концо следует, чтобы k_ округа
Лунъю были богаты и мчались, как з_a^u ударяли, как гром. Осноuаясь на этом,
гоhjx что касается Хэси, так это [наши] собст_ggu_ желудок и сердц е; что касается
Гаочан, то это как руки и ноги [другого] чело_dZ Неужели можно расточать Китай, на
бесполезные [гаочанские] дела?
«Шу[цзин]» гоhjbl «Не сдела не будет пользы, а [от безделья] j_^ будет
больше». Так сказано.
Ваше _ebq_klо усмирили С йели ( И. Б. : Хйе -ли — туцзюэский каган)  песчаном
Zem уничтожили ту[гу]хунь в Западном море (Кукунор). Остаrbcky народ туцзюэ
постаbl кагана, остатки ту[гу]хунь снова постаyl праbl_ey Для того чтобы
hkklZghить Гаочан, были примеры раньше. Это зна чило бы: было преступление и
наказать за него; когда от [преступления] осh[h^blkylZdih^gylv_]h>=ZhqZg@.
О ста Zjарах  четырех морях (в Китае): кто не слышал и не b^_e как они
дb]Zxlky подобно насекомым? В душе [их] рождается страх к силе, любов ь к
добродетели. Следует выбрать =ZhqZg_dh]hfh`ghihklZить [правителем].
Вербующих и снабжающих начальнико _jgmlv на родину. Получиrb милости
от Китая, [праbl_ev@klZg_lhiehlhfDblZy.
Срединное царстh не треh`bfh_ сразу разбогатеет. И спокой стb_ передастся
сыноvyfbнукам, чтобы за_sZlv_]hсем векам».
Вначале усмириrbc Гаочан [Хоу] Цзюнь -цзи прибыл  столицу. Юсы обbgbe
его, что он тайно забрал драгоценные _sbIh\_e_gh[uehaZdexqblv_]h тюрьму.
Министр ши -лян Цэнь Вэнь -бэнь предс таbe^hdeZ^]^_]h\hjbehkv:
«Гаочан пребывает fjZd_baZ[em`^_gbbEx^bb^mobместе покинули [его]».
Состоящие  праbl_evklенном со_l_ считая, что эта [171] страна находится в
отдаленной пустыне, k_ желают остаblv ее g_ [праbl_evklенных] мер оприятий.
Только Zr_ величестh несете единст_ggh b^ysbc разум, преподаете решающий
победу план.
[Хоу] Цзюнь -цзи получил для исполнения высочайший расчет -план, указывает
срок для усмирения и искоренения.
Ваше _ebq_klо назначаете, но не упраey_l_Ke_ доZl_evghi_j_eZ]Z_l_aZkem]m
на командующего hckdZfb обнаружиZ_l_ начало и предел [его eZklb@ при удобном
случае ниспосылаете _ebdmxfbehklv.
Люди, участвующие в походе, k_ настойчи__ очищаются от ск_jgu Внутри
страны и h\g_rgbo\eZ^_gbyo]j ажданские и h_ggu_qbgu\k_jZ^mxlky.
Вашего _ebq_klа награждения не преukbeb j_f_gb но не прошло и декады,
как дело передано  да -ли (глаghfm судье). Хотя [Хоу] Цзюнь -цзи и прочие сами
растянули сети, я боюсь, что Китай скорее усомнится [boине] .
Ваше _ebq_klо только записываете их проступки, чтобы пропустить их заслуги.
Дреgb_ государи при отпраe_gbb армии приказывали h_gZqZevgbdm победите
jZ]Z получите крупную награду; не победите, будете строго наказаны. Это было 
соот_lklии с его н аличными заслугами. Хотя он был алчен и бесчело_q_gjZaратен и
сh_олен, непременно получал темно -фиолетовую милость 30. А если он не имел заслуг,
то, хотя бы лично был усерден и чист, не избегал казни топором».

114
Поэтому «Чжоушу» гоhjblhlf_qZlvaZke уги людей, забывать проступки людей,
— это то, что должен делать государь».
В дреghklb д_ ханьские (т. е. китайские) армии погубили 50 000 hckdh
потратили миллиарды, четыре года трудились, а достали только 34 штуки отменных
лошадей. Хотя и отрубили гол ову даZgvkdhfm князю, k_ же преступления и зло
[китайских h_gZqZevgbdh] были _kvfZ _ebdb [Император] Уди считал (принимал h
gbfZgb_ ihoh^gZebghg_kqblZehrb[hd_]h>]eZнокомандующего].
Затем [полкоh^_p@ih`Zehан титулам Хай -си -хоу (князь на запад от моря).
Еще сяо -wc Чжэнь Дан по подложному указу поднял армию. Хотя казнил
Чжичжи -шаньюя, k_ же [Чжэнь] Дан ограбил захZq_gguc им Кангюй. Ценные _sb
были задержаны смотрителем (сы -ли — за_^mxsbc рабами и царскими служителями).
[172]
[Чжэнь] Дан тогда предстаbe k_ih^^Zgguc доклад, где гоhjbe «Я с
чиноgbdZfb казнил Чжичжи. К счастью, мы смогли схZlblv и уничтожить [его]. Ныне
сы -ли [мы] задержаны для про_jdb Это значит дать Чжичжи отплатить нам за jZ`^m
Император Юаньди прост ил его преступления, пожалоZelblmehf>Zg]mZgv -нэй -хоу.
Еще дано зZgb_Pabgv -лун -сян цзян -цзюня.
Ван Жуй имел заслугу по усмирению царстZMZ<ZgOmgvk^jm]bfb^hdZau\Zeb
что люди армия Ван [Жуя] забирали блестящие драгоценные _sb.
[Ван] Жуй предс таbe^hdeZ^]^_]hорил: «В нынешнем году усмирили [царстh@
У. По пра^_wlh[ueh[hevrh_kqZklv_^eyf_gyebqgh:l_i_jvyaZimlZg обbg_gb_
Уди помилоZebg_kf_klbeZih`Zehал князем Сян -янхоу.
Недаgh суйский Синьицзюнь -гун Хань захZlbe Ху пин. В день сражения
допустил среди офицероbkhe^Zl`_klhdmxkfmlmзял драгоценности из дhjpZ.
Император не aukdZeaZину, а дополнительно поukbe зZgb_q`m -го. Из этого
усматриZ_lky что между начальствующими чинами честных и добросо_klguo мал о,
алчных и честолюбиuo множестh Поэтому «Хуаншицзюньши» (букZevgh
«Положение hckdOmZg -ши») гоhjbl «ИспользоZlvfm^jhklvbkihevahать храбрость,
использоZlv алчность, использоZlv глупость. Это потому, что мудрые наслаждаются
тем, что устанаeb Zxl сhb заслуги, храбрые любят uihegylv сhb планы, алчные
стремятся добиZlvky сhbo u]h^ глупые не рассчитывают сh_c смерти. Это знали
прежние сylu_ (мудрецы). Непременно kdju\Zeb хорошие качестZ людей, остаeyeb
без gbfZgbyg_^hklZldbex^_ci ак поступать хорошо.
Ваше величестh если спустить озеро дождя и росы, соберешь силу грома и
молнии. Записывать их малые труды, забывать их большие ошибки достаточно, чтобы
использоZlv ут_j`^Zxsbo заслуги солдат. Опираться на это и kyq_kdb увещевать
не сущих bgmihedhодцеLZdbbklj_[eylvbh[ma^u\Zlv.
Тогда отпустили [Хоу] Цзюнь -цзи и прочих. Перед этим Вэнь Тай уже умер.
Вельможи постаbeb его племянника ЧжишэнаZghf В конце концо он был арестоZg
[Хоу] Цзюнь -цзи и предстаe_g Гуаньдэдянь.
Вна чале дети того государстZ распевали: «Войско и конница Гаочана подобны
инею и снегу. Войско и конница ханьского праbl_evklа подобны солнцу и луне. Когда
солнце и луна с_lylbg_cbkg_]hlорачиZxlkylZxlbbkq_aZxl.
Вэнь Тай посылал людей лоblv их (детей) голоu но распеZ\rbo не могли
поймать. [173]
Дом eZ^_e]hkm^Zjkl\hfсего 9 поколений, 144 года и погиб.
Вслед за этим назначили Чжи Шэна леuf у -wc -цзян -цюны, пожалоZeb князем
Цзиньчэнцзюньгун. Брата его, Чжи Шэня, сделали праuf у -wc -чжун -лан -цзян и князем
Тяньшаньсяньгун. Чжи Шэнь ihke_^klии кончил леuf сяо -wc -цзян -цзюнь,
сичжоуским цы -ши.

115
В начале годо праe_gby Тяньшоу (690 — 691) его сын Чун Шуй был пожалоZg
леuf у -wc -да -цзян -цзюнь, князем Цзяо -хэцзюнь -Zg Когда Чун Шуй умер, тит ул был
пожалоZgihgZke_^kl\maZl_f>ihlhfklо] пресеклось.
На этом оканчиZ_lky приh^bfZy u^_j`dZ из текста «Танхуйяо»; хотя она
содержит немного фактических данных, зато kdju\Z_l тайные пружины феодальной
политики не только Танской, но и более ранни х династий и показывает дейстby
отдельных предстаbl_e_c феодальной h_gghc и гражданской администрации 
Западном крае.

Комментарии
1. О нем см. «Собрание с_^_gbcl,klj6 — 187.
2. Старый чело_dkrbjhdbfagZgb_f^_eKj . Mathews, Chinese -English Dictionary,
№ 1205, 23, p. 173.
3. Цзэн -сунь.
4. Сюань -сунь.
5. Цюн.
6. Чжан.
7. Цю.
8. Цзян -го -тянь.
9. Му -ди.
10 . Цза -и.
11 . Различные государстZi_jbh^ZK_ерных и Южных династий.
12 . Сы -цзу -чжи.
13. И -ту.
14. Цзун -ди.
15. Нюй -го.
16. Юань -w й.
17. Хоу -му.
18 . Сао.
19 . Палладий и Попо Китайско -русский словарь, т. I, стр. 382.
20 . Цзун -мэй.
21 . Нюй -Zg -го.
22 . Цзун -ди.
23 . Гао.
24 . Чан.
25 . В Срединном царст_ [Китае] имеются фулиньские собаки; они начались от
этих. — Кит. комм.
26 . [Вэнь] Тай — это сын Бо Я. — Кит. комм.
27 . О нем см. klZlv_baLZgomcyhhlm]momgv — Н. К.
28 . НаименоZgb_ дворцоuo hjhl  переносном смысле — дhjphый
служащий, ihke_^klии еgmo — Mathews, Chinese -English dictionary, №2297, p. 341.
29 . Палладий и Попо Китайско -русский словарь, т. I, стр. 444; Mathews, Chinese -
English dictionary № 1158, p. 163, пункт 6. Цин -ни — гигантская рыба,  переносном
смысле — притеснитель. Под № 4662, пункт 1 — 2: киты. Цитата: «Возьми этих
притеснителей (цин -ни — пожирающих малые уделы, точно больших чудоbs и, уби
похорони их [тела]». — Н. К.
30 . Темно -фиолетоuc был ц_lhf одежды перuo трех классо при Танской
династии (см.: Палладий и Попо Китайско -русский слоZjv , т. II, стр. 225).
ГЛАВА VII
КАНГЮЙ
«Собрание сведен ий...», т. II, стр. 184 — 186, 271 — 272, 280 — 282 и 310 — 318.

116
Ниже приh^blky переh^ большого по_klоZgby о Кангюй из «Шофанбэйчэн»
Хэ Цю -тао.
«Повестh\Zgb_hDZg]xc — «Шофанбэйчэн», гл. 31, стр. 13а — 18а.
Восточные пределы Канцзюй ( И. Б. : Кангюй) находили сь,  нынешних землях
касакэ (казахо  Летняя резиденция их праbl_ey отстоит от города Битянь на 9000 с
лишком ли, так что прямо достигает пределоеликорусских губерний нынешней Олосы.
В по_klовании о Западном крае  «Цяньханьшу» имеется по_klовани е о
Кангюй (см. «Собрание с_^_gbc т. II, стр. 184 — 186). В тексте [по_klования]
имеется много пропуско Ныне, пользуясь объяснениями Сюй Суна, я, [Хэ Цю -тао],
испраbe эти недостатки. Поэтому по сраg_gbx с «Ханьшу» [ последующем
изложении] найдет ся много отличий.
Князь государства Кангюй прожиZ_l  городе Битянь. Город близок к озеру
Тяньчи, отсюда дано [его] имя 1.
Битянь отстоял от [столицы Китая] Чанъаня на 12300 ли, не подчинялся
[китайскому] наместнику Западного края. От указанного города до земли Лѐюань, где
находилось зимнее упраe_gb_ князя, езды на лошадях 7 дней, а до подeZklghc [175]
территории, где праbl_ev пребывал летом, 9104 ли 2. Дворо там 120 000, населения
600 000, строеh]h\hckdZq_ehек.
На hklhd до места упраe_gb я наместника 5550 ли. Обычаи одинакоu с
Большими юечжи 3.
Страна теплая, изобилует дереhf тунг (дриандр), иhx bgh]jZ^hf имеет много
рогатого скота, барано произh^bl хороших лошадей, на hklhd_ контролируется и
служит сюнну 4.
Во j_fy императора С юаньди (73 — 48) пять сюннуских мятежных шаньюе
оспариZy покроbl_evklо ханьского дhjZ постаbeb Хуханьйе, а Чжичжи -шаньюй,
считая себя [176] обиженным, убиdblZckdh]hihkeZggh]hgZaZiZ^_[ehdbjhал Кангюй 5.
После этого наместник Гань Янь -шоу и пом ощник сяо -юя Чэнь Тан отпраbebkyh -
юя У -цзя и hckdZ eZ^_gbc Западного края. Прибыв  Кангюй, они казнили Чжичжи -
шаньюя. Об этом гоhjblky по_klовании о Гань Янь -шоу и Чэнь Тане.
Это был третий год праe_gbyPaygvq`Zh ]^hgw bfi_jZlhjZXZgv ди.
С наступлением царствоZgbybfi_jZlhjZQwg^b 2 — 7) кангюйский князь послал
сына служить ханьскому дhjm 6 и предстаbe^Zgv 7.
Однако сам [Кангюй] ke_^klие дальности был незаbkbf и сh_олен, не
соглашался считать другие eZ^_gbyk_[_jZными.
Наме стник Го Шунь неоднократно докладывал, что причина этому та, что
могущестh сюнну сущестh\Zeh не потому, что они [сюнну] eZ^_eb соf_klgh Усунь и
Кангюй. А когда они назZeb себя подданными [Китая], то не потому, что потеряли эти
дZ государстZ Хотя ха ньский дhj от k_o получал заложников -сыно_c 8, они, уb^_
удобный случай, uklmiZeb 9. Будучи соединены, не могли любить и до_jylv^jm]^jm]m
будучи разделены, не могли уступать друг другу, даже чтобы говорить о брачном союзе.
Усунь dhgp_dhgph ни когда не имело u]h^ugZh[hjhl [177] [сyavkgbf@[ueZ
делом жизни для Срединного царстZ Однако Усунь уже заключило [брачные] союзы в
прошлом.
Ныне [Усунь] f_kl_ с Сюнну называются подданными [Китая] и не могут
противиться [uiheg_gbx сhbo@ обязанно стей, но Кангюй сh_олен и хитер, до конца
не соглашался принять с учетом [ранга] досланных.
Когда посланный наместника прибывал  их государстh то его сажали ниже
посло Усунь. Князь и _evfh`b перufb пили и ели; когда кончали, то пил и ел
посланник н аместника. Так пренебрегали [Китаем], чтобы похZklZlvky перед соседними
государстZfb 10.

117
Если судить по этому [обстоятельству], какая была надобность для Усунь[ского
государя] посылать сына klmiZlv на службу [при дhj_@" Это ложь, что они [Кангюй]
желал и торгоZlv и пользуются хорошими слоZfb 11. Сюнну, сто маней (здесь  смысле
— k_ иноземцы), большие государстZ служат ныне Китаю, об этом _kvfZ достаточно
из_klgh Кангюй же не склоняется, не оказывает почтения Китаю; к тому же не шлет
послоrZgvxx , думает, что тот ниже его 12.
Необходимо _jgmlv [восhykb@ их служащих при дhj_ сыно_c решительно
более не посылать [к ним] послоqlh[uозвысить ханьский дом, [должно] не сноситься
с государстZfb не имеющими церемоний. Малые области Дуньхуан и Цз юцюань и 8
государст по южной дороге дают проезжающим aZ^ и вперед посланникам людей,
лошадей, осло _j[ex^h, продоhevklие, k_ страдают от этого 13. Попусту и
утомительно было тратиться  прошлом на проh^u и klj_qm [посло@ надменных и
хитрых отд аленных государстWlhg_^hklb]ZehjZkq_lZ p_eb .
Китай сделал ноu_ сообщения тем [государстZf@ считая [178] Z`guf достичь
далеких людей 14. В конце концоh[ma^Ze>bo@b_s_g_ihjал [сya_ckgbfb@.
Кангюй имеет пять малых князей 15. Один именует ся Сусйеским князем, упраey_l
городом Сусйе 16. Отстоит от наместничестZ 5776 ли 17; от Янгуань — eb.
Второй именуется князь Фумо -ван, праbl  городе Фумочэн 18. Отстоит от
наместничестZ  5767 ли; от Янгуань —  8025 ли 19. Третий именуется к нязь Юйни -Zg 20. Упраey_l  городе Юйни 21. Отстоит от наместничества на 5266 ли, [179] отстоит от
Янгуань на 7525 ли 22. Чет_jluc именуется князем Цзи -Zg Место упраe_gby — город
Цзичэн 23. Отстоит от наместничестZ  6296 ли, отстоит от Янгуаня  75 55 ли 24. Пятый
именуется князем Ао (Юе) цзянь -[Zg@ управление  городе Ао (Юе) [цзянь] 25. Отстоит
от наместничестZ 6906 ли, отстоит от Янгуана eb 26.
Вообще пять князей подчинены Кангюй.
Государстh Кангюй до середины годо правления Тайши (2 65 — 274) Цзиньского
императора Уди отправляло посланникоij_^klZляло хороших лошадей.
В годы Даянь (надо Тайянь, 435 — 440) императора Тайуди позднейшей династии
Вэй [Кангюй] отпраbe посланника предстаblv дань дhjm Язык того государстZ
сущестh\Ze_s_ Kmckdh_ремя, называли его государстhfDZg]hKlhebpZ — [180] на
р. Сабаошуй в городе Алудичэн. Обычно служили (приносили жертву) небесному духу
(тянь -шэнь). Честh\Zgb_ его было очень Z`gh Сys_ggh_ дитя  7 -м месяце умерло,
кости его потеряли.
Слу жиrb_^momex^bdZ`^ucjZaijbgZklmie_gbblh]hf_kypZgZ^_ одежды из
черной ткани, идут босиком, потирая грудь и рыдая; слезы льются смешиZykv.
Мужчины и женщины 300 — 500 чело_d рассеяrbkv по степи, ищут кости
небесного дитяти.
Через семь дней дейст hij_djZsZ_lky.
СпраdZ [Хэ]Цю -тао: об этом деле см. в Дуюском «Тундянь», где для объяснения
цитируется «Сифаньцзи», сочинение Вэй Цзйе.
Именно дело  том, что, по учению небесного господина (тянь -чжу -цзяо, или
христианстZ  каждый седьмой день поклоняют ся Йесу (Иисус). Небесное дитя и есть
Йесу.
Согласно этому узнали, что старинная страна Кангюй даgh уже _jh\ZeZ и
служила Йесу. Однако теперь поклонение учению небесного господина не ограничиZ_lky
только седьмым месяцем 27. Ведь обычаи иностранного учен ия также со j_f_g_f
изменяются. СледоZl_evghljm^ghmklZghить общий принцип.
ЯНЬЦАЙ
«Собрание сведений...», т. II, стр. 152, 229.
Дополнение из «Шофанбэйчэн», гл. 31, стр. 18б.
Повестh\Zgb_hYgvpZc 28. Яньцай другие называют Хэсу.

118
Во j_fy Хань[ско й династии] с ним открыто сообщение. На западе смежно с
Дацинь, на юго -hklhd_gZijhly`_gbbebkf_`ghkDZg]xc.
Лучнико 100 000 с лишком. С Кангюй одинакоu_ обычаи, и [страна] подeZklgZ
Кангюю.
Прилегает к Большому безбрежному озеру, это именно Се _jgh_fhj_.
На ukhdhf[_j_]mfgh]h_e_cbkhk_g[_ehcljZы и соболей, пасут скот, следуют
за h^hcbljZой.
Со j_f_gbIha^g_cOZgkdhc^bgZklbbi_j_f_gbebbfygZ]hkm^Zjklо Аланьнаго 29. [181]
Во j_fy династии Поздней Вэй называлось государстh Сутэ го, другое имя
Вэньнаша. Сначала сюнну убили их праbl_eybaZладели государстhf.
В начале царстh\Zgby императора Вэньчэнди (452 — 465) отпраbeb посланника
принести дань [китайскому] дhjmBoijZитель (ван) именоZek_[yOmj>?]h^bgZklby@
наследоZew государство уже три поколения.
Во j_fyq`hmkdh]hM^b 1 — 578) также отпраbebihkeZggbdZijbg_klb^Zgv.

Комментарии
1. СпраdZ [Хэ Цю -тао]. ”Чжэньтанчжуань” относит границу Кангюй к западу от
озера Тяньчи. Так это то самое [озеро].
Хотя Битянь считает ся местом упраe_gby [страной], однако князь его не
постоянно зиму и лето жи_l здесь. Так теперь казахский аймак считает столицей город
Ташигань (Ташкент), однако его князья и ханы зимой и летом имеют сh_ место кочеvy
Когда умирают, то [их прах] haра щается для погребения LZrb]Zgv.
Казахская [страна] собст_ggh земля дреg_]h Кангюя. Поэтому их, (кангюйские)
сохраниrb_kyh[uqZbi_j_^Zались [из поколения ihdhe_gb_@b^_eZebkvdZaZokdbfb.
2. Сюй Сун гоhjbl «”Земля фань -нэй” находится  общем на з апад от города
Битянь. Усунь жили на hklhd от него. Гоhjyl что [усунь] были удалены от ”Земли
подeZklghc территории” на 5000 ли. Поэтому ”Земля фань -нэй” не могла отстоять от
города Битянь более чем на 9000 ли».
СпраdZ [Хэ Цю -тао]. Сюй Сун считает ”Фа нь -нэй территорию” назZgb_f
местности, поэтому предполагает, что l_dkl_OZgvrmkq_lebhrb[hq_gIhkijZке
оказалось: ”фань -нэй” означает как бы ”gmljb]jZgbp.
Усунь на западе отстояло от границы Кангюй на 5000 ли. Китайский город Битянь
отстоял от Земли ”gmljb]jZgbpe_lg_]hf_klhij_[u\Zgbyана, на 9104 ли.
Если hkihevahаться сb^_l_evklами соj_f_gghc географии, то, очеb^gh в
ханьское j_fya_feb]hkm^Zjklа Кангюй начинались у юго -hklhqguo>]jZgbp@DZkZdwb
достигали на се_jh -западе границ русского Моск[оkdh]h]hkm^Zjklа].
Яньцай находился еще  2000 ли на се_jh -запад от Кангюй, он состаeye
нынешнюю се_jgmx границу России. Его [Яньцай] се_j был близ большого
безбрежного озера. Без kydh]hkhfg_gbywlh[uehK_\_jgh_fhj_>;wcoZc ].
В ханьское j_fy се_jgZy граница сюнну еще не могла быть ясно исследоZgZ
Вот почему ”Ханьшу”  отношении яньцайского Се_jgh]h моря еще ukdZau\Z_lky
сомнительно. Недаgh изданный ”Инхуаньчжилио” (букZevgh ”Краткое описание
морской окружности”) счи тает, что большое озеро, к которому примыкает Яньцай на
се_j_ есть Внутреннее море (Лихай). Это большое заблуждение [так гоhjbl Хэ -Цю -
тао].
3. Сюй Сун гоhjbl «Большие юечжи находились на южной дороге; Кангюй
находился на се_jghc дороге, а что касаетс я одинакоhklb их, обычае то ”История
позднейшей Вэйской династии” гласит: ”То, что было государстhf Кан, это потомки
Кангюй. [Его] князь был собст_ggh юечжиец. Будучи разбиты сюнну, они [юечжи] на
западе перешли Цунлин, потом оeZ^_ebwlbf]hkm^Zjklо м [Кангюй]. Каждое поколение
отделило князя, поэтому обычаи одинакоukx_q`b.

119
4. Гу Янь -у гоhjblKdZaZghqlhg_bkdj_ggb_ih^^Zggu_lhevdhdhgljhebjmxlky
и служат им. Выражение ”под принуждением служат усуньцам” имеет такой же смысл».
СпраdZ [Хэ Цю -тао]. Если сраgbать местопребывания кангюйского князя летом
и зимой, то k_ границы Кангюй находятся на запад от сюнну. Поэтому ”Ханьшу” прямо
заяey_lGZостоке [Кангюй] принуждается служить сюнну».
5. [Янь] Ши -гу гоhjbl «Это значит: опирался на е го [Кангюй] неприступные
преграды, чтобы обезопасить себя». Сюй Сун гоhjbl «Чжичжи, когда убил ханьского
посланного, сам зная, что нарушил [должную] благодарность перед Ханьским дhjhf а
также услыша что Хуханьйе стал еще сильнее, опасался под_j]gmlv ся g_aZighfm
нападению и быть разбитым. В это j_fy кангюйский князь, будучи многократно
притесняем усунь, послал встретить Чжичжи -шаньюя, поместить его на hklhqghc
границе и объединить оружие, чтобы захZlblv Усунь. Чжичжи тогда согласился
заключить сою з, от_eойска на запад и прибыл DZg]xc
6. Сюй Сун гоhjblLmgpaygv примечании к ”Ху Саньшэн” под 2 г. праe_gby
Юаньян (11 г. до н. э.) гоhjbl ”Во j_fy императора Юаньди Кангюй послал сына
служить при дhj_QwgvLZg^heh`beqlhwlhg_kug князя. Повелено сноZihkeZlvkugZ
служить при дhj_ ”Цзяошинлинь” гоhjbl «Цюйто Кангюй Му -жень прибыл ко
дhjm.
7. Сюй Сун гоhjbl «В ”Тунцзяньчжи” гоhjblky ”Чжэ [Цзи] послал сына
klmiblvgZkem`[mb_s_ih^g_k^Zgv.
8. Сюй Сун гоhjbl «В ”Сю ннучжуань” пишется: «В перuc год праe_gby
Хунцзя (20 г. до н. э.) Соусйе -шаньюй отпраbe сына леh]h Чжудахань -ZgZ Цюйлюсы -
хоу вступить на службу дhjm.
По спраd_ [Хэ Цю -тао], Усуньский малый гуньми  то j_fy также имел
служащего  столице сына. Одна ко три государстZ друг другу приносили подарки и
сносились, как раньше.
9. Сюй Сун гоhjbl «Когда [эти] три государстZ b^_eb что имеется
благоприятный случай, то друг у друга захZlu\Zebb]jZ[beb.
10 . [Янь] Ши -гу гоhjbl «Это сказано о том, почему не обращали gbfZgby на
китайского посланника».
Сюй Сун гоhjbl «В ”Тунцзяньчжи” (”Примечания к Тунцзянь”) написано:
”Хвастаться, — это себя haеличить тем, что могут смотреть сukhdZ на Китай (Хань).
Бокоu_]hkm^Zjklа (пан -го) — это соседние государст Z ebgv -го)”».
11 . Сюй Сун гоhjbl «В ”Тунцзяньчжи” написано: ”Гоhjblky что они
специально хотят _klb торгоex через обмен на рынке. Ложь то, что они пользуются
хорошими слоZfb.
12 . [Янь] Ши -гу гоhjbl «[Здесь] гоhjblky о том, что шаньюй b^bl та кой
[замысел]: Кангюй не служит смиренно и [шаньюй] желает изменить такое намерение
(мнение)».
13 . [Янь] Ши -гу гоhjbl «[Здесь] гоhjblky о том, что д_ области и hk_fv
государст от этого дела испытыZxl страдания». Сюй Сун гоhjbl «Область Дуньхуан
[и меет] дhjh\ 11 000 с небольшим, область Цзюцюань — дhjh\ 18000 с небольшим.
Поэтому [они] назZgu малыми областями. Кангюй находится на Се_jghc дороге, но
Сусйе и Аоцзянь (Юецзянь?) уже oh^yl  пределы Тухоло и находятся на юго -запад от
Цунлин, поэтому gbo_^mlihx`ghc^hjh]_.
14. [Янь] Ши -гу гоhjblWlhagZqblkqblZeажным такую славу».
15 . Сюй Сун гоhjbl «В ”Чэньтанчжуань” написано: ”Кангюйский помощник
князя Баотянь, помощник князя почти ра_gfZehfmdgyax.
16 . Сюй Сун гоhjbl «По ”Новой танской истории”, государстh Ши иные
называют Гйеша или Гйешуанна, находится на юг от реки Думошуй. [Это] прежде земля
города Сусйе кангюйского малого князя. Имеет железные hjhlZ горы слеZ и спраZ
обрыbkludZf_gvpетом походит на железо».

120
По ”Сиюй цзи”: «Государстh Гйешуанна — окружностью  1400 — 1500 ли. Если
идти на юго -запад более 200 ли, то oh^brv  горы; горная дорога нероgZy тропинка
через ущелье опасна, так что следы чело_dZ теряются. К тому же мало h^u и траu
Если на юго -hklhd по гор ам пройти более 300 ли, то klmiZ_rv  железные hjhlZ
Железные hjhlZ слева и спраZ опоясаны горами. Горы крайне обрыbklu хотя есть
узкая тропа, она увеличиZ_lhiZkghklbbij_]jZ^uKh[_boklhjhgkdZebklu_kl_guBo
ц_lih^h[_g`_e_am.
Здесь устрое ны половинки hjhl скреплены железом. Имеется много железных
колокольце на_rZgguo на полоbgdZo Вследстb_ недоступности и крепости считают
их прослаe_ggufb железными hjhlZfb iehlv до государстZ Тухоло. По спраd_ это
наh^blkygZdjZcg_cx`ghc^h роге».
17 . Сюй Сун гоhjblIhkjZнению с числом ли от наместничестZjZkklhygb_hl
Янгуань должно быть 8406; но расстояние неодинакоh потому что Сусйе находится на
юг от Цунлин. Входя Pmgebgihx`ghc^hjh]_dhjhldbfiml_f^hklb]Z_rvYg]mZgy.
18 . С юй Сун гоhjbl «По ”Таншу”, государстh Хэ некоторые называют
Цюйшуанницзя или Гуйшуанни, это старые земли кангюйского малого князя Фумо. По
”Сиюйцзи”, государство Цюйшуанницзя окружностью 1400 ли; с hklhdZgZaZiZ^ узко, с
юга на се_j длинно». По справ ке [Хэ Цю -тао], [оно] находилось на крайней hklhqghc
границе Кангюй.
19 . Сюй Сун гоhjbl «Крайнее на юг [государстh@ Сусйе [лежит] на крайнем
hklhd_ Фумо и отстоит от Янгуань на одинакоhf [расстоянии], как от наместничестZ
разница только 9 ли. Предп олагаю, что здесь ошибка»
20 . Такое же чтение дает и Янь Ши -гу.
21 . Сюй Сун гоhjbl<LZgrm]hkm^Zjklо Ши [пишется другими иероглифами
(ши — ”камень”) по сраg_gbx с ur_mdZaZgguf государстhf Ши (ши — ”история”)].
Некоторые называют [его] Шичжи, или Шичжэ, или Чжэши. Упраe_gb_ —  городе
Шичжэ. В дреghklb [это] земля города Юйни кангюйского малого ZgZ На юго -западе
имеется река Шао(шэ)шашуй. В Срединном царст_ называется Чжэньчжухэ, а также
называется Чжихэ. На юго -hklhd_bf_xlky[hevrb_]hjui роизh^yl[b[b gZjpbkku" .
В ”Сиюйцзи”: «Государстh Чжэши окружностью более 1000 ли на западе
подходит к реке Йехэ, с hklhdZ на запад узко, с юга на се_j длинно». По спраd_ [Хэ
Цю -тао], находится на крайней се_jghc]jZgbp_DZg]xc.
По спраd_ [Хэ] Цю -тао, Юй Чжэн -сйе считает местом hagbdghения России
именно государстhRb.
22 . Сюй Сун гоhjbl «В ”Таншу” написано: ”Юг Ши [на] 500 ли образует Кан”. В
таком случае следует писать: отстоит от наместничестZ  6050 ли, отстоит от Янгуаня 
8580 ли».
23 . С юй Сун гоhjbl «По ”Таншу”: ”Государстh Ань называют Бухо, еще
называют Бухэ; на западе [оно] близко к р. Усюйхэ, упраe_gb_ — ]hjh^_:eZgvrbqwg
Это именно старая земля князя Цзи -ZgdZg]xckdh]hfZeh]hijZителя”.
В ”Сиюйцзи” [читаем] ”Государстh Бу хэго окружностью  1600 — 1700 ли, с
hklhdZ на запад длинно, с юга на се_j узко”. По спраd_ оно находится на hklhqghc
границе Кангюя».
24 . Сюй Сун гоhjbl «По ”Сиюйцзи”, из государстZ Цюйшуанницзяго на запад
через 200 с лишком ли достигают государстw Хэханьго; еще на запад через 400 с лишком
ли прибывают  государстh Бухэго. Если так, то город Цзичэн находился на запад от
Фумо  600 с лишком ли. По тексту по_klоZgby число [ли], на которое оно отстоит от
наместничестZ разнится на 529 ли и кажется более близким [к истине?]; расстояние от
Янгуаня разнится на 1030 ли, предполагаю, что это ошибочно”».
25 . Сюй Сун гоhjbl «По ”Таншу” — Хосюнь, другие называют Холисими или
Холи, — находится на южной стороне р. Усюйшуй. Старинная земля, город
[Ао(юе)]цз янь кангюйского малого князя».

121
По ”Сиюйцзи”: «ГосударстhOhebkbfbpay]hijhklbjZ_lkyihh[hbf[_j_]Zfj_db
Фучухэ. С hklhdZgZaZiZ^ — 20 — 30 ли, с юга на се_j — 500 с лишком ли. По спраd_
здесь находилась юго -hklhqgZy]jZgbpZDZg]xc.
26 . Сюй Сун гоhj ит: «В ”Сиюйцзи” [пишется]: ”[из] ГосударстZ Бухэго,
[дb]Zykv@ еще на запад, [через] 400 с лишком ли прибывают  государстh Фадиго; еще
на юго -запад через 500 с лишком ли прибыZxl  государстh Холисимицзяго, еще на
юго -запад через 300 с лишком ли приб ывают  государстh Цзйешуанниго. Если так, то
сраgbl_evghkKmkc_[eb`_gZkebrdhfebgh>gZklhys__@ih\_klование отмечает,
что число [ли] от наместничестZ дальше от Сусйе на 1130 ли, число [ли] от Янгуаня
дальше от Сусйе на 300 с лишком ли, т. е . если исследоZlv от города Цзичэн только
число [ли] от наместничестZlhkqblZx>qlhhg@gZeb[eb`_QlhdZkZ_lky>qbkeZeb
если считать] от Янгуаня, то, наоборот, ближе на 200 ли. Ошибка _kvfZykgZ.
27 . В китайском оригинале тут стоит юе — мес яц, а не жи — день, как раньше.
28 . СпраdZ [Хэ Цю -тао]: Яньцай — это се_jgZy часть западной покатости
[России], земля близ Белого моря (Бо или Байхай).
29 . СпраdZ>OwPx -тао]: Некоторые пишут Аланьляо; не знаю, кто пра.
ГЛАВА VIII
ТУКЮЭ (Туцзюэ), или Т УГЮ
«Собрание сведений...», т. I, стр. 220 — 279.
Ниже дается образец сокращенного изложения с_^_gbc о тукюэ, ayluc из
сочинения «Танхуйяо» и разбитый на д_ части: Се_jgu_ и Западные тукюэ. Се_jgu_
тукюэ — это hklhqgu_ или так называемые орхонские тюрк и русских и зарубежных
исследоZl_e_c.
СЕВЕРНЫЕ (бэй) ТУКЮЭ
«Танхуйяо», гл. 94, стр. 1а — 8б.
Когда Гаоцзу поднял hckdZ спра_^ebости (значит также: доброhevq_kdb_ 1
hckdZ lhpabgvygkdbcEx<wgv -цзин предложил klmiblv союз с туцзюэ, использоZlv
их hbgh и лошадей, чтобы у_ebqblvоенную силу.
[Государь] соизhebe на это и сам написал собст_gghjmqgh_ письмо, отпраbe
Шиби -кагану, сказал: «Желаю поднять hckdZ спра_^ebости для при_lklенной
klj_qb]hkm^Zjy<u rZg — государь), если можете, при соединяйтесь ко мне одинакоh
(вместе) ^ижении на юг. Не нападайте и не притесняйте народ. Если только пожелаете
при догоhj_bjh^klе сидеть и смотреть, то это также будет по u[hjmdZ]ZgZ.
Шиби, получиibkvfhkdZaZeh[jZsZykvdk\hbfkZghникам: «Суйский государь
— человек, которого я знаю. Если klj_lblv lZgkdh]h]hkm^ZjyZlh]^Z_s_dgyay qlh[u
пришел, то [суйский государь] непременно убьет танского князя и без сомнения нападет
на меня. Если танский князь сам станет сыном неба, я должен солд атами и лошадьми
помочь ему. Немедленно от_lbf.
Гражданские и h_ggu_ помощники k_ просили последоZlv слоZf туцзюэ.
Император не одобрил. [183]
Пэй Цзяо тогда просил почтить Суйского государя, сделать его Тай -шан -хуаном
(титул отца императора) и поста blv князя Дай императором, чтобы утешить Суй[ский
дом]. Знамена и флаги смешанно употреблять красные и белые, чтобы показать туцзюэ.
Император сказал: «Это [k_ раgh что] заткну уши, красть бубенчики. Однако в
соj_f_gguomkehиях не могу поступить ина че», поэтому согласился.
В 13 г. праe_gby Янди (617),  6 -ю луну, отпраbeb посланника к се_jguf
туцзюэ.
Туцзюэ отпраbeb Кан Шао(Цяо) -ли и прочих сопроh`^Zlv [дали] лошадей
тысячу голо согласились отпраblv hckdZ проh^blv императора gmljv страны 2.
Император принял письменные по_e_gby Лю Вэнь -цзин отпраbeky к туцзюэ, чтобы
просить hckdZ.

122
Император, тайно обращаясь к [Лю] Вэнь -цзину, сказал: «Если хуская конница
klmibl  Срединное царстh то породится большая чреhlhqbgZ для народа. Тем, что я
желаю получить помощь туцзюэ, я боюсь причинить беспокойстhроде того, что наe_d
Лю У -чжоу. Еще боюсь, чтобы хуские кони, пасясь, не истребили траву и зерно. Я желаю
использоZlv туцзюэ только для [демонстратиghc@ поддержки. Кроме нескольких сот
чело _dg_>gZ^h@mihlj_[eylvbo.
В 8 -ю луну император подчинил Фыньцзянцзюнь. Лю Вэнь -цзин с hckdhflmpaxw
прибыл. Затем ayebOZgvqwgBfi_jZlhjlh]^Zступил на престол.
В 5 -ю луну туцзюэ отпраbebihkeZijb[ulv>dbfi_jZlhjm@.
В то j_fy туцзюэ были мог ущест_ggu От кидань [и] шиwc на запад до
Туюйхунь (Тугухунь) и Гаочан k_ eZ^_gby подчинились им. Кроме того, полагаясь на
заслуги, были ukhdhf_jgu каждый раз, когда отпраeyeb посло учиняли много
жестокостей и напастей.
Император скорбел, но допус кал это.
В перuc год праe_gby Удэ (618),  8 -ю луну, отпраbeb Чжэн Юань -шоу с
девушками -пеbpZfb  подарок Шиби -кагану. Шиби отпраbe посла благодарить.
Император угостил его и по_egZысочайшее седалище, чтобы приласкать.
Во 2 г. (619), h2 -ю луну, Шиби умер. Его младший брат Чуло -каган постаe_g.
В 8 -ю луну князь Лян -Zg Ши -ду f_kl_ с туцзюэ, k_]h несколько тысяч
kZ^gbdh, напал на Яньчжоу. Цзунь -гуань Дуань Дэ -цао напал и разбил их.
В 11 -ю луну Ши -ду просил назначить его h`Zdhf [184] замышляя большой
поход, чтобы lhj]gmlvky для грабежа [Китая]. В эту луну Чуло умер. Его младший брат
Сйели -каган постаe_g В 3 г. (620),  5 -ю луну, Сйели, надеясь на мужестh и
многочисленность сhbokhe^Zlbdhggbpu\hauf_egZf_j_gb_h[b^_lv 3 Китай.
Речи его были ukhdhf_jgu и заносчиu требоZgby ненасытны. Еще Ван Ши -
чун, будучи посланником, сказал ему: «В старину Циминь, бежа к Суйскому дому,
прислал бумагу: ”Император сильно (властно) eZ^__l той страной. Сыноvy и gmdb
будут пользоZlvky ею, следует сл ужить Ян Чжэн -дао (Примечание китайского текста:
gmd Янди). Заменить им Тан, чтобы отплатить (вознаградить) за добродетельность
Вэньди”. Сйели одобрил, теперь разграбил Фыньян».
В 4 г. (621),  3 -ю луну, Сйели отпраbe посла проh^blv Чжэн Юань -шоу и
про чих. Раньше Чуло вместе с Лю У -чжоу разграбил Бинчжоу. Отпраeyy (Чжэн) Юань -
шоу, gmrZe ему не сообразоZlvky с [предзнаменоZgbyfb@ счастья и несчастья. Вскоре
Чуло умер. ПодозреZyqlh>Q`wgXZgv] -шоу отраbe_]haZ^_j`Zebg_hlijZил.
СноZ отпраbe и послом к Сйели князя Ханьянгун Хуая. Сйели желал приказать
Хуаю поклониться. Тот не согласился, [Сйели] также задержал его. Еще отпраbebihkeZ
подкупить Сйели, чтобы он согласился на брачный союз. Тогда он отпраbe [сblm@
проh^blvihkeZijbозjZs_gb и.
В 6 -ю луну ограбил Динчжоу,  8 -ю луну ограбил Биньчжоу. Отпраbeb Чжэн
Юань -шоу, чтобы посетить Сйели и упрекнуть его  нарушении догоhjZ Поэтому Чжэн
Юань -шоу сказал: «Чтобы получить танскую землю, нельзя заниматься захZlhfie_gguo
и грабежом. Захв аченных [следует] k_o _jgmlv Раз_ люди приобретение для кагана?
Лучше _jgmlvойска и поддержиZlvfbjkb^yihemqZlvahehlhbldZgbDlhkh]eZkblky
бросить многолетнюю радость братстZbызZlv[_kdhg_qguc]g_ потомстZ"»
Сйели обрадоZekybijbdw зал hckdZfернуться.
В 7 г. (624),  добавочную 7 -ю луну, Цинь -Zg Шиминь (это будущий танский
Тайцзун) встретился с Zj\ZjZfb в Биньчжоу. Два кагана Сйели и Тули, ведя 10000
kZ^gbdh, спешно прибыли на запад от города. Цинь -Zg с конным отрядом
стреми тельно прибыл к Zjарским рядам и заяbebf «Китай и каганы состоят fbj_b
родст_ К чему нарушать догоhj и lhj]Zlvky  нашу землю? Я, Цинь -Zg могу
сражаться  одиночку, uoh^bl_ со мной сразиться. Если придете с hckdhf я прямо с
этой сотней kw дникоыступлю проти\ZkKc_ebg_hlетил. [185]

123
[Тайцзун], отпраb вперед еще конницу, заяbe [Тули]: «Ты раньше со мною
догоhjbeky что если будет нужно, [станешь] помогать. Теперь же нападаешь. К чему
такое охлаждение к старым друзьям». Тули такж е не от_lbe.
Сйели, b^y что Цинь -Zg uklmibe налегке, и услышав слова о старой дружбе,
заподозрил, что Тули сгоhjbeky с Цинь -Zghf тогда отпраbe [людей] останоblv его,
сказа «Князь не должен перепраeylvkyq_j_aj_dmYlhevdh`_eZxijh^he`Zlvkl арый
догоhj.
Войска немного отступили. Потом затянулись дожди. У Zjарских луко клей
тетиkhсем распустился. Цинь -Zgi_j_ел войско через реку, ночью дbgmekyперед.
Сйели очень испугался и попросил мира и родстZ В 9 г. (626),  осеннюю луну,
Сйе ли разграбил границу.
Ранее  писаниях к туцзюэ пользоZebkv нормами, [принятыми при сношениях с]
раgufb]hkm^Zjkl\ZfbBfi_jZlhjелел изменить это: по_e_ghgZ]jZ`^Zlvlmpaxw.
Затем [туцзюэ] разграбили Лин, Сян, Лу, Цинь, Хань, Шо и прочие округа. Весь
корпус Чжан Цзиня погиб; Вэнь Ян -бо был взят Zjарами  заложники. Линчжоуский
дуду князь Жэньчэн Ван Даснцзун напал и разбил их. Просили мира и отступили.
Во 2 г. праe_gby Чжэнгуань (628),  4 -ю луну, Сйели ke_^klие того, что
сйеяньто, хуйхэ и пр. ha мутились, послал Тули наказать [их]. Тот потерпел поражение и
_jgmeky Сйели схZlbe и побил его. Тули  гне_ предстаbe просьбу [о разрешении]
яblvkyddblZckdhfm^ору.
В 11 -ю луну се_jgu_ границы туцзюэсце hkklZeb Сйели убежал к сйеяньто.
Сообща u^инули его сыцзиня ( И. Б. : сыгин) Инаня aание кагана. Инань не отZ`beky
сопротиeylvkyij_^klZил план [дальнейшего].
Сйели отпраbe тогда посла [ Китай] обходным путем. Грамотою Инань был
сделан Чжэньчжу Бицзя -каганом.
Инань устаноbe стаdm у по дножья гор Юйдуцзюнь  Дамо (Великой шамо).
Хуйхэ, байегу, адйе, тунло, пугу, си (бай -си), многие племена (чжу -бу) подчинились.
Затем отпраbe младшего брата предстаblv дань. В 3 г. (629), h 2 -ю луну, Сйели,
ke_^klие пожалоZgby леном сйеяньто, очень и спугался, отпраbe посла заяblv о
подданст_bijhkblvh[jZd_k>dblZckdhc@ijbgp_kkhc.
Дайчжоуский дуду Чжан Гун -цзинь предстаbe [императору], что туцзюэ могут
aylv Лючжуан. Тогда по_e_gh Ли Цзину быть цзун -гуанем действующей армии и
наказать их. [Чж ан] Гун -цзинь сделан помощником.
Туцзюэских сыцзино деylv чело_d старшины байегу, пугу, тунло и [кумо]си,
_^ygZjh^yились подчиниться. [186]
СноZEbPabgbijhqb_jZa^_evgufb^hjh]Zfbыступили для нападения.
В 12 -ю луну Тули прибыл ко дhjm (жу -чао). Тайцзун, радуясь, сказал: «Я
успокоил Срединное царстh Четыре иноземца сами покорятся. Раз_ это не ukhdbc
план?»
В 4 г. (630), h2 -ю луну, Ли Цзин, напаjZa[belmpaxw Иньшане. Сйели убежал,
с помощью Шаболо учредил аймак Суниши. Ван Дао -цзун, ведя hckdh теснил его.
Послал в Суниши задержать Сйели. Чжан Бао -сян захZlbe его, чтобы предстаblv
[дhjm@<_kvgZjh^ paxc -чжун) Суниши подчинился. Юг [Ша]мо затем опустел.
В 10 г. (636),  первую луну, туцзюэский Ашина Шэр подчинился. Шэр — сын
Чул о, 11 лет, был из_kl_gmfhfQmehkqblZe_]h>kоей] поддержкой. Учредил стаdmgZ
се_j от Каменистой степи. Сйели умер. Западные туцзюэ также hafmlbebkv Шэр,
обману их, напал и захZlbe почти полоbgm земли и народа (чжун) 100000 с лишком.
Затем сказ ал: «Это сйеяньто разбили мое государстh Я должен отомстить за jZ`^m
разбить и уничтожить их». Все племена у_s_али его, он не послушался и был сильно
разбит. Тогда, у_^ygZjh^ih^qbgbeky>DblZx@.
В 13 г. (639),  4 -ю луну, младший брат Тули [по име ни] Дицзйешэшуай,  начале
годоijZления Чжэнгуань (627 — 649) прибывший ко дhjm[uek^_eZgq`mgeZgpayghf

124
Он долго не поurZeky  ранге; сопроh`^Zy императорский поезд  Цзючэнгун, тайно
сyaZeky с 40 с лишком чело_d [сh_]h@ старого аймака. Ночью [он и] напали на
императорский лагерь и прорZebkv Сунь У -кай и др. по_eb hckdh и напали на них.
Воры на лошадях бежали на се_jboij_ke_^hали и казнили.
В 7 -ю луну, вследстb_ hafms_gby [Ди]цзйешэшуая, k_ саноgbdb сказали, что
неудобно остаZlvky>lm цзюэ] на юг от реки [Хуанхэ]. Тогда пожалоZeb>lblmehf@OmZc -
хуа -цзюнь -ZgZ:rbgZKufhba^hfZEbihklZили каганом Нишу Сылиби. ПожалоZeb
барабаном [ И. Б. : литаjZfb и знаменами], _e_eb при_klb сhc род и поселиться 
степи. Туцзюэ k_[hyebkvkc_ygv то и не соглашались uclbaZ<_ebdmxkl_gm.
Государь пожалоZe сйеяньто грамоту с печатью,  которой гоhjbehkv «Раньше,
разби туцзюэ, [u@ приостаноbeb зло, учиняr__ky Сйели народу. Ныне грамотою 4
haращается Zf его старое eZ^_gb_ Вы, получая гра моту, будете находиться i_j_^b
Туцзюэ, получая грамоту, будут находиться позади. Следует считать [стоящих] i_j_^bb
позади [соот_lklенно] большими и малыми. Без причины [туцзюэ] [187] грабили,
начинали hcgmaZwlhhgbijb]hорены к наказанию.
Сйеянь то, получи [императорское] по_e_gb_ отпраbeb Ван Сяо -гуня и прочих
для сопроh`^_gby грамоты и постаbeb каганом. В 18 г. (644),  11 -ю луну, туцзюэсец
Нишу Сылиби на се_j_i_j_ijZился через реку.
Сйеяньто, ненаb^y его, неоднократно нападали. Сылиби , имея 100 000 народа, не
мог сдержиZlv их. Со [k_f народом] перепраbшись на юг от реки, просил
[дозhe_gby@ поселиться между Шэн[чжоу] и Сячжоу. [Император] согласился. Все чины
сказали: «Ваше _ebq_klо только что h_\Zeb  Ляоцзо [налеh от р. Ляо], а поселяете
туцзюэ [ местности] на юг от реки (Хуанхэ, т. е.  Ордосе), которая отстоит от столицы
недалеко. Как бы не произошло беспокойстh\luem"»
Государь сказал: «И -ди (восточные и се_jgu_ иноземцы) также люди. Если
упраeylv ими с добродетелью, м ожно спраeylvky [так же легко], как с одной семьей.
Кроме того, они бежали на се_jd>kc_@ygvlhghернулись ко мне. Их любоvhq_идна».
Сылиби потерял тогда народ и с легкой конницей яbekydh^ору.
В 21 г. (647), 1 -ю луну, туцзюэский Чэби отпраb л посла, чтобы достаblv^Zgv
Чэби собст_ggh был единоплеменник Сйели. После поражения Сйели k_ аймаки (чжу -
бу) желали постаblv его [каганом]. Сйеяньто как раз были сильны, поэтому [Чэби] не
посмел протиblvky и со сhbf народом поддался сйеяньто. Всле дстb_ того, что он
обладал смелыми соображениями, опасались, что он uahет беспокойстh  тылу, и
желали убить его. Чэби бежал и постаbe [сhx@ стаdm на север от Золотых гор (Алтая).
ОстаrbckygZjh^ihg_fgh]mih^qbgbeky_fmDh]^Z>kc_@ygvlhihl_ji_eb поражение, то
положение Чэби поднялось. Отпраb сына достаblv дань [императору], еще просил
[дозhe_gby@ijb[ulvdh^ору. ОтпраbebihkeZaZербовать его, [но] dhgp_dhgph он
не прибыл.
В первую луну отпраbeb праh]h сяо -wc лан -цзяна Гао Каня напа сть на Чэби.
[Примечание к китайскому тексту: Чэби собст_ggh был не bghат. Император
ke_^klие успокоения границы [буквально: успокоения рынка] и haращения армии из
похода желал устаноblvhkh[u_aZkem]b 5, чтобы обелить (загладить) позор].
В перuc год праe_gbyXgomc   9 -ю луну, Гао Кань напал на hckdZQw[bb
достиг гор Асишань. Чзби мобилизоZe hckdZ k_o поколений, но никто не от_lbe
тогда [188] [он] с сотней kZ^gbdh бежал. [Гао] Кань преследоZe и захZlb его,
отпраbe  столицу. Вс е поколения целиком покорились Китаю 6. Учредили дZ
наместничестZ 7: Шаньюй и Ханьхай, десять дуду (глаghgZqZevkl\mxsbo  22 округа 8,
раздельно упраeyebbfbKl_oihjk_ерная граница не под_j]ZeZkvgZ[_]Zfljb^pZlvk
лишком лет.
В перuc год праe_ ния Сяньхэн (670), в 3 -ю луну, по_^_gh дать службу
сыноvyfbfeZ^rbf[jZlvyflmpaxwkdboklZjrbg 9 \hklhqghf^орце.

125
В перuc год Тяолу (679),  10 -ю луну, Шаньюйский _ebdh]h наместничестZ
туцзюэ Ашидэ Вэньчуань получил эту должность.
Два аймака полно стью hkklZeb постаbeb Ашина Нишубу каганом, старшины 24
округо k_ hkklZeb и народа несколько сот тысяч. Отпраbeb Ся Сы -йе и других
наказать их, [он] неоднократно побеждал; [однажды] случился большой снегопад, туцзюэ
напали на лагерь, он был разбит в арZjZfb.
В перuc год праe_gby Юньлунь (680), в 3 -ю луну, назначили Пэй Син -цяня
_ebdbf цзун -гуанем Динжанской дороги, командующим hckdZfb чтобы наказать их.
[Он] нанес [им] большое поражение  горах Хэйшань, пленил получиr_]h должность
Нишубу, тот б ыл убит сhbfbih^qbg_ggufbdhlhju_k_]h]hehой яbebkvk^Zlvky.
В 7 г. праe_gby Кайяо (681) Ашина Фунянь сам, klmib на престол, сделался
каганом. Вместе с Ашидэ Вэньчуанем, соедини [сhb@ hckdZ со_jrbeb побег. Вноv
по_e_gh _ebdhfm цзунгуаню П эй Син -цяню, помощнику его Цао Хуай -шуню по_klb
hckdZ [чтобы] наказать их. СперZ отпраbeb бэй -цзяна Чэн У -тина нагрянуть на
Золотую стаdm 10. [Он] напал и захZlbe`_gmbkughей Фуняня.
Фунянь бежал на се_j Еще послали [Чэн] У -тина и других пресле доZlv Фуняня.
Затем задержали Вэньчуаня, и он сдался. Остальные сообщники k_ были усмирены и
подчинились. Казнили Фуняня и Вэньчуаня klhebp_.
В перuc год праe_gby Юншунь (682), в 10 -ю луну, туцзюэские уцелеrb_
сообщники — Ашина Гудулу, Ашидэ Юаньчжэ нь и др., — созZ\ и собра беглецо и
рассеяrboky со_jrbeb набег на Бинчжоу. Дайчжоуский дуду Сйе Жэнь -гуй h главе
hckd напал [на них]. Варвары считали, что [Сйе] Жэнь -гуй, сосланный Kygq`hm умер,
[а Сйе] Жэнь -гуй, сня шлем, показался, и Zjары (лу), измениrbkv  лице, [189]
спешились,  ряд поклонились и стали отходить, тогда [Сйе] Жэнь -гуй стремительно
напал и сильно разбил их.
В перhf году праe_gby Хундао (683), h 2 -ю луну, туцзюэ разграбили Динчжоу,
осадили Шаньюй ду -ху -фу. В 5 -ю луну раз грабили Вэйчжоу.
В 4 г. праe_gby Сышэн (687),  7 -ю луну, Гудулу разграбил Шочжоу.
[Императрица] Ухоу отпраbeZ хэй -чи Чан Чжи и прочих напасть на него. Гудулу
jZkkuigmx[_`ZegZk_ер от Каменистой стены.
Во 2 г. праe_gbyQZgrhm   9 -ю луну, Ухоу с помощью Сэн Хуай -и наказала
его.
В 10 г. (693), 9 -ю луну, Гудулу умер. Его младший брат Мочжо постаe_g.
В 11 г. (694), 3 -ю луну, снова отпраbebKwgOmZc -и наказать Мочжо.
В 12 г. (695), 0 -ю луну, Мочжо, отпраb посла, просил [дозhe_gby@k^Zlv ся.
В перuc]h^ijZления Шэнли (698), 3 -ю луну, Мочжо для сh_c^hq_jbijhkbe
о браке. Ухоу отпраbeZ Сянь Чжи -wy и прочих, грамотою сделала Мочжо каганом с
титулом Цянь -шань -[кэ -хань].
Вначале сдаrboky Zjаро поселили  большом числе  шести облас тях Фын,
Шэн, Лин, Ся, Шо и Дайчжоу. Теперь, когда Мочжо просил этого [брака], то [он]
стремился подчинить сhbihk_e_gbyDblZxiheghklvx.
Вместе с тем был разрешен его брак. С этого j_f_gb Мочжо стал еще
могущест_gg__.
В указанном (698) году, 8 -ю луну , тайхоу (бывшая императрица Ухоу) послушала
сына У Чэн -сы по имени Янь Сю, klmibeZ в [перегоhju с] туцзюэ, чтобы принять его
(Мочжо) дочь.
Мочжо, обращаясь к [Сянь] Чжи -wx и другим, сказал: «Я наследст_ggh получал
милости дома Ли (т. е. Танской династ ии, носиr_c эту фамилию). Желал через дочь
породниться с домом Ли. Как же [я могу] употребить (принять) сына дома У. Я слышал,
что дом Ли имеет только двух сыно_c  живых. Я h гла_ hckd помогу постаblv их
праblvKihfhsvx>Kygv@Q`b -wyy^Zfbfpw рское зZgb_ 11.

126
Каган отпраbe hckdZ разграбить области Гуйчжоу, Чаньчжоу и др. Послал
письмом сказать: «Мою, кагана, дочь следует u^Zlv за сына императора. У — низкая
фамилия. Напрасно, поддельно (под чужой фамилией: мао) заключили брак (вэй хунь). Я
ради этого начал hcgm@_eZxзять земли к се_jmhl@_elhcj_db [190]
В 9 -ю луну он осадил Чжаочжоу. Ухоу побудила императора назначить наследника
престола глаghdhfZg^mxsbf дороги Хэбэй, Ди Жэнь -цзйе помощником, чтобы по_klb
hckdZbgZdZaZlv_]hFh чжо бежал на се_jIj_ke_^h\Zebghg_^h]gZeb_]h.
Во 2 г. (699), в 10 -ю луну, Мочжо постаbe своего младшего брата Дусипу, сделав
леuf сянча, сына Гудулу Моцзюя сделал праuf сянча. Каждый упраeye hckdhf  20
000 с лишком. Его сын Пуцзюй сделался мал ым каганом, ранг ur_ обоих сянча.
Главными считались Мугунь и прочие десять фамилий. Войска сur_ 40 000. Еще
титулоZekyOZh -wclhkb -каган (тоси — букZevgh^_j`Zsbc руке запад).
Во 2 г. праe_gby Дацзу (702) ,  первую луну, Мочжо разграбил Янься, з атем
разграбил Бинчжоу. ОтпраbebKc_Pab -чана и других обуздать его.
Во 2 г. праe_gby Шэньлун (706),  12 -ю луну, Мочжо разграбил Минша;
продbgmшись [далее], разграбил Юаньчжоу, Хуйчжоу и прочие области. ЗахZlbe в
Лунъю 10 000 с лишком голо пасшихся лошадей и ушел. Повелено опросить k_ чины
относительно планоh[ma^ZgbygZ[_]h.
Во 2 г. праe_gbyPabgtxgv   первую луну, Мочжо отпраbeihkeZijhkblv
мира и родстZHlijZили Хэ Фын -яо послом к туцзюэ.
[Хэ] Фын -яо, обращаясь к Мочжо, сказал: «Чу ми и Цзянь -гунь, услыша что
[каган] заключил брак с Тан[ской принцессой], k_ соот_lklенно яbebkv [чтобы]
поддаться. Почему не надеть танскую шляпу и пояс, чтобы служить». Услыша это,
Мочжо согласился и на следующий день  шапке путоу и фиолетоhf х алате дZ`^u
со_jrbeihdehg_gb_gZau\Zyk_[yассалом.
В 3 г. праe_gby Кайюань (715) Мочжо  конце концо просил мира, назZeky
ZkkZehfDwlhfmремени он сноZhkZ^be;wclbg.
В 9 -ю луну отпраbebKc_GZgZdZaZlv_]h.
В 4 г. (716), 6 -ю луну, байегу отрубили Мочжо голову, они яbebkvk^Zlvky.
ЗАПАДНЫЕ ТУЦЗЮЭ
«Танхуйяо», гл. 94, стр. 8б — 12б
Каган западных туцзюэ Гэсона прибыл ко дhjm [Суйской династии] и был
задержан. Вельможи постаbeb каганом его младшего дядю 12 Шэгуя. Шэгуй же был
gmdhf Датоу. Ко гда [191] [ он] был постаe_g то aye земли: на hklhd_ до Цзиньшаня
(Алтая), на западе до моря, тем сраgyeky с се_jgufb туцзюэ, учредил [сhc@ дhj на
се_jhl=mcpu\]hjZoKZgvfbrZgv.
Когда Шэгуй умер, [его] младший брат Тунйеху -каган был постаe_g [Он был]
храбрый и дальноb^guc На се_j_ присоединил тйелэ. Лучнико 13 было 100 000;
захZlbe дреgb_ земли Усунь. Еще переместил дhj  Цяньцюань (букZevgh тысячи
ключей), на се_jhl eZ^_gbcRb<eZ^_gbyAZiZ^gh]hdjZyсе подчинились Тунйеху, в
ка ждое он отпраbekоего дутуня наблюдать за упраe_gb_fзимать подати.
В перuc год праe_gby Удэ (618),  8 -ю луну, западно -туцзюэский каган Гэсона
сделан князем Гуйи -ван; Гэсона [hlет] предстаbedjmiguc`_fqm].
Император сказал: «Жемчуг, поистине, чрезuqZcgZy драгоценность. Однако я
ценю у князя преданное сердце. Жемчуг не к чему употреблять». В конце концо _jgme
его.
Во 2 г. (619), 8 -ю луну, Гэсона находился QZgtZg_K_ерные туцзюэ отпраbeb
[императору] посла просить убить его. Император н е согласился.
Чины k_ сказали: «Если охранять одного чело_dZ и потерять целое государстh
то потом непременно произойдет беспокойство».
Цин -ZgkdZaZeQ_eh\_dkhершенно предался мне. Убить его неспра_^ebо».

127
После продолжительного j_f_gb про_e Гэс она h gmlj_ggxx залу 14. В конце
концоhlhkeZe чжун -шу -шэн (сенат) и допустил посла се_jguolmpaxwm[blv_]h.
В 8 -ю луну западные туцзюэ и Гаочан отпраbebihkeh достаblv^Zgv.
В 8 г. (625), летом,  4 -ю луну, Тунйеху отпраbe посла просить брачног о союза.
Император спросил Пэй Цзюя. Пэй Цзюй от_lbe «Теперь се_jgu_ разбойники
(северные туцзюэ) — сильное государстhDjhf_lh]hgZ^e_`blk^Ze_dbfb^jm`blvbk
близкими h_ать. Ваш _jghih^^Zgguc гоhjbl что надлежит согласиться [на брак],
чтобы припугнуть Сйели. Выжда несколько лет, понемногу (спокойно) подумаем о его
[брачного союза] пригодности». Император согласился.
В 8 г. праe_gby Чжэнгуань (634),  10 -ю луну, западных туцзюэ каган Дулу умер.
Его младший брат Шаболоду Чжилиши постаe_g>dw ганом].
В 12 г. (638),  12 -ю луну, западные туцзюэ, разделиrbkv образоZeb десять
поколений. Каждому старшине каждого [192] поколения жалоZeb по одной стреле,
называли их 10 стрелами. Еще разделились на леh_ и праh_ крыло (сян, букZevgh
бокоh_ зда ние, флигель). Левое крыло называлось пятью поколениями Дулу. Учредили
[для них] пять _ebdbo чжо. Праh_ крыло называлось пятью поколениями Нушиби.
Учредили [для них] пять _ebdbo сыцзинь [ И. Б. : сыгинь], [они] f_kl_ назывались
аймаками 10 фамилий. К это му j_f_gb Шаболоду Чжилиши утратил любоv народа,
под_j]ky нападению сhbo саноgbdh, затем бежал  Яньци. Вскоре сноZ _jgme сhb
старые земли. Западные поколения тогда постаbebXc]mrwk^_eZ его Ибидулу -кэхань,
и между собой разделили сhba_feb.
В 13 г. (639), в 12 -ю луну, западных туцзюэ Чжилиши -каган умер. Сын
Ибишаболойеху поставлен. НазZe сh_ eZ^_gb_ Наньтин (южный дhj стаdZ  Дулу
сделал [себе] Бэйтин (се_jguc^ор).
В 15 г. (641), 5 -ю луну, Дулу -каган убил Шаболо -кагана.
В 16 г. (642 ) Дулу, как только присоединил народ Шаболо, сам, полагаясь на [сh_@
могущестh отпраbe hckdZ грабить [Иньчжоу]. Аньсийский духу (наместник) Го Сяо -
цио напал и разбил его. В этом году Дулу напал и разбил eZ^_gb_ Ми, [но] не разделил
пленных и добычу с о сhbfb подчиненными, к тому же казнил сh_]h полкоh^pZ
Нишучжо. Аймака Нишучжо полкоh^_pOmemrbgZiZe>gZ>mem@bjZa[be_]h.
Дулу бежал, занял хуский город Бошуй (буквально: Белой реки). ПодeZklgu__fm
яbebkv  [императорский] дhj_p прося низложит ь его. Государь отпраbe посла
постаblvkugZFhow^m\aание Ибишэгуй -кагана. Ведя k_ihdhe_gbyhggZiZegZ>mem
и разбил его.
[Дулу] отпраbe людей призZlv сhb старые поколения. Все сказали: «Допустим,
что нас тысячи чело_dih]b[gml сражении; хотя бы один чело_dhklZg_lky жиuo>b
тот] не последует за тобой» 15. Дулу сам знал, что народ его не слушает. Поэтому убежал к
тухоло (тохарам).
В 19 г. (645),  6 -ю луну, Ибишэгуй -каган отпраbe посла достаblv дань; кроме
того, просил о браке. Императо р согласился и по_e_e отрезать пять eZ^_gbc Гуйцы,
Юйтянь, Сулэ, Чжуцзюйбо, Цунлин dZq_kl\_[jZqguo^Zjh.
В 22 г. (648), 4 -ю луну, йеху Хэлу яbeky>qlh[u@ih^^Zlvky>DblZx@Dh]^Z>mem
бежал к тухоло, то поколения разбежались и расселились. Йеху А шина Хэлу h гла_
остаr_]hkymg_]hgZjh^Z числе нескольких тысяч палаток подчинился Китаю 16. [193]
Повелено сделать его Яочийским дуду (глаghdhfZg^mxsbf .
В 3 г. праe_gbyXgomc ]  7 -ю луну, Хэлу созZebkh[jZehl^_ebшихся и
рассеяrboky. Шалаши и палатки постепенно умножились.
Услыша о кончине Тайцзуна, [он] hkklZe напал и разбил Шэгуя, уничтожил
строеh]h hckdZ несколько сот тысяч. Вместе с Ибидулу соединил hckdZ Чунэ, Чуми и
eZ^_gbyAZiZ^gh]hdjZy большом числе подчинились.

128
Выст упи [они] ограбили Тинчжоу, напали и захZlbeb город Цзиньлинчэн.
Повелено Лян Цзянь -фану и Циби ( И. Б. : Киби) Хэли uklmiblvkойском Omcowqlh[u
наказать [их].
В 4 г. (653),  12 -ю луну, Ибидулу умер. Сын Сйеби Дадушэ назZeky чжэньчжу -
йеху. С Шабо ло имел ссору. Вскоре был подчинен Шаболо.
В 6 г. (655), в 5 -ю луну, Туньwcеликий цзянцзюнь Чжэн Чжи -цзйе h]eZ\_ойск
напал на Шаболо, но не одолел.
Во 2 г. праe_gby Сяньцин (657),  первую луну, отпраbeb Су Дин -фана и др.
сноZgZiZklvgZRZ[heh [Су] Дин -фан настиг на запад от реки Шиичжихэ Шаболо; [тот],
предh^bl_evkl\my>q_ehек], hkijhlbился [hx>Km@>bg -фан напал и разбил
его. Случился большой снегопад — на роguof_klZogZ^а фута.
[Су] Дин -фан сказал: «Варвары [лу], уповая на глубину снега, скажут, что я не
смогу продbgmlvky Если [мы будем] быстро преследовать, то сможем [их] настигнуть».
Еще убил и захZlbe несколько десятко тысяч. Шаболо, осh[h^bшись, бежал h
eZ^_gb_Rb.
Все поколения _jgmebkvgZij_`gb_f_klZij_[u\w ния. Тогда было по_e_ghKyh
Сы -йе преследоZlvbaZoатить его (Шаболо). После этого, раздели_]ha_febmqj_^beb
дZ наместничестZ — Гуньлин и Хаочи. Сделали Мишэкаганом и Синси -Zghf [Он]
упраeye пятью поколениями Дулу; Бучжэня сделали каганом и Цзи Zgpax_ [он]
упраeyeiylvxihdhe_gbyfbGmrb[b.
Во 2 г. праe_gbyEmgrh   10 -ю луну, приказано двум каганам Синси -Zgmb
ЦзиZgpax_ отпраblv hckdZ f_kl_ с Су Хай -чжэном покорить Гуйцы. ЦзиZgpax_
издаgZ jZ`^my с Синси -Zghf lZcg_ упросил [С у] Хай -чжэна и Цзяо Чи -шоу казнить
его. Его поколения разбежались, [Су] Хай -чжэн преследоZe их и усмирил. ЦзиZgpax_
kdhj_mf_jb^_kylvnZfbebc>lmpaxw@hklZшись без праbl_eyih^^ZebkvlmnZgyf.
В 3 г. (663),  10 -ю луну, западные туцзюэ разграбили Тинчжоу. Цы -ши яbeky на
помощь; h гла_ hckd оказал [194] отпор им, но не мог сдержать, тогда бросился  бой
на противника и погиб.
В перuc]h^ijZления Юншунь (682), 4 -ю луну, Ашина Чэбо обложил =mgx_
Аньсийского духу. Ван И -фан осh[h^be его. [Г лаu@ трех фамилий Иньмянь, соединив
hckdZkQw[hkhijhlbлялись. [Ван] И -фан сразился @woZcHl^_evghihkeZe[wc -цзяна
(вице -полкоh^pZ напасть и разбить их. [Тот] захZlbe  плен их старшин 300 чело_d
Западные туцзюэ тогда смирились.
В 3 г. праe_ ния Сышэн (686), в 9 -ю луну, туцзюэский Ху -циньло сделан
ЦзиZgpax_>dZ]Zghf@.
Во 2 г. Чаншоу (693),  10 -ю луну, десять фамилий западных туцзюэ, со j_f_gb
Чуйгун под_j]Zшиеся захZlZf и грабежам со стороны hklhqguolmpaxw разбежались
почти целиком. Ц зиванцзюе Хуциньло, собра остаrbcky народ, hr_e жить h
gmlj_ggb_h[eZklb>DblZy@Mohmk^_eZeZ_]hPawq`mgrbq`m>dZ]Zghf@.
В 4 г. праe_gby Чанъань (704),  первую луну, окончательно сделали Ашина
Хуайдао каганом десяти фамилий западных туцзюэ.

Ком ментарии
1. Добровольцы, созываемые на помощь правительству или проти тирано Речь
идет о борьбе Тан за с_j`_gb_^bgZklbbKmc — Н. К.
2. Гуань — застаZ пограничная; жу -гуань — hclb  пограничную заставу, т. е. в
Китай. — Н. К.
3. Пин -лин имеет слоZj ное значение: притеснять, обижать — Н. К.
4. Цэ.
5. Ци -гун.
6. Нэй -фу.
7. Ду -ху -фу.

129
8. Чжоу.
9. Цю -чжан.
10 . Цзинь -я.
11 . Вэй -нань -мянь.
12 . Шу -фу.
13 . Кун -сянь.
14 . Нэй -дянь.
15 . Бу -жу -цзун.
16 . Нэй -шу
ГЛАВА IX
ОЧЕРК СНОШЕНИЙ КИТАЯ С СЕВЕРНЫМИ И ВОСТОЧ НЫМИ
ИНОЗЕМЦАМИ
«Тайпинхуаньюйцзи», т. VI, кн. 6, гл. 200, стр. 3б — 15б.
В годы танского праe_gby Чжэнгуань (627 — 649) министерстh финансо
доложило: людей Срединного царстZ _jgm\rbokyba -за Великой стены,  разное j_fy
сдаrboky туцзюэ и всех подчинив шихся иноземце [для которых были] образоZgu
округа и уезды, [k_]h таких] мужчин и женщин 2 миллиона с лишком. В то j_fy
праbl_eb k_o ZkkZevguo eZ^_gbc 1 яв лялись h дhj_p просили Тайцзуна быть
_ebdbfdZ]Zghf.
Повеление гласило: «Я яeyxkv<_ebdbfLZgkdbfkughfg_[Zdjhf_lh]hg_еду
дел кагана». Китайские чины и k_ иноземцы 2 прослаeyeb его _ebq_klо; кроме того,
ha]eZrZeb_fmfgh]he_lb_.
После этого k_ правители и старшины 3 се_jh -западных окраин 4 называли
а]mkl_cr_]hihелителя _ebdbfdZ]Zghf.
Когда среди ZkkZevguo _ebdbo предh^bl_e_c 5 случались и умершие и
погибшие, то непременно по_e_алось грамотою устаноblv их последующих
преемникоKwlh]hремени начался надзор за упраe_gb_fсеми иноземцами.
Чуань И гоhjbl «Во j_fy [династии] Западной Цзинь k_ аймаки Сюнну
находили сь  Тайюане и Лиши. Их старшина Ли Юань -хай опрокинул д_ столицы,
захZlbekugZg_[Z.
С этого j_f_gb из иноземце (жунъи) дом хэлань, дом ли, дом цзюйцюй (И. Б. :
цзюй -кюй), дом мужун (муюн), дом фо, дом туфа, дом тоба, дом юйwgv (И. Б. : юй -ugv 
дом г ао, [196] дом фу, дом люй, дом яо, дом чжай, [k_@ с распущенными hehkZfb
[застегиZxsb_@iheuke_а, сменяя [друг друга], захZlu\ZebKj_^bggmxa_fex.
В платье и шалях они уничтожили законный порядок, постоянно конными
сражениями гнали людей ся (китайце  ij_ращая [их] fykh.
Ли Ча гоhjbe «Следует разрубить ханьских (китайских) собак для кормления
лошадей, мечом разбить (срезать) голоuoZgvkdbo dblZckdbo kh[ZddZdkj_aZxlljZ\m.
Цяны и ху различаются жилищами. В Чжунся (Китае)  несчастье и сч астье
aZbfghkhkljZ^ZxlMex^_ckj_^bgghcjZнины сердца неодинакоuihwlhfmohlyb -ди
(иноземцы) малочисленны, но они сильны, китайцы многочисленны, но они слабы.
Ши Цзи -лун умер, хэ (мохэ) и ху массой hkklZeb@ZgvFbgvijbdZaZeqlh[ul_f
из хуских людей, которые не желают остаться, предостаblv уйти, а если будут
остаrb_kylhdZagblvboIh]b[ehk\ur_.
Ди и цяны разделились и рассеялись, каждый _jgmeky  перhgZqZevguc аймак.
Аймак достиг нескольких десятко тысяч. Поэтому когда поколение фуяо поднялось,
сяньби dhgp_dhgph hreb Срединное царстhZ`mZgv`mZgvaZoатили их земли.
Во j_fy [династии] Хоу -Вэй глава жуаньжуаней Анахуй ke_^klие сильного
голода просил продоhevklия у Вэй. Вэйский император _e_e Юань Фоу оказать
помощь им, [но] как только [они] насытились, тотчас [начали] грабить и насильничать.
Когда жуаньжуань пришли  упадок и туцзюэ haысились, от лю и ши пришли к
[династии] Хоучжоу k_ племена; инородцы многократно взаимно заключали браки. Дом

130
Гао ukатал  жены ( wc -ци) принцессу (нюй) жуаньжуань. Дом Юйwgv aye в
императрицы (wc -хоу) принцессу (нюй) [из племени] туцзюэ.
Се_jgZy [династия] Ци снабжала ежегодно туцзюэ 100 000 штук материи,
[клониr__ky к] упадку государстh дома Чжоу служило им парчовым платьем, яшмой;
питаrboky Чанъань [иноземце@сегда несколько тысяч чело_d.
Каган, ha]hj^bшись, сказал: «Только бы мои дZ мальчика на юге [т. е.
императоры Ци и Чжоу] не терпели беспокойстZDq_fm]hj_ать о бедности».
Посланники Чжоу и Ци у туцзюэ, когд а случился у тех траур, изрезали лицо, как
[если бы они были] их _evfh`b и ZkkZeu (чэнь). То, что они под_j]ebkv угнетению и
поношению от се_jguobосточных иноземцеlZdhа была heyg_[Z [197]
Во 2 г. праe_gby Ваньсуй 6 (637) кандидат на должность Сйе Цянь -гуан
предстаbe доклад, где гоhjbehkv «Я слышал, что от дреghklb было hkij_s_gh [и
надо], чтобы жуны и китайцы не смешиZebkv Восточные и се_jgu_ и ноземцы
ненадежны; легко ha[m^blvljm^gh успокоить. Поэтому [надлежит] изгнать [их] жить за
Великой стеною, не переселять  Срединное царстh Об их приходе уже даgh
сообщалось ij_`gbobklhjbyo.
Однако [слаZ о] добродетелях императора простирается да леко. По j_f_gZf
получиrb_bkdj_gg__klj_fe_gb_dijhkещению (хуа) яeyxlky>dh^ору], просят дать
церемонии «подъема на гору» (предстаe_gb_ императору). После окончания дела
предстаe_gby дани возjZsZxlky  родную страну 7. Рукоh^blv (дао) с помощью
колесницы, указывающей на юг (компас,  переносном смысле: прос_s_gb_ — такоh
_ebdh_ijZило (шэн -дянь) трех государей 8. Со j_f_gb^bgZklbcOZgvb<wchlf_gbeb
этот обычай; непременно украшали [прибывших ко дhjm@ пустыми титулами, набирали
заложнико>hl ZkkZevguo государст@ застаeyeb распускать косы, застаeyeb н адеZlv
[китайские] платья и шляпы, жить  домах и столице, не позheyeb вернуться на родину.
Это также старое дело среднего _dZ q`mg -йе — середина царстh\Zgby^bgZklbb .
Если сраgbать u]h^u и ущерб, то три государя праu а Хань и Вэй непраu
Если гоhjblv о приобретениях и потерях, то охрана границ долго_qgZ а набор
заложнико краткоj_f_g_g Если обильные примеры, [доказывающие это], имеются 
прошлых поколениях, то как можно не думать об испытанных и далеких заботах? В
дреghklb Го Цинь предста be план У Хуану, Цзян Тун подаZe советы Чуань -чжу. Оба
исходили из того, что поселение hklhqguo и се_jguo иноземце  Китае непременно
при_^_ldi_j_ороту.
В дреghklb цзиньский У не принял далеко [рассчитанных] плано двух чино
напрасно дорожа пус тым титулом любителя прос_s_gby 9, допустил, чтобы они,
[иноземцы], изучали [китайскую] историю и прочие книги, назначал [их] на должность
дуюй пяти аймако Это в се ошибочный расчет [на то, что иноземцы hkijbfml
китайскую культуру].
Незабываемое  делах прошлого есть драгоценный [198] пример 10 для
последующих поколений. С ледоZl_evgh эти чины [Го Цинь и Цзян Тун] были людьми,
не таиrbfbfm^juoj_q_c.
Я полагаю, что  прошлом туцзюэ, туфань, кидани и прочие [иноземцы],
осноuаясь на том, что предстаeyeb дань, f_kl_ с тем жаждали особых поощрений:
либо [права] держать а лебарды на красном крыльце h дhj_ [дянь -чи], либо грамот на
титулы и h_ggu_ чины, либо [стремились] hehqblv шлейф  школах, [добиZebkv@
ukhdborZ]h (мест) в ученой профессии.
Покорные ху  hcehqguo шубах гоhjbeb о соединении с Китаем, ясно учились
ханьским законам, обращали gbfZgb_ на формы платья и шляп. Им позhebeb уb^_lv
придhjgu_ праbeZ узнать осноu упраe_gby государстhf подсмотреть успехи и
поражения  истории государстZ исследоZlv спокойные и смутные [j_f_gZ@ 
прошлом и настоящ ем, познакомиться с достоинстZfb и изъянами Великой стены, знать
опасные и спокойные пути ]hjZobj_dZo.

131
Некоторые [праbl_eb@ поручают [чинам] заниматься устроением [иноземце@
_eylaZibkZlvbomki_obbebkhqmстh\Zlvboklj_fe_gbxdklZjhcjh^bg_ 11, отпускают
посланнико\_jgmlvky> сhxkljZgm@^eykf_gu.
Хотя [такие иноземцы]  праbl_evklе носят зZgb_ должностных лиц 12, они
среди ZjароjZkijhkljZgyxlkои [мысли] о распадении [Китая] и отделении [от него];
хотя ныне подражают лучшим качестZf любителей прос_s_gby гоhjyl попусту,
потом рождается heqvy неб лагодарность  делах. Ибо поддающиеся [Китаю] поколения
[Zjаро@ малочисленны, не годятся  солдаты, от этого происходят пограничные
неa]h^u и бедстby Поэтому Лао -цзы говорит: «Острые орудия государстZ нельзя
показывать людям». Раз людям Ци нельзя по казывать их, то тем более [должно
придержиZlvkylZdhciheblbdb@ отношении hklhqguobk_ерных иноземце
По спраd_ijbQmkdhf>ijZителе] Шэнь -гуне У Чэнь бежал [из Чжоу] Pabgvb
был [цзиньским праbl_e_f@ отпраe_gihkehf  У. Он _e_e сh_fm сын у Ху Юну стать
посланником 13 Mh[mqZlv>оино@Mоенному строю, _e_e_fm>озбуждать] мятежи в
Чу и У. С этого [У Чэнь] начал hcgm проти Чу, оeZ^_e [княж естZfb@ Чао и Цзя,
победил [княжестh@Pabступил Q`hm>gZjh^bgm@Ijb[u\rbckug [199] наоборот, в
течение одного года семь раз бежал ради спасения жизни.
Вот какоZijbqbgZlh]hqlhhgfh]khklZлять загоhjuijhlb Чу.
Еще по спраd_OZgvkdhc>^ инастии] Хуаньди [147 — 167] переселил пять аймако
сюнну NugvbPabgvJ_amevlZlhfwlh]h конце концо[ueh\hkklZgb_ExbRb.
Если допустить, что пять аймако не последоZeb [распоряжению Хуаньди], то
счастье Цзиньской династии еще не могло бы быть изме нено 14.
Еще по спраd_OZgvkdhc>^bgZklbb@bklhjbdQwgv -тан гоhjbl:
«Хуских hbgh пять, а протиhklhbl им один ханьский hbg Почему? Лезby
оружия [хусце@ пр осты и притуплены, луки и самострелы 15 не остры, теперь, слышно,
получено доhevghdblZckdbojZ[hlgbdh. Все же [хусце@_s_ljh_Zijhlbостоит один.
Исходя из этого, можно сказать, что острое оружие еще не может быть употреблено».
Хусцы получили законы. Кроме того, чтобы судить по ним, Срединное царстh
_e_eh>omkpZf@mqblvkyqblZlvbo<klZjbgmoZgvkdbc>mgibg -Zgijhkbedgb]mLZc -ши -
гуна 16. Придhjgu_ чины считали, что книга Тай -ши -гуна содержит рассуждение о
hxxsbo царстZo и политике распадения и отделения царст Нельзя даZlv ее
ZkkZevguf князьям. Если это так, то князья gmlj_gg_c страны (Китая) тем более не
могут давать [ее] иностранным государствам. Я лично полагаю, что после объединения
империи Циньской династией и до j_f_gb Лю Сяна  течение многолетних hcg
население опало и рассеялось, как листья. Вследс тb_ поражения hckd hkvfb Zgh h
j_fypabgvkdh]hOmc -фана пренебрежительно относились к землям Чу и Хань.
Вся [прежняя] сила сюннуского Маодуня перешла  слабость и ничтожность
[нынешних] пяти аймако В прошедшие j_f_gZ сила Маодуня одержиZeZ верх над
пустотой и недостатками Срединного царстZ.
Хотя Гаоцзу голодал и находился hiZkghklb Пинчэне (200 г. до н. э.), Маодунь
не смог hclb  Китай; это [получилось] не потому, что у него было недостаточно hckd
чтобы lhj]gmlvky  Китай, и недостаточн о сил, чтобы разбить Фыньчжоу и Цзиньчжоу.
Он прекратил осаду и отпустил Гаоцзу, потому что он не изучил обычае Срединной
земли [Китая] и не усhbek_[_ij_djZkguodZq_kl Срединного царстZ [200]
Он родился и ujhk на се_j_ от Каменистой степи [Цимо] и Песчаной пустыни
[Шамо], ukhdb_ шалаши [цюнля: юрты] он считал крепче городов и селений, hcehd и
коju считал краси__ тесьмы у печати. В конце концо он успокоился [ут_j^beky@ в
сhbo приuqdZo и наслаждался сh_c жизнью 17. Он не ukfZljbал сердце Срединного
царстZ и потому, что он не родился в Хань [Китае]. Как может сердце, которое не
радуется Хань, желать глубоко lhj]gmlvky туда? Таких, как Лю Юань -хай, который был
последним из отделившихся и рассеяrboky пяти аймако и  конце концо hkijygme в
Срединном царст_ было немного. Жить h gmlj_gg_c стране [ Китае] и ясно изучить

132
китайские законы — это не то, что [Лю] Юань -хай, который любил Китай, и Китай также
любил его.
В один день он нарушил слоh _kv свет 18 отозZeky То, что он презрел титул
шаньюя, похитил драгоценности императоро и князей, презрел Шамо и не остался
eZ^_lvIbgtyghfZjZa[bebfi_jbxgZljbqZklb 19, это потому, что он жил DblZ_.
Если допустить, что [Лю] Юань -хай не последоZe [сh_fm назначению] , то он
должен был бы только грабить пограничных жителей, испещрять красками дрожжи (?),
чтобы _jgmlvky на север от Луншаня. Как можно застаblv Ван Ми и Цуй И uihegblv
его назначение? Ныне haышенные нраu 20 далеко простерлись, общие знания изменили
g_rghklv Вообще даже змею по природе нельзя не приучить и тогда застаblv ее
подражать мне  преданности, ежеднеgh окрашиZlvky  со_jr_ggmx искренность 21.
По моему неразумению 22, праbl_evklо только что распространило неистощи мый обман 23, затем сняло готовую оборону 24, когда нерачительные погр аничные саноgbdb 25
потеряют план, то hklhqgu_ и се_jgu_ иноземцы скажут, что раз hckd нет, то
[саноgbdZf@ не от чего жиреть. Это значит, что Срединное царств о уничтожило
многотомные 26 праbeZmijZления четырьмя иноземцами, остаbehlhlimlvKmgvFhm.
Я считаю, что сыно_c ZkkZevguo князей 27, желающих [201] занять должность в
сbl_ [надо] со_jr_ggh hkij_lblv [принимать на службу] и пресечь это. Если
неизменно [поступать] так, то и ранее бывшие Kj_^bgghfpZjklе [сыноvy ZkkZevguo
князей] смогут сменить службу и _jgmlvky к себе. В таком случае нет нужды для
иноземцеhojZgylv]jZgbpm 28 и пограничные города 29».
Лю Ци -цзюй и Хуан У -чжи сказали: «В дреghklb пограничный со_lgbd 30 Туй
Гао -юй суроh обbgye;Zgv=m.
Строго порицающий доклад гласил: обуздание сюнну с дреgbo j_f_g не стало
ukhdbf планом. Это потому, что  чжоуское j_fy когда сяньюнь lhj]Zebkv gmljv
страны 31 приказывали полкоh^pZf напасть на них. [Полкоh^pu@ подb]Zebkv до
границы и haращались; [это] похоже на то, как, когда комары и оh^u жалят, чело_d
отгоняет их, и только. Тако[uekj_^gbcieZg.
Ханьский У[ди] легко награждал, но [неприятели] глубоко lhj]Zebkv hcgu не
прерывались 30 лет. Срединное царстh устало и запустело, сюнну победили. Это был
низший план.
Династия Цинь построила Длинную стену, тщательно преграждала переhadb
[Устройстh@ границы было закончено, а Срединн ое царстh [k_ же] ослабело. Это было
отсутстb_ieZgZ m -цэ). О том, что ^j_ности не достигало того ukr_]hieZgZ;Zgv=m
гоhjbe «что касается сюнну, то  осноghf план [политики по отношению к ним]
сh^blky к двум статьям: если чиновник, то придер жиZ_lky политики мира и родстZ
если h_gguclh]hорит о походах и карательных экспедициях».
Со j_f_gb haышения Хань[ской династии] упражнялись  литературе, чтобы
помирить их; употребляли оружие, чтобы победить их. Были низкие и подлые 32, и
принимали их служить 33; были _ebq_klенно одетые 34, и подчиняли и обуздывали их 35.
Теория о мире и родст_ [с иноземцами] hagbdeZ с ноuf уст роением империи
Лю Цзином. Поэтому, следуя его словам, посылали ayldb чтобы спасти спокойствие на
границе. Сяо -хуй Гао -хоу [императрица] уZ`ZeZ и не протиbeZkv Сюнну усугубляли
[сh_@ысокомерие, грабежи не прекращались. [Тогда императоры] разрешали устаноblv
пограничные рынки, женили [иноземце@gZijbgp_kkZooZgvkdh]h>^hfZ@ [202] ежегодно
на подкупы [тратили] 1000 золотых. Это ясное доказательстh[_kihfhsghklb.
Чжун -шу сноZ желал сохранить старое прос_s_gb_ 36, щедро разрешал дела с
помощью aylhd дал  заложники сh_]h любимого сына. В пограничных городах не
u[bjZeb саноgbdhy -стратего 37, [чтобы] испраeylv укрепления. Затем приготоbeb
орудия обороны, отточили длинные алебарды и крепкие самострелы, полагаясь на защиту,
так чтобы ожидать разбойникоbg_ij_f_gghkh[jZlvih^Zlv 38 с людей.

133
Далеко отпраeyeb тоZju и подарки для подкупа, обирали малых людей, чтобы
услужить разбойникам и jZ]Zf<_jbebkeZ^dbfkehам, соблюдали пустые догоhju 39 и
надеялись, что хуские всадники не подсматриZxlG_kebrdhfebwlh?
Во j_fy Ван Мана шаньюй покинул сh_]h любимого сына Мэйли, не обращал
gbfZgby на захZq_ggh_  бесчисленном количе ст_ при набегах и грабежах, и подарки
(лу -и) по миру и родству не преurZebahehluo pabgv Kihdhcghhgg_[jhkbe[u
заложникоbg_l_jye[udjmiguoыгод.
Восточные и се_jgu_bgha_fpuZeqgubex[ylыгоду, [у них] чело_q_kdb_ebpZ
и з_jbgu_ сер дца. Сys_ggu_ государи ловили [таких] з_j_c приручали их, [но] не
даZeb им догоhjh\ и клят не домогались h_gguo побед. Если догоZjbались, то
дарили подарки и следили, [нет ли] обмана; если h_али, то награждали hckdZ и
призывали к порядку разбо йнико Держать их снаружи, а не gmljb (т. е. g_ Китая),
отделять [от Китая] и не дружить!
[Циbebahанное] упраe_gb_ и прос_s_gb_ не охZlbeb тех людей. Начало
перhc луны 40 не дароZehkv их стране. Когда [они] приходили, то [с них] aukdbали и
обуздыZebdh]^Zmoh^beblhijbgbfZebf_juij_^hklhjh`ghklbbklhjh`bebbo.
Если [они] жаждали спра_^ebости, то принимали их со k_c _`ebостью.
Лукаklо — их де ло. Ибо тако был постоянный путь, с помощью которого сys_ggu_
государи обуздывали южных и hklhqguobgha_fp_\.
[Куан] Хуан считал, что строго порицающий доклад был критическим, но неясным.
Рассуждения Бань Гу были ясными, но не исчерпывающими. Он рассчи тал и
сказал, что Чжоу [династия] получила высший план [шан -цэ], Цинь получила средний из
них [цичжун], [203] Хань не имела плана. К чему так гоhjblv" Это g_rgyy слаZ
дальних окраин научала [застаeyeZ@ отдаляться. Если hkklZgml то не дарить
награжден ия hckdZf_kebk^Z^mlkylhg_^Zать им осh[h`^_gby.
Обеспечить надзор за ними, препятстh\Zlvbo[_]kl\mbkdhie_gbx?kebgZjmrZl
пограничный рубеж, то добиться успехо  их задержании и допросе. Если hc^ml
глубоко, то добиться заслуги bklj_[e_gbb жуно^Z[u_keb[hgbih`_eZeb]jZ[blvlh
не смогли, если б они пожелали подданных и наложниц, то не получали. Это ukrbcieZg
защиты от жуно.
Хороший план пресечения лютых, оказания милости Китаю, чтобы замирить
четыре стороны, это способ Чжоу. Куан Х уан поэтому сказал: Чжоу получили ukrbc
план.
Изменить титулы Zgh и хоу и оборонительные устройстZ и укрепления, чтобы
упрочить сh_ладение. Построить Длинную стену, испраblvij_]jZ^ubhiehluagZqbl
переменить оборонительные устройстZ и укреплени я. Теперь на Шо[фанском] рубеже
ukhdh_ имя Старой Длинной стены неиз_klgh [неиз_klgh даже], с какого периода она
hagbdeZ.
Семь княжест разделиrbkv на соперничаrb_ княжестZ имели Длинные
стены. Чжаоский Цзянь -цзы ha^иг Длинную стену, чтобы защи титься от Хуянь и Цинь
также построили Длинные стены, чтобы разграничить Китай и g_rgb_ eZ^_gby Таким
образом, начало сооружения Длинной стены отдаленно [h\j_f_gb@.
Цинь, объединиbfi_jbx умножили и испраbebkl_gubjы, оградили стенами
kxkljZgm , [но] истребление людей f_g_gh_c>^bgZklbb@ вину.
От Хань до Суй пользоZebkv этим законченным сооружением. Некоторые
испраeyeb некоторые строили, при k_o династиях это было. Во j_fy Хоуwc строили
Длинную стену. При обсуждении сказали: Zjарские kZ^gbdb легки и проhjgu Как
_l_j приходят, как молния, уходят. Закрыты лагерные окопы, нет j_f_gb собрать скот
и бараноM^Zjhf]jhfZhgb>арZju@^hklb]Zxl[eb`Zcrboij_^f_klbc 41. Как облако
ae_lZymoh^ylaZh]jZ^mG_evayg_ihklZить Длинную стену, чтобы защититься от них.
Люди строят один шаг, страна ebg_k_lihинности. 30 000 людей не имеют
hagZ]jZ`^_gbyih^_kylbe_lbyfDZdihemqblv^ebl_e ьный покой?

134
Перuc император [Цинь] Шихуан[ди] изгнал жуно из Срединного царстZ за
стены. Сюнну не смели дbgmlvkygZx] [204] и пастухи -hbgug_kf_ebgZly]bать лук и
uf_klblvkой гне.
[Куан] Хуан поэтому сказал: Цинь получили средний план. Еще [он ] изложил
заяe_gb_ Лю Цзина: Гаоцзу u^Ze принцессу Лю -юань гун -чжу замуж за сюнну,
последующие праbl_eb сюнну, таким образом, яeyebkv gmdZfb Ханьской династии по
женской линии. Как же они смели соперничать с дедом (ди -фу). Ложно постаbeb дочь
титулов анного лица вместо принцессы, а так как сюнну не по_jbeb то [k_ дело
оказалось] бесполезным. Император хотел послать [принцессу] Лю -юань. Императрица
плакала и увещевала: император имеет только одну дочь, как же ее отдать сюнну?
Вследстb_wlh]hihkeZeb jhebijbgp_kku^hqvlblmehанного лица.
Если k_ же по спраd_ [это и была] принцесса Лю -юань, так она супруга князя
Чжао -Zg Чжан Ао. Люди гоhjbeb Чжао -Zg hkklZe [Императрица] Люйхоу сказала:
Чжао -Zg`_gZlgZijbgp_kk_bihwlhfmg_^he`gh[ulvl ак.
Гаоцзу сказал: допустим, что Чжан Ао получит империю. Неужели мало будет
дочерей -принцесс? Гаоцзу понимал, что Лю -юань не могла останоblv замысел Чжао -
ZgZ но полагал, что могла бы успокоить hkklZgb_ сюнну. Ложно гоhjblv о желании
отпраblv>^hqvd сюнну], это игра словами.
Кроме того, Маодунь собст_ggufb руками заколол Тоуманя, сам застрелил сhx
мать, но [Гаоцзу] надеялся, что не будет состязаться  силе с дедом по матери. Раз_ это
не сомнительный расчет? А если [сомнительный], то мир и родстh, заключенные Гаоцзу,
не могли долго удержаться; [между тем] делаrb_ это считали, что после того, как
империя начала успокаиZlvkydh_ -как [можно] осh[h^blvkyhl многолетних бедстbcb
успокоить р_gb_fbeebhgh людей; природа _ebdh^mrgZbg_emdZа, он а может [сама]
погубить замышляющих gmlj_ggb_jZa^hju>Gh@gZjh^ -[то] не имеет знаний.
Во j_fy Уди (140 — 87) Срединное царстh было спокойно, хуские разбои
[станоbebkv@ k_ более редкими и прекратились. Однако это было как раз j_fy когда
сноZ истощил ся Китай, когда многочисленные hcgu тянулись годами. Можно строго
критикоZlv [за такую политику], считая низшим планом. И проZe плана [Ханьской
династии] не останоbeky [на этом]: hcgu дошли до Чжао -[ди] и Сюань -[ди]. Солдаты
упражнялись и обучались, к араулы и дозоры тщательно следили. Если хусцы oh^beb [в
Китай], то терпели поражение и не могли остаться. Боясь притеснений, заметали следы и
далеко переселялись, скрывались OZcbgv l_ се_jgmxqZklv=h[b .
Двор не следоZeklZjuf^_eZf^j_ней дин астии Чжоу. Перенял ошибки эры Фын
Чунь, предостаeye и объяeye [205] милости, стал игрушкой, почти истощил склады и
казну. Посылал  год на западную и се_jgmx стороны приблизительно 2 700 000.
Расходы по награждению [хусцев -сюнну], hagZ]jZ`^_gbyaZi_j еhadb[ueb[_akq_lZ.
Кроткая деbpZbfi_jZlhjkdh]h^hfZыдана замуж  ukhdbcrZeZrba[hdhых
зданий [дhjpZ@ lhjhkl_i_ggu_ жены спустились  Шамо [степь]. Таким образом
приносили  дань сыно_c дочерей, местные произ_^_gby (фан -у), чиноgbdh и сл уг
(чэнь -пу).
«Шицзин» («Книга песен») гласит: «Не посмеешь, так не придет
жертhijbghr_gb_ не посмеешь, не придет князь». Комментарий гласит: что касается
[праbl_e_c@ отдаленных окраин, то они приходят княжить сюда. Это значит: k_f
гоhjyl чтобы они п риходили, но не гоhjyl что они должны уйти. Ци пригласило на
службу hklhqguo иноземце «Книга церемоний» порицает, что он достиг титула Умэн -
гуна. [Конфуций] умолчал об этом и не записал. Что же делать?
ДостоинстhkugZg_[Z^Zebkxggmih^h]hору сде лаbo[jZlvyfblblme^hq_jb
императора дали хуской старухе, f_kl_ с тем сдела ее жунской женою. Многие матери
прелюбодействуют с сыноvyfbke_^mybo>kxggm@]jyaghfmh[uqZx.
Срединное царстh отличает от южных и hklhqguo иноземце [мань -и]
разделение между отцом и сыном, мужчиной и женщиной. Если [можно] раgylv по

135
положению [рангу] небо и землю, гармонироZlv Ян и Инь, то нельзя изменить природу
глухого и немого. [Нельзя] застаblv сюнну постепенно научиться китайским обычаям,
приказать красиufb ман ерами разрушить различие праbe uau\Z_fu_ этим
оск_jg_gb_bklu^fh]mlih[_^blv^Zh.
Ханьский государь и подданные постоянно помышляют о стыде. Восточная
Ханьская династия, достигну Цаоми, призZeZ прийти цян и ди gmljv Великой стены.
Расходы по помощ и [им] и [их] содержанию преukbeb прежние на золотые печати и
фиолетоu_dbklb^eyklZjrboklZq_ehек и начальникоlukyqbq_ehек.
Поедающие жалование Zgu и хоу служат при дhj_ Пасущие лошадей юноши,
разh^ysb_ барано слуги посылают материалы из пух а и шерсти. ДобиZxsb_ky u]h^
от тафты и шелка снуют по дороге. Девять областей, пять подeZklguo окраин,
использоZ плуги и мотыги, произh^beb шелк и коноплю на кZ^jZlguo 300 ли; [то,
что] сажают на 3000 ли, рассеиZxlaZij_^_eug_kdhevdbo^_kyldh т ысяч ли.
Как люди получат, не работая; как получит государстhg_[_^g_y?
Хусцы и hklhqgu_ иноземцы с каждым годом надменнее; Китай с каждым днем
стесненнее. Если протиh^_cklовать [206] их [иноземце@ силе,  конце концов
истощаются силы наших людей, ч тобы h_ать против них. Если покоряются, то и wlhf
случае надо кормить их. Когда слабы, то получают питание; когда сильны, тогда
нападают на Китай.
Уu Срединное царстh — прислужник цяно и хусце За тысячу лет не было
большей печали, которую могли б ы оплакиZlv.
Если б праbl_eb могли передать сh_ богатстh чтобы наградить солдат
гарнизоно то наш народ был бы богат; если б могли передать сhb титулы, чтобы
приманить саноgbdh\ обороны, то наши полкоh^pu были бы хороши. БогатстZ и
u]h^u пришли бы к нам, опасности и гибель перешли бы к тем. Не будет стыда отдачи
принцесс, не будет трудо по сопроh`^_gbx их. Но не делают этого, покидают
соплеменнико приближают [иноплеменнико@ Все раgh что брать тупое  качест_
орудия, с помощью hklhqguo и ноземце hafmsZlv Китай, с помощью пограничных
племен замышлять проти Ся (Китая), изменять обычаи и нраu ukhdh]h государстZ
потопить истинный дух спра_^ebости. Поэтому [Куан] Хуан сказал: Ханьская династия
не имела плана. [Еще] строго обbgyy гоh рил: если  дреghklb гоhjbeb что не было
ukhdh]h плана, то это потому, что не могли подчинять [ху и цян]. Сys_ggu_ государи,
поистине, могли принимать план, но не пользоZebkv им. Он гоhjbe [ujZ`_gb_@
”циньский дом не имел плана”, значит, что он ус тупал дисцам и потерял страну. Вина
Цинь ihl_j_>kljZgu@Zg_ том, что он уступил дисцам.
Гоhjblv что Ханьская династия получила низший план, это значит, что h_али
проти ху, а [сhb@ люди слабели, Когда люди слабеют, пользоZlvky сhbfb людьми и
прислуживаться [к иноземцам] — это низший план. [Куан] Хуан поэтому гоhjbl ”этот
строго осуждающий доклад ясен, ноне подробен”.
Рассуждение Бань Гу достаточно исследует те же обстоятельстZ но гоhjbl что
тех, что приходят, стремясь к спра_^ebости, [ надлежит] принимать с церемониями и
_`ebо. Употребление хитрости заbkbl от них. Это по пра^_ не исчерпывающее
[рассуждение]. Почему же так? Церемонность и _`ebость служат для обращения с
благородным мужем, а не для того, чтобы общаться с малым чело_ ком, тем более 
отношении жиhlguobосточных и се_jguobgha_fp_.
Дикоbggu_lhары прибывают DblZclhlqZkex[hь к Китаю распространяется
и хотя бы  малой [степени], но рассеиZ_lky [и h@не [Китая]. Тогда сердца жуноuo
барано (жун -цзйе) рождаю т любоv к Китаю. В этом источник распространения hcg в
этом коренятся захZlub]jZ[_`b [207]
Сylu_ люди помнили об этой предосторожности [ отношении иноземце@ не
ценили дикоbgguolhароbg_^hjh`beb^Ze_dbfbещами. Если жиhlgu_ihijbjh^_
не из их страны, то не [поддаются] hkiblZgbx Если орудия и одежда не из места

136
произh^klа, то [они] не налажиZxlky Как же [можно] думать, что подарки и деньги
(букZevgh ткани, служиrb_ f_klh денег, чжи -би) не имеют обращения или не общи
[k_f@"Qlhd асается питья и пищи, звукоbfmaudblhhgbg_h[sbihwlhfmосточные
и се_jgu_ иноземцы, яeyykv ко дhjm садятся g_ hjhl Приказывают переh^qbdZf
uihegblv поручение и кормить их как з_j_c Однако [при этом] не употребляют
аромато и изысканных яст Когда получают их музыкальные инструменты, то не
расстаeyxl при дhj_ и храмах; когда принимают их дань, [то так как] это не более как
стрелы из дереZ «ку» и з_jbgu_ шкуры, из них не делают даро и денег, не делают
тоZjh. Выгода [от их приношени й], таким образом, мала. Возмещение [же им] дается
надлежащим образом.
Дом Хань научился заигрывать с ukhdhf_jgufb Zj\ZjZfb Застаeye [их]
радоZlvky изящной натуре знаменитых пеbp из Янь и Чжао, dmrZlv тонкие запахи
шести родо bgZ _ebdh]h краq_]h , одолжил [им] узорчатые шелкоu_ ткани пяти
столиц.
Если подносил [подобные _sb@ то, усилиZy желание, у_ebqbал требоZgby
[Zjаро@ если прекращал [одариZlv@ то, уничтожая добродетель, uau\Ze злобу. В
добавление к этому линия караульных огней не с_lbeZkvkhe^Zlug_[uebh[mq_guWlh
было похоже на насыщение барсо или шакало хорошим мясом, их как бы допускали
охотиться и пожирать слабых людей. Если искать источники этого зла, то это обхождение
путем церемонности и _`ebости. Поэтому, если общ аться с приносящими дань, то
отпраeylv [им] парчу и urbки и [aZf_g@ получать шерсть и кожу; если наказывать
нарушающих догоhjulheh\blv>bo@kh[ZdbehrZ^_cbm[bать местных жителей; если
соглашаться на мир и родстh то отбрасывать церемонии и спр а_^ebость и следоZlv
жуноufh[uqZyf l_h[uqZyfkZfbobgha_fp_).
Когда Чжан Цянь был посланником aZiZ^guokljZgZohgihemqbe>lZf@f_eh^bb
мохэдоулэ. Ханьский Уди использоZe их как h_ggmx музыку (гу -чуй). В музыке
hklhqghc Хань, [Цао]wc и Цз инь применялись хуские флейты и гусли; в мебели
(букZevgh седалищах — «цзо») — хуские лежанки;  пище — цянская Zj_gZy
мед_`ZlbgZ и жареное мясо;  посуде — маньские блюда;  жертhijbghr_gbyo —
жертuomkdhfmg_[m [208]
В конце Цзинь[ской династии] п ять ху были напраe_gu жить  Китае. Неужели
это не небесный путь, а также чело_q_kdh_^_ehjZkihjy`ZlvkylZd?
Китайцы — это пешие солдаты, [их] используют  опасных местах и теснинах.
Варвары — это конные hckdZ они используют роgu_ места. Их преимущес тh —
стремительность и g_aZighklvgZr_ij_bfms_klо — крепко охранять, не участh\Zlv
преследоZgbb бегущих, не участhать  сореghании при погоне. Когда [Zjары]
приходят, то [следует] преграждать ущелья, не пускать i_j_^ когда уходят, — запират ь
ущелья [сянь], не позheylvернуться. ПрорыZlvkyk^ebggufbZe_[Zj^Zfbk[eb`Zlvky
с крепкими луками. Не искать [полной] победы, лишь ранить их, и только.
Пренебречь их страстной яростью, [подобно тому] как [мы поступаем] в
отношении k_o]Z^h и змей. А если так, то к чему еще обходительность, церемонность и
_`ebость, к чему спорить о праhfbg_ijZом?
Поэтому Куан гоhjblqlhjZkkm`^_gb_;Zgv=mykghghg_bkq_jiu\Zxs_.
Беспокойстh [причиняемое] Китаю со стороны четырех иноземце (сы -и, т. е.
всех иноземце  — даgbrg__>Zevgh\b^gu_mq_gu_h[km`^Zшие нужды пограничной
обороны, были при всех династиях. При нынешней династии был Фан сыкун 42, он
предст аbe^hdeZ^mещеZy>]hkm^Zjy@ij_^ijbgylvihoh^gZ=Zheb 43.
До недаg_]h j_f_gb при [ug_k_gbb@ смертного пригоhjZ за h_ggu_
преступления приказывалось триж ды исследовать [bgm@dZ`^h]h узника, тяжко жалели о
жизни чело_dZ Ныне же сотни тысяч, десятки тысяч неbgguo чиноgbdh и солдат
жестоко предаются острию и мечу. Поистине это неспра_^ebая жестокость

137
Сйе Гу -цюе представил доклад,  котором увещеZe п рислуживающие дhjm
сыноvy ZkkZevguo eZ^_gbc даgh находятся  столице. Опасаюсь, что они узнают
изъяны и доступные места пограничной стены.
[Они] радуются китайскому одеянию, забаeyxlky музыкой и красотой или
заглядыZxl книги, f_kl_kl_fihklb]Zx т старое и ноh_.
Если найдутся последоZl_eb Лю Юань -хая, то  итоге создастся большая
ненаbklv<h_ggu_gZklZления Лю Ци -цзюя гласят: Циньская династия погнала жуноb
ди за рубеж, разъединила Китай и иноземцеWlh[uekj_^gbcieZg [209]
Изложенное т ремя мудрецами состаey_l искреннее суждение. [Их] слоZ ясны,
разум острый. Мера [их рассудительности] ur_ [чем у мудрецо@ далекой дреghklb
Стоит ли a^uoZlv" Неужели посмею пространнее изложить? Вэй Чжэн, рассуждая,
сказал: с дреghklbhldjuebkhh[s ения с далекими иноземцами...
Чжан Цянь проложил дорогу раньше, Бань Чао бросил кисть [т. е. остаbe ученые
занятия] и отпраbeky  поход позже; некоторые сyau\Zeb [пучок hehk  кисть], чтобы
оценить сокроbs_ [знаний]. Некоторые бросали [кисть], чтобы з аострить меч. Бросить
себя f_klhkf_jl_cqlh[ulj_[hать заслуг одного утра! Все происходит оттого,
что государь ценит славу, приходящую издалека, а подданный следует праbeZf легкой
жизни...
Образ [дейстbc@ Янди так обширен и расточителен, что перекрыл Цинь и Хань.
Чжуан Цзюй -фан предстаbe сочинение «Сиюйтуцзи», чтобы дать сh[h^m его, [Янди],
сердцу. Поэтому с 10000 колесниц он сам uoh^beq_j_aорота застаhldjuebhkghал
Иу, Цзюймо, Эрргуань. Еще дошел до Люша. Шумлиh безотрадно жил [о н]. СлоZ
мудрых праbl_e_c [гласят]: если 5000 кZ^jZlguo ли спокойны, то h k_f Китае не
будет забот относительно далеких окраин. Неужели могущестh не сможет у_ebqblv
добродетели, не сможет защитить? Не четырьмя иноземцами можно утешить Срединное
царс тh не употреблением j_^gh]h можно иметь полезное. Поэтому [династия] Цинь
охраняла гарнизонами пять переZeh, Хань уделяла заботу трем границам.
Либо округа  недород b^_eb друг друга 44, либо народонаселение сократилось
наполоbgm.
Суйский дом полагался на сhx силу, а был беспомощен на се_j от Цинхая. Это
k_ihlhfmqlh_^bgklенный чело_d l_bfi_jZlhj ihl_jyekой [правильный] путь,
а миллионы страд ают от этого яда».
Подробно записано надлежащим учреждением:  21 г. Чжэньгуань (647) далекие
иноземцы k_ijbg_keb дань местные произ_^_gbyb[uebhlebqby дани [отдельных
государст@.
Цзяху предстаbeh bgh]jZ^ [похожий на] лошадиные соски 45: одна чашечка
длиною ^а фута, семена его _ebdbbopет фиолетоuc.
Владение Кан предстаbeh желтые персики 46 _ebqbghx [210] с гусиное яйцо,
золотистого ц_lZ>bo@lZd`_gZau\Zxlahehlufi_jkbdhf.
Владения Цзяби предстаbeh благовонные листья юй -цзинь, [они] походят на
пшеницу 47. В 9 -ю зимнюю луну ц_lhd раскрывается, формой — точно ц_lhd лотоса,
ц_l_]h — пурпурно -синий. Запах слышится за несколько десяткоrZ]h; только ц_l_l
но нет плодо@_eZxsb_ihk_ylvjZkl_gb_[_jml_]h корень.
Владение Цзибинь предстаbehpеты цзюйутоу. Их ц_ldjZkgh -белый. Хотя бы и
разделить [на лепестки], но запах далеко чуется.
Владение Цзяшиби предстаbeh ц_lu нилоуболо. Листья походят на листья
h^yghc лилии (ненюфара), почти круглы; ц_lu сини е, а пестики желтые; пахнут на
несколько десяткоrZ]h.
Владение Да предстаbehhощ уту: на одном стебле пять листьеpеты красные,
сердцеbgZ`_elZyZi_klbdbimjimjh\u_.
Владение Ниполо предстаbeh болин; походит на красное индиго, ц_lhd и плод
пох одят на з_a^hqgucq_jlhiheho?kebgZh]g_ih^`Zjblv_]hlhfh`gh_klvkihevahc

138
и dmkgh Еще [предстаbeh оhs похожий] по b^m на цу -цэ (букZevgh уксусные
плети). Листья широкие и длинные. Вкус — как у лучшего уксуса. [Предстаbeh также]
горький ов ощ, подобен лопуху, его листья длинные и широкие. Вкус, хотя и горький, но
если долго есть, то [оhs@ полезен чело_dm [Предстаbeh@ хуский цинь (кресс). Видом
походит на кресс (китайский), но dmkhfbaZiZohfkehно лук. По b^mih^h[_gemdmgh
белый.
Владение Синь [предстаbeh@gxoZl_evgh_e_dZjklо. Видом походит на лилию. В
холодную зиму остается зеленым. Его собирают, сушат, делают порошок, подобный
корице и перцу. Его корень может излечить ha^mrgmx ]hjgmx [he_agv.
Владение Сйеяньа предстаbeh быс трого цзюнь (оленя -самца); шерсть его, как у
быка, рога _ebqbghxdZdmhe_gypayKbnZgvblmpaxwij_^klZили дулуского барана.
Его копыта, как у лошади.
Страна Босы (Персия) предстаbeZ живую змею; похожа на мышь, но ц_lhf
зеленая, длиною 8 сунь. Вхо дит ghjufh`_lihcfZlvfurv.
Сифаньский каган Дуа предстаbe цыпленка курицы с золотыми яйцами. Это
птица -цыпленок. Вырезывают птиц и жиhlguobihdju\Zxl`_elufahehlhf [211]
Сифаньское eZ^_gb_ произh^bl камень «ми». Срединное царстh ценит его.
Тай цзун отпраbe посланника  страну Мицзято aylv его образец или способ
[приготоe_gby@ Велел Янчжоу сварить сок сахарного тростника  средней кухне;
[камень] сам изготоbekypетом и dmkhfij_осходил произ_^_gguc Западном крае.
Виноградное bgh За падном крае имеется. В прежние _dZ[u\Zehijbghkbehkv
 дань. После поражения Гаочана получили кобылье молоко и bgh]jZ^gu_ плоды.
Посадили их  парке и f_kl_ с тем достали способ [приготоe_gby@ bgZ Тайцзун сам
уменьшал и прибаeye [ингредиенты] и и зготоeye bgh Готоh_ bgh имело на 8/10
прекрасный аромат и крепкий вкус bgZbместе с тем как бы слиhd.
Когда пожаловали его всем чинам, столица i_jые узнала его dmk.
СТАРИННЫЕ ДЕЛА
сТайпинхуаньюйцзи», т. VI, кн. 6, гл. 200, стр. 14а — 16а.
Все сиф аньские eZ^_gby устаноbeb сношения [с Китаем с помощью] посло
Танский дhj решил приготоblv медных рыб 48, — самцы и самки соот_lklовали друг
другу, — -12 пар , и на k_o uj_aZgh назZgb_ того eZ^_gby которому предназначались.
От перh]h до д_gZ^pZlh]h самцы была
остаe_gu\DblZ_kZfdb`_[uebi_j_^Zgu\gZ^e_`ZsmxkljZgmbebладение.
Если посол eZ^_gbyijb_a`Ze перhcemg_lhhl^Zал первую рыбу; в о стальные
луны — соот_lklенно этому. В добаhqgmx луну отдавал, как  осноgmx луну, и
только. Когда при сраg_gbb с самцом [оказывалось, что самка с ним] соiZ^Z_l то
принимали с обычной церемонией; если обнаружиZeZkv ошибка, то расследоZeb и
докладыв али для сведения императору.
В 26 г. праe_gby Кайюань (738),  12 -ю луну, хун -лу, согласно старым праbeZf
доложили: «Недаgh по причине того, что туцзюэши (тургеши) hafmlbeb [си]фаньские
eZ^_gbyf_^gu_ju[u[hevr_xqZklvxihl_jyebkv.
Почтительно ждем по_e_gby надлежащему упраe_gbx ghь отлить [их]».
Повеление гласило: «можно».
В 6 г. праe_gby Тяньбао (747),  4 -ю луну,  25 -й день, ke_^klие того, что
государь ос_^hfeyeky о дальности разных туфаньских eZ^_gbc саноgbd хун -лу Ван
Чжун -сы доложи л: «по моим с_^_gbyf Западного края eZ^_gb_ [212] Тунбаэнтань
находится на юго -запад от Сулэ  25000 ли, на hklhd_ достигает eZ^_gby Бода через
месяц пути, на западе достигает eZ^_gby Нйечжи через месяц пути, на юге достигает
eZ^_gby Лошачжи через 1 5 дней пути, на се_j_ достигает моря через дZ месяца пути.
Владение Лошачжи на hklhd_ достигает eZ^_gby Дулань через 15 дней пути, на Западе
достигает eZ^_gbyRZeZgvq_j_a^g_cimlbgZx]_^hklb]Z_lладения Даши через 20
дней пути, на севере дост игает eZ^_gby Тоба за полмесяца пути. Владение Дупань на

139
hklhd_ достигает eZ^_gby Даши за 25 дней пути, на се_j_ достигает eZ^_gby Да за
месяц пути.
Владение Бода на hklhd_^hklb]Z_lладения Даши за дZf_kypZimlbgZk_еро -
западе отстоит от eZ^_ ния Цзялань на 20 дней пути, на юге достигает eZ^_gby>miZgvaZ
один месяц пути, на севере достигает eZ^_gby>ZrbaZh^bgf_kypimlb.
Владение Хэмо на юго -hklhd_^hklb]Z_lладения Тоба за 15 дней пути, на се_jh -
западе достигает eZ^_gbyPayeZgvaZ дней пути, на юге достигает eZ^_gbyRZeZgvaZ
один месяц пути, на севере достигает моря за дZf_kypZimlb.
Владение Цилань на юго -hklhd_^hklb]Z_lладения Хэмо (мо — иероглиф не тот,
что  ur_ijbеденном назZgbb eZ^_gby Хэмо) за 20 дней пути, на зап аде достигает
eZ^_gby>ZrbaZf_kypZimlbgZx]_^hklb]Z_lладения Нйечжи (см. ur_bgb`_ aZ
20 дней пути, на се_j_^hklb]Z_lfhjyaZiylvf_kyp_ пути.
Владение Нйечжи на hklhd_ достигает eZ^_gby Тоба за один месяц пути, на
западе достигает eZ^ ения Даши за дZ месяца пути, на юге достигает eZ^_gby Даши за
один месяц пути, на севере достигает eZ^_gbyPbeZgv kfыше) за 20 дней пути.
Владение Шалань на востоке достигает eZ^_gby Лошачжи (см. ur_ за 25 дней
пути, на юге достигает eZ^_gby Даш и за 20 дней пути, на юге достигает eZ^_gby
Нйечжи за 25 дней пути.
Владение Цзибинь находится на юго -запад от eZ^_gby Сулэ через 4000 ли, на
hklhd_ достигает eZ^_gby Цзюйланьчэн через 700 ли, на западе достигает eZ^_gby
Даши через 1000 ли, на юге дос тигает eZ^_gby Поло через 1500 ли, на се_j_ достигает
Тухо через 200 ли.
Восточное женское государстh находится на се_jh -запад от eZ^_gby Аньнань
через 2200 ли, на hklhd_ достигает eZ^_gby Суййе через 5000 ли, на юго -западе
достигает eZ^_gbyRbq_j ез 1500 ли, на юге достигает eZ^_gby;ZoZgvgZq_j_aeb
[213]
Владение Ши находится на запад от eZ^_gby Сулэ через 2000 ли, на hklhd_
достигает eZ^_gby Цзюйми через; 1000 ли, на западе достигает владения Даши через
2000 ли, на юге достигает eZ^_g ия Тухо (см. ur_ q_j_agZk_\_jh -западе достигает
eZ^_gbyDZgq_j_aeb.
Комментарии составителя «Сборника»
На этом заканчиZxlkyi_j_оды дополнительных к основному труду И. Бичурина
«Собрание сведений...» тексто из китайских источнико не ис пользоZgguo или не
полностью использоZgguo самим И. Бичуриным. Их значение uykgy_lky из кратких
комментарие состаbl_ey следующих за каждым текстом, а  некоторых случаях
предпосланных им
Значение одних текстоhij_^_ey_lkybonZdlbq_kdbfkh^_j`Zgb_f пополняющим
или уточняющим содержание переh^h\B;bqmjbgZ>jm]b_l_dkluыделяются ноufb
оценками их аlhjh или комментаторо для уже из_klguo нам сочинений. Третьи —
служат необходимым подт_j`^_gb_f для ukdZaZgguo уже раньше  научной
литературе, особенно  со_lkdhc но недостаточно еще документироZgguo
предположений, как, например,  hijhk_ об отношении термина «дунху» к имени
«тунгус» ранее настойчиhghhrb[hqghhlh`^_klляемых.
Особое место занимает заключительный текст, ayluc из энциклопе дии
«Тайпинхуаньюйцзи».
Материал о «трех планах» политики ранних китайских династий  отношении
иноземце заслужиZ_l особого gbfZgby Из_klgu большие достижения Танской
династии на протяжении перhc полоbgu периода ее праe_gby именно  разрешении
даg ишнего hijhkZ о наилучшей политике Китая  отношении иноземце  данном
случае туцзюэ, j_f_gghih^gbfZшихся на _jrbgmfh]ms_klа. Причины этого успеха
наилучшим образом выясняются из сопостаe_gby рукоh^ys_c линии  этом hijhk_
прослаe_ggh]h танско го императора Тайцзуна с принципами и приемами политики

140
многих предшествующих династий. Такой материал для сопостаe_gby  наиболее
систематизироZgghf b^_ дается именно  данном заключительном тексте. Отсюда
ul_dZ_l его Z`ghklv и ценность для исследоw телей, интересующихся k_f ходом
много_dhых сношений Китая с иноземцами се_jghc и hklhqghc пограничной полосы
этой страны
1. Чжу -фань.
2. Сы -и.
3. Цзюнь -чжан.
4. Хуан.
5. Цзюй -шуай.
6. Ваньсуйтунтянь (696 — 697); перед тем были назZgu годы праe_gby
Ван ьсуйдэнфын (696).
7. Ци -фу -му -чжи -го.
8. Три дреgbo государя: Юй (осноZl_ev династии Ся), Тан (осноZl_ev династии
Шан) и Вэнь -Zg hkghатель династии Чжоу, — _jg__hl_phkghателя У -ZgZ .
9. Му -хуа.
10 . Гуй -цзянь.
11 . БукZevgh голоhcdohefm — так умирает лисица, обратясь голоhxdf_klm
где была ее нора (Палладий и Попо Китайско -русский словарь, т. II, стр. 350).
12 . Гуань -дай, буквально: шляпу и пояс чиноgbdZ.
13 . Синь -жэнь.
14 . Т. е. праe_gb_ династии не прекратилось бы. Если бы сяньби не были
переселены, то муюн не захZlbeb[uDblZy — Н. К.
15 . Гун -ну.
16 . «Исторические записки» Сыма Цяня. — Н. К.
17 . Ци -со -си, ци -со -шэн.
18 . Сы -фан.
19 . Дин -чжи.
20 . Хуан -фын.
21 . Цзинь -ду.
22 . Юй -цзянь.
23 . У -цюн -чжи -чжа.
24 . Бэй -фан.
25 . Бянь -чэнь.
26 . Вань -йе.
27 . Ши -цзы -чжэ.
28 . Бао -цзян.
29 . Бянь -и.
30 . И -бянь -чжэ.
31 . Нэй -цинь.
32 . Бэй -ся.
33 . Чэн -ши -чжи.
34 . Вэй -фу.
35 . Чэнь -чу -чжи.
36 . Цзю -wgv.
37 . У -ляо -чжи -чэнь.
38 . Фу -лянь.
39 . Кун -йо.
40 . Чжэн -шо — официальный прием по случаю ноh]h]h^w . — Н. К.
41 . Цзинь -цзяо: ближайшие окрестности столицы на расстоянии 50 ли от нее. — Н.
К.
42 . Сыкун — президент строительной палаты. — Н. К.

141
43 . Одно из трех государст\lh]^Zrg_cDhj__. — Н. К.
44 . «Сян и Zg — традиционная формула, означающая, что нас еление погибло или
разбежалось. — Н. К.
45 . Ма -жу -ту -тао.
46 . Тао.
47 . Май -мынь.
48 . Чу -си -чжи -тун -юй.
ГЛАВА I
ПОВЕСТВОВАНИЕ О ВОСТОЧНЫХ ИНОЗЕМЦАХ (ДУН -И) В
ДРЕВНОСТИ
«Собрание сведений...», т. II, стр. 21 — 36.
Изe_q_ghbaOhmoZgvrm]ekljx — 14а.
Из этой «Истории Восточного», иначе «Младшего дома Хань» И. Бичурин aye
hk_fv осноguo статей, но опустил \_^_gb_ и послеслоb_ которые предстаeyxl
самостоятельный интерес, тем более что они широко используются соj_f_ggufb
китайскими историками.
«Хо уханьшу», гл. 115, стр. 1а — 3б.
В «Взнчжи» гоhjblky «Восточная сторона называется И [букZevgh (восточные)
иноземцы]». «И» — это ди (букZevghdhj_gv =hорят о чело_dhex[bbbex[yl`bagv
Все существующее коренится a_fe_ и произh^blky из нее 1. Поэтому [они] по природе
[имеют] расположение [к] мягкости и послушанию, легко упраeyxlky с помощью пути
(дао, разума). Достигли обладания страной, где благородный муж не уми рает 2. Иноземцев
имеется деylv родо (чжун) 3, называются они цзюаньи, юйи, фани, хуани, байи (белые
иноземцы), чии (красные иноземцы), сюаньи (черные иноземцы), фыни (иноземцы _ljZ 
яни (иноземцы солнца) 4. [221]
Потому -то Кунцзы (Конфуций) желал жить у деy ти. В дреghklb Яо по_e_e
[одному из сhboZkljhghfh] Си Чжуну жить у юй -и [f_kl_@gZaанном Янгу. Ибо так
называлось место его происхождения (со -чу) 5.
Когда Тай Кан и з дома Сяхоу утратил добродетель, и -жэнь (иноземцы) i_jые
hkklZeb 6.
Со j_f_gb Шао Кана поколения [hklhqghc стороны] подчинялись царскому
прос_s_gbx затем яbebkv  г ости к царским hjhlZf представили сhb музыку и
пляски 7.
Цзйе [Куй] произ_e неистоklо. Все иноземцы lhj]Zebkv gmljv страны.
Иньский Тан, произ_^y переhjhl пошел п оходом на них и усмирил. При Чжун Дине
[иноземцы] лань -и со_jrbebgZ[_] 8.
С этого j_f_gb [они] то подчинялись, то hkklZали  течение 300 с лишком лет.
Когда У И iZe в пороки, hklhqgu_ иноземцы усилились, затем разделились,
переселились OmZcb>Zcihkl_i_gghklZeb`blv Срединной земле 9.
После того как У -Zg уничтожил Чжоу Синя, сушэ нь яbebkv принести  дань
каменные наконечники [для стрел] и стрелы из дереZ «ку». Когда Гуань и Цай hkklZeb
проти Чжоу, то призZe и по_e иноземце ди. Чжоу -гун пошел войной на них, затем
усмирил дун -и (hklhqguobgha_fp_) 10.
Во j_fy Кан -ZgZ сушэнь сноZ прибыли. Потом присhbeb имя сюй -и, по_eb
деylv иноземце чтобы h_ать проти чжоуской столицы. [Идя] на запад, [они]
достигли реки [Хуанхэ]. Му -ван, опасаясь и х сbj_iklа, разделил k_odgya_cосточной
стороны; приказал Сюй Яню упраeylvbfb 11. [222]
Янь -Zgihk_ebekygZ\hklhdhlOmZgqbA_feb_]hbf_ebeb 12.
Выполнял [праbeZ@ чело_dhex[by и долга, осушил земли, 36 eZ^_gbc яbebkv
ко дhjmFmан после достал запряжку быстроногих коней 13.
Затем послал Цзао -фу  качестве hagbq_]h чтобы сообщить [князю] Чу
приказание со_jrblvihoh^ Сюй. [Цзао -фу] h^bg^_gvijb[ue 14 [туд а].

142
Тогда чуский Вэнь -Zg собрал большое hckdh и уничтожил [hckdZ Янь -ZgZ@
Янь -Zg был гуманен и не имел престижа, не терпел споро за сhbo людей, поэтому
пришел к поражению. Тогда бежал на север в Пэнчэн под горы на hklhd от Уюаньсянь.
За ним послед оZehgZjh^mkq_lhfIhwlhfmgZaал те горы Сюйшань 15.
Ли -Zg [упраeye@ без пути; иноземцы хуай lhj]ebkv грабить. Государь по_e_e
Го Чжуну идти походом на них, но не победил их. Сюань -Zg сноZ по_e_e Чжао -гуну
напасть и усмирил их 16. [223]
С наступлением разjZlZbkfmlu -вана четыре иноземца попеременно lhj]Zebkv
 [Китай]. Когд а Цинский Хуань дейстh\Ze как ба (диктатор), то [иноземцы] уступили и
смотрели [на Китай снизу] \_joDh]^ZqmkdbcEbgстретился на [съезде @Rwgv>hgb@
также пришли подготоblvkhxa 17.
Впоследстbb юе переселились  Лансйе. Все f_kl_ h_\Zeb и сражались. Потом
сильные китайские княжестZ захZlu\Zeb и уничтожали малые eZ^_gby Цинь
объединило шесть царст Те [иноземцы] хуай -и и сы -и, рассеяrbkv сделались миньху
(крестьянами). Чэнь Шэ поднял оружие [hkklZgb_ 209 — 208 гг.], империя рухнула.
Яньский уроженец Вэй Мань ускользнул из страны в Чаосянь 18.
Таким образом царстh\Ze  этой стр ане более 100 лет. Уди уничтожил его
[царстh@ Тогда hklhqgu_ иноземцы начали сноситься со столицей [Китая]. Когда Ван
Ман захZlbeljhg pmZgv -wc lhfh>`wgv@h]jZ[beb]jZgbpm 19.
В начале годо праe_gby Цзяньу (25 — 56) [hklhqgu_ иноземцы] сноZ пришли
принести дань. В это j_fy ляодунский губернатор Цзи Тунь -му устрашил _ebqb_f
[Китая] се_jgmxklhjhgmKeZа [о нем] дошла за море. Тогда Вэймо, Во (Япония), Хань
(Южна я Корея) за 10 000 ли предстаbebkv ко дhjm с приношениями. Поэтому  годы
праe_gby Чжанхэ (87 — 89) и после посольстZ [из Китая] и посещения [ZkkZeh]
сh[h^gh дb]Zebkv С наступлением годов праe_gby Юнчу (107 — 113) яbehkv много
трудностей. [Иноземцы] начали lhj]Zlvky для грабежа. [Императоры] Хуань (147 — 167)
и Лин (168 — 189) нарушили [принципы] доброго [224] упраe_gby они (варZju
постепенно умножились и расселились. Начиная с годо Чжунсин (386 — 396) четыре
иноземца пришли подчиниться. Хотя j_f_gw ми бывали непокорны и hkklZали, все же
посольстZbihqlhые сообщения не прерывались.
Поэтому обычаи и нраu страны можно djZlp_ описать. Восточные иноземцы 
общем оседлы. Любят пить bgh петь и плясать. Некоторые надеZxl шапки, носят
платье из парч и. Посуду употребляют дереyggmx (цзу -доу, букZevgh блюда для
жерт_ggh]hfykZ LZdgZau\Z_fu_ihl_jyggu_p_j_fhgbbKj_^bggh]hpZjklа — это те,
что ищут у четырех иноземце 21.
Общее имя для [иноземце@ мань, и, жун и ди [есть] сы -и (четыре иноземца),
подобно тому как гун, хоу, бо, цзы, нань (титулы удельных князей) k_bf_gmxlkyq`mohm
(общее наименоZgb_m^_evguodgya_c .
Комментарии состаbl_ey Заключительное замечани е аlhjZ «Хоуханьшу»,
которым он заканчивает сh_ \_^_gb_ к исследоZgbx о hklhqguo иноземцах,
заслужиZ_l особого gbfZgby Оно яey_lky прямым подт_j`^_gb_f теории о роли
hklhqguo иноземце  создании ранней китайской культуры. Ссылки на заяe_gby
Ко нфуция, что учение находится у четырех иноземце (в том числе и hklhqguo и что
Конфуций изучал назZgby должностей чиноgbdh  Тань (где как раз когда -то жили
hklhqgu_ иноземцы), указывают на то, что Конфуций именно там искал начала
китайской культуры. Вот почему и сам Фань Хуа пишет: «Так называемые потерянные
церемонии Срединного царстZ — это те, что ищут у четырех иноземцев»,  том числе,
следоZl_evghbосточных.

Комментарии
1. О делах [их] см. >hibkZgbb@h[sghklbh[uqZ_.

143
2. В «Шаньхайцзине» гоhjblky «В стране благородных мужей надеZxl шапки,
опоясываются мечом, едят диких жиhlguo _^ml сбоку двух полосатых тигров». В
«Вайготу» («Картина иностранных eZ^_gbc ]hорится: «[Эта страна] отстоит от Лансйе
на 30 000 ли». В «Шаньхайцзине» еще гоhjblky «Неумирающие люди живут на hklhd
от Цзяоцзин (буквально: скрещенные голени). Это люди черного цвета, с hajZklhf не
умирают, находятся \hklhqghcklhjhg_.
3. В «Чжушуцзинянь» (так называемые «Бамбукоu_ анналы») гоhjblky «На
третьем году п о klmie_gbb на престол Хоу Фыня ”деylv И” яbebkv ujZablv
почтение».
4. В «Чжушуцзинянь» гоhjblky «В 21 г. [праe_gby@ Хоу Сйе [последоZeh@
по_e_gb_ к цзюань -и, бай -и, чи -и, сюань -и, фын -и и ян -и. Во 2 г. после hkr_klия на
престол Хоу Сяна привели ihdhjghklvomZg -и. В 7 г. юй -и яbebkvqlh[uih^qbgblvky
Потом, после hkr_kl\bygZij_klheRZhDZgZnZg -и яbebkvqlh[uih^qbgblvky
5. Кун Ань -го в примечании к «Шаншу» («Шуцзин») гоhjbl «Местность 
Восточной стороне называют Юйи. Янгу — так называлось место происхождения (со -
чу)».
6. Тай Кан — это сын Ци. Пань Юй охотился десять декад, не haращаясь [с
охоты], он не жалел чело_q_kdbo^_e;ueijh]gZgagZf_gblufklj_edhfbaemdZOhmB.
7. Император Шао Кан — это gmd Чжун Кана и сын императо ра Сяна. В
«БамбукоuoZggZeZo]hорится: «В перuc]h^ihke_осшестbyOhmNZ\k_bgha_fpu
яbebkv гости к царским hjhlZf ан -мынь). Иноземцы вступили ieykdm.
8. Чжун Дин — это сын иньского Тай Сюя. В «Бамбукоuo анналах» гоhjblky
«Когда Чжун Д ин klmibegZij_klhehgkhершил поход на лань -и».
9. У И — сын императора Гэн Дина — не имел [праbevgh]h@ пути, был удален и
с_j]gml \wc -гэ). Раньше Шэн Сюй haaj_egZg_]hbaZklj_ebe_]hAZwlhijhaался Шэ -
тянь (стрелок g_[h .
10 . Когда У -Zg с кончался, саньцзянь и хуай -и hkklZeb Чжоу Гун пошел hcghc
на них, дал _ebdbcfZgbn_kl?s_]hорят: «Когда Чэн -Zgihr_eойной на Гуаньшу и
Цайшу, то уничтожил хуай -и».
11 . В «Боучжи» гоhjblky «ПридhjgZy деbpZ князя Сюй Цзюня забеременела и
родила яйцо. Считая это несчастлиuf бросила его на берегу реки. Осиротелая мать
имела собаку по имени Гу (Ху). Она сохранила брошенное яйцо и, держа  пасти,
достаbeZ матери. Мать покрыла и грела его, образоZeky маленький мальчик. Родился и
поZebeky (янь), поэтому назZeb таким именем. ПридhjgZy деbpZ услышала об этом,
потому переменила запись [имени], ayeZ [имя Янь]. Когда [Янь] ujhk наследоZe
[престол] князя Сюя. В сочинении «Шицзы» гоhjblky Янь -Zg имел мышцы, не имел
костей. Потому -то и назZgih Zebшимся или лежащим (янь).
12 . В примечании к «Шуйцзин» гоhjblky «Река Хуаншуй, другое назZgb_
Ваншуй, соединяется с Паошуй; достигнув Пэй, oh^yl Сы. Земля его протиhklhblbfd
hklhdmhlRZgv^bgZk_ер от Хайлина».
13 . В «Шицзи» гоhjblky «Цза о-фу искусен был праblv [лошадьми]. Отпраbeky
к чжоускому Му -Zgm>hklZe>_fm@djZkgh]h[ukljh]hdhgyihoblbe>^eyg_]h@q_lерку
коней: Ли, Хуа, Лю и Луэр. [Му -ван] отпраbeky на запад на охоту, насладился [ею] и,
осыпа>PaZh -фу] милостями, _jgmeky» .
14 . О Цзао -фу см. PZcxgq`mZgv»
15 . Уюаньсянь — дреgbc город, находился на се_j_ от Сяпэйсяня  нынешнем
Сычжоу. [Горы] Сюйшань находились к hklhdmhlgbo<;hmq`b]hорится: «Сюй -Zg
был причудли и непостоянен. На hklhd от Уюаньсяня  Юли b^g елся храм Каменных
покое]hjKxcrZgv<wlhff_kl_Ygv -ZgmklZghил сообщение по каналу между Чжэнь
и Цай. Достал красный лук и красные стрелы, чтобы самому получить небесный залог
(тянь -жуй). Себя назZe Янь -Zghf Му -Zg прослыша об этом, отпраbe по сла,
[который], едучи на чет_jd_ прибыл  один день, [приказал князю] Чу напасть на него.

144
Янь -Zg[ue]mfZg_gg_l_ji_ekihjh, был побежден Чу. Это он и бежал на се_jdwlbf
горам».
16 . В «Маоши» (т. е. «Шицзин»  издании Мао),  предислоbb гоhjblk я:
«Сюань -Zg — это цзянханьиньский [праbl_ev@ Цзифумэй. Умел поднимать [из] упадка,
рассеять hkklZgb_ [Он] приказал Чжао -гуну усмирить иноземце хуай. Стихи о нем
гласят: «Цзяньхань переполнен до разлиZ Герои устремляются. Мятежники спокойны,
мятежни ки разгулиZxlOmZckdb_bgha_fpuijbrebijhkblv=hkm^Zjvihелел Чжао Ху
применить наказание. Четыре стороны [Китая] осh[h`^_gu>hlbgha_fp_], наши страны
сильны».
17 . В «Цзочжуань» [гоhjblky@ «Чуский Лин -Zg цюйский хоу, чэньский хоу,
чжэньский бо, сюйский нань и хуай -и (хуайские иноземцы) klj_lbebkv  Шэнь (ныне
река Хуанпу RZgoZ_bместе с тем сам Шанхай)».
18 . В «Цянь[хань]шу» гоhjblky «Чаосяньский государь [Вэй] Мань был
уроженцем княжестZ Янь. В самом начале, когда [княжестh@ Янь было в целости,
покорил Чжэньпань и Чаосянь, постаbe чиноgbdh, построил земляные укрепления.
Когда [династия] Хань haысилась, Янь ей подчинилось. [Яньский] государь Лу Гуань
hkklZe и ушел к сюнну, [Вэй] Мань, спасая жизнь, бежал на hklhd перешел реку
Пхэ й[шуй], поселился на старинных циньских пустых землях. Постепенно он подчинил
иноземце (мань -и)  Чаосянь и жиrbo там беглецо из дреgbo царст Янь и Ци и
царстh\ZegZ^gbfbKlhebp_c[ue<Zg -Сянь».
19 . В «Цянь[хань]шу» [гоhjblky@ «[Ван] Ман отпраbe hckdZ Гаогюйли h_ать
проти ху (сюнну). [Войска] не желали uklmiZlv Области и уезды (местная
администрация) сильно принуждали их, [тогда] бежали они за рубеж и, затем lhj]rbkv
[ Китай], грабили округа и области. Приписывали bgm князю Гаогюйли. [Чт обы]
избежать строгого обbg_gby он донес, что мо нарушили закон и не поbgmxlky
Надлежит, поспешно собраrbkvmfbjhlорить их».
20 . Лю Фынь [?] гоhjbl «ПосольстZ и [почтоu_@ сообщения не прерывались»;
по спраd_ [Китай] мог иметь почтоu_ станции, но не мог сноситься через них с
четырьмя иноземцами. Начиная с «Цянь[хань]шу» все писали [ ujZ`_gbb@ посольстZ
и переh^qbdb (ши -и), ”и” с ключом ”гоhjblv а не ”лошадь”, как  иероглифе ”и”
(почтоu_klZgpbbkhh[s_gby Rb — это посланцы (ши -чжэ ); ”и” — это переh^qbdb
(и -жэнь). Поэтому пишут f_kl_ ”посольстZ и переh^qbdb (ши -и)”. В «Хоуханьшу»
имеется самоhevgh написанное место (чу): посольстZ и почтоu_ сообщения (станции)
”ши -и” (у знака ”и” ключ: лошадь). Ясно, что это позднейшие аlhju по незнанию
бестолкоhbkijZили.
21 . В «Цзочжуань» говорится: «Чжун Ни (Конфуций) изучал имена чиноgbdh и
должностей LZgv g_[hevrh_ладение на юге Шаньдуна)». Философ поэтому и гоhjbe
людям: «Учение находится у четырех иноземце ku -и)». Это и _j но.
ГЛАВА II
ДУН -И В СРЕДНЕВЕКОВЬЕ
В IV отделении «Собрания с_^_gbcB;bqmjbgh]jZgbqbekyi_j_одом текстов
из «Наньши». Между тем среди династийных историй имеются еще д_ — «Саньгочжи» и
«Вэйшу», которые содержат материал, хронологически подходящий к IV отделению II
части. Это особенно относится к «Саньгочжи». Приh^bf переh^u из упомянутых двух
династийных историй.
«Саньгочжи», «Вэйчжи», гл. 30, стр. 1 — 26.
«Саньгочжи» — история Троецарстby (220 — 280). Ее перZy часть из_klgZ под
наименоZgb_f «Вэ йчжи» (или «Вэйшу», «История царстZ Вэй»). В гл. 30 описаны
ухуань, сяньби и дун -и [hklhqgu_ иноземцы]. Ниже пере_^_g текст из раздела о
hklhqguobgha_fpZo>^mg -и]. Некоторые данные о них klj_qZxlkyb общем \_^_gbbd
гл. 30.

145
В «Шуцзине» записано, ч то иноземцы беспокоили Китай, «Шицзин» hkkeZил,
что сяньюнь издаgZ сильно сbj_iklовали, были бедстb_f Китая. Начиная с
[династий] Цинь и Хань сюнну состаeyxl пограничное зло. Сяо -у[-ди] за пределами
страны имел дела с четырьмя иноземцами [сы -и], на hklhd_aZfbjbe^\moX_bQZhkygv
на западе покорил Эрши и Даюань [ДаZgv@ открыл дорогу  Цюн, Цзо и йелан, однако
k_ они находились за отдаленными окраинами и не имели значения для Срединного
царстZ а [куда более близкие] сюнну чрезuqZcgh теснили К итай. Если хуские
наездники lhj]Zebkv на юг, то три границы терпели от jZ]Z Поэтому неоднократно
посылали hckdZ Вэй [Цина] и Хо [Цюй -бина] глубоко [ степь] пройти се_jguf
походом, до конца преследоZlv шаньюя, захZlblv его плодородные и обильные зем ли.
Позже они охраняли Великую стену, назывались ZkkZeZfb С _dZfb ke_^klие
ослабления ]h^uijZ\e_gbyPaygvygv 6 — 220) именоZebkvdmohggufbklhqgbdhf.
Шаньюй яbeky ко дhjm затем остался служить в Китае, послал праh]h мудрого
князя [ И. Б. : Чжук и-князь] упраeylv [226] сh_c страной, и уже даgh сюнну стали
уступчиufb и перешли на сторону [династии] Хань. Ухуань и сяньби постепенно снова
усилились, а ke_^kl\b_ пресечения Ханьской династии hkklZeb Срединное царстh
имело много дел, не имело до суга для g_rgbo заграничных походо Поэтому [сяньби]
заeZ^_eb землями на юг от [р.] Хань, грабили и неистоklовали  городах и селениях,
убиZeb и пленили население. Се_jgZy граница [империи] по -прежнему терпела от их
притеснений.
В это j_fy Юань Шао hkkh_^bgbe [земли на] се_j от [Желтой] реки (Хэбэй),
покорил три области и оeZ^_e ими. Ухуани любили его, зZeb князем и собирали для
него отборную конницу.
После этого Шан и Си бежали к Татуню. Татунь был также храбрецом.
Пограничные начальники и стар шины сраgbали его с Маодунем, надеялись, что,
опираясь на [более] далеких [иноземце@ посмеет принять беглых, чтобы защитить k_o
иноземце.
Тайцзу тайно дbgme hckdZ  северный поход, неожиданно uklmibe и одним
сражением победил их.
Восточные и се_j ные иноземцы lj_i_l_ih^qbgbebkvKeZа [Тай -цзу] потрясла
се_jgu_ пограничные земли. Затем, b^y народ ухуань покоренным, предпринял
победоносный поход, и пограничные жители могли пользоZlvkykihdhcklием.
Затем сяньбийский _evfh`ZDw[bgugkghа упра eye\k_fbdhq_ыми се_jgufb
иноземцами и целиком занял старые земли сюнну. От Юньчжуна и Уюаня на hklhd до
реки Ляо (Ляошуй) все сделалось hlqbghc сяньби. [Они] неоднократно нарушали
[Великую] стену, грабили границу. Ю[чжоу] и Бин[чжоу] страдали, Тянь Юй был осажден
FZqwg_;b=mcihl_ji_eihjZ`_gb_ Цзинбэй.
В годы праe_gby Цинлун император послушался [со_lZ@ Ван Сюна послать
лазутчика -убийцу убить [Кэбинына]. Потом племена рассеялись, aZbfgh h_али,
сильные бежали далеко, слабые просили [дозвол ения] подчиниться.
Вследстb_wlh]hih]jZgbqgZykem`[ZklZeZkihdhcghcGZx]hl>j_db@OZgv[ueh
мало дел. Хотя j_f_gZfb [иноземцы] доhevgh много грабили, но не могли сноZ
соf_klghjZa`_qv^ижение.
Ухуань и сяньби  дреghklb называли дунху. Их обыча и и прежние дела,
g_k_ggu_  «Ханьские записи», уже переписаны и hreb в историю. Поэтому
предстаey_f только [с_^_gby@ конца Хань и начала [Цао] Вэй, чтобы приготоblv
сполна [изложение] изменений [iheh`_gbb@q_luj_obgha_fp_ [сы]и. [227]
«Введение» к третьему разделу гл. 30 «Вэйчжи».
Восточные иноземцы 1. История ha]eZrZ_l на hklhd_ [они] продbgmebkv до
моря, на западе простерлись до текучих песко 2. После этого можно было бы получить
[с_^_gby@ и гоhjblv об упраe_gbb деylvx ZkkZevgufb eZ^_gbyfb 3; однако, хотя
переh^qbdb с чужих языко и достигли стран, лежащих за отдаленными окраинами, k_

146
же следо деятельности [тех стран] было недостаточно, а люди, до которых дошли колеи
[телег переh^qbdh], не знали обычае тех стр ан и разных их приемо От [императора]
Юя (Яо) до [династии] Чжоу западные жуны делали приношения из белых колец. От
hklhqguobgha_fp_ даZeb^ZgvkmrwgvKZfu_hl^Ze_ggu_bagboijb[u\Zeb> Китай]
 течение долгих _dh. Так дело дошло до дома Хань, к огда он напраbe Чжан Цяня
послом  Западный край исследоZlv истоки [Желтой] реки, пройти через k_ страны, а
затем устаноbegZf_klgbdh, чтобы упраeylv.
Впоследстbb дела Западного края k_ хранились, старые историки могли
подробно о них записать. Когд а поднялась [династия] Вэй, то, хотя Западный край не мог
целиком прибыть, его большие eZ^_gby Гуйцы, Юйтянь, Кангюй, Усунь, Сулэ, Юечжи,
Шаньшань, Чэши как подeZklgu_ страны ежегодно подносили дань  общем так же, как
по -старому при доме Хань. А Гунсун ь Юань по -прежнему  течение трех поколений при
отце и дяде держал Ляодун. Сын неба считал эту область отдаленным краем и поручил
ему заморские дела. Затем, будучи разделенными, hklhqgu_ иноземцы не могли
сноситься с Китаем.
В годы праe_gby Цзинчу (237 — 239) император, подня большую армию, казнил
(Гунсунь) Юаня. Подвинуrbcky далее корпус переплыл море, _jgme области Лелан и
Дайфан, и после за морем было спокойно. Однако hklhqgu_ иноземцы нарушили
покорность. За ними hkklZeb Гаогюйли. [Император] посла л kihfh]Zl_evgh_ hckdh
[пянь -ши], прибыв, [hckdh@ покорило [jZ]Z@ преследоZeh крайне далеко, перевалило
через ухуаньский гуду, прошло через Воцзюй; klmibeh  границы Сушэнь. На hklhd_
подошло к большому морю. Старики рассказывали, что по другую сто рону [моря]
имеются люди; недаgh [они] прибывали оттуда. Затем осмотрели k_ страны hdjm]
собрали их обычаи и законы, малые и большие [племенные] подразделения [цюй -бйе].
Каждое имело назZgb_>fbg -хао], обо k_ofh`ghihemqblvih^jh[gu_aZibkb [228]
Хотя государстh — Zj\Zjh, однако посуда сохраняет утраченные формы
Срединного царстZDh]^ZjZamagZ_rvq_luj_obgha_fp_, еще _jbrv>kидетельстZfh
нашей] старине. [Надо] u[jZlvbjZkiheh`blv порядке различия этих стран (ци -го), их
сходстh и несх одстh чтобы получить еще не имеющееся, еще не приготоe_ggh_ в
прежней истории.
ФУЮЙ
«Вэйчжи», гл. 30. стр. 105 — 125;
«Собрание сведений...», т. II, стр. 21 — 23.
Фуюй находится на се_j от Великой стены. Отстоит от Сюаньту на 1000 ли. На
юге смежно с Гаогю йли, на hklhd_ — с Илоу, на западе — с Сяньби, на се_j_ имеет р.
Жошуй. В кZ^jZl_>bf__ldZ`_lky@ebK_f_c — 80 000. Его жители оседлы, имеют
дhjpu и дома, амбары, тюрьмы. Много гор и холмов, обширных озер (болот). В стране
hklhqguo иноземце это наиболее роgZy и открытая [местность]. Почва пригодна для
пяти злако не родит пяти фрукто Его жители при_lebы, мужест_ggu и осторожны,
не грабят и не со_jrZxl набего [на Китай]. В государст_ имеются праbl_eb 4.
Чиноgbdh называют по шести b^Zf скота. Имеются лошадь -цзя, бык -цзя, боров -цзя,
собака -цзя, собака -ши. Имелось назZgb_ чина ши: _ebdbc -ши и [просто] ши. Города и
селения носят имена сильных людей. Низшие семьи k_ яeyxlky слугами 5. Каждый цзя
упраey_l 4 uoh^ysbfb [за рубеж] дорогами. Большие из них заведуют несколькими
тысячами семей, малые — неск олькими сотнями семей.
В пище и на пиру k_ употребляют посуду и сосуды. На собраниях кланяются
кубку. Выпи кубок, учтиh потчуют, обходя с_jom gba [k_o присутствующих]. В
первую луну приносят жертu небу. На большом собрании  столице несколько дней
сряду пьют и едят, поют и пляшут. Это называется klj_qZlv[ZjZ[Zg [m[_g <wlhремя
решают дела, отпускают заключенных [узнико и ссыльных]. В государстве
предпочтительна [одежда] из белого [полотна], кафтаны — с большими рукавами, штаны,
обуZxl кожаны е башмаки 6. При u_a^_ из столицы предпочитают иметь urblu_

147
парчоu_ ткани, роскошные коju Именитые лица добаeyxl шубу из меха лисы,
обезьяны, белого и черного соболя. Золотом и серебром украшают шапки. Переh^qbdb
передаZy слоZ k_ преклоняют колени и руками держатся земли, гоhjyl тихонько.
Наказания строгие. Убийцу умерщeyxl (сы) и его [229] домочадце отдают  неhex
Украrbc платит д_gZ^pZlbdjZlgmx п еню. Если мужчина и женщина со_jrZxl
прелюбодеяние и муж зареgm_llhh[hbom[bают. Реgbец, особенно hag_gZидеrbc
[жену], убиZ_l__LjmideZ^mlgZ]hj_gZx]hlklhebpudh]^Z>hg@jZaeh`blkylh_keb
семья умершей пожелает получить [останки], в носит [государству] еще корову и лошадь,
и тогда [останки] отдают ей.
Когда умирает старший брат, то женятся на не_kld_.
Обычаи одинакоu с хуннами. Ведут hcgm луками, стрелами, мечами и копьями.
Все семьи имеют у себя hhjm`_gb_biZgpbjb.
Старцы госуда рстZ сами гоhjyl что дреgb_ умершие люди построят ограду
города. Все ограды круглые, имеют похожие на тюрьму uoh^u.
Утром и _q_jhf старые и молодые, сильные и слабые k_ поют. Целый день
голоса не смолкают. Когда случается hcgZ также приносят жертв ы небу, убивают
корову, смотрят на копыта, чтобы предсказать удачу и неудачу. Копыто раздh_ggh_^Z_l
неудачу, соединенное состаey_lm^Zqm?kebbf__lkyijbklZание [нападение], k_« -цзя»
сражаются лично, низшее население носит на коромыслах проbZgl чт обы они ели и
пили. Что касается мертuo то  летнем месяце k_o (складывают на льду). УбиZxl
людей для посмертного сопроh`^_gby Наибольшее число [убиZ_fuo@ несколько сот.
Пышно хоронят, имеется g_rgbc]jh[g_l\gmlj_gg_]h]jh[Z 7.
Фуюй перhgZqZevgh принадлежало к [округу] Сюань. В конце Хань Гунсунь
[Юань] перепраbeky через море Сюнчжан, на hklhd_ устрашил и подчинил g_rgbo
иноземце Фуюйский государь ус покоил jZ`^_[gh]h саноgbdZ и сноZ подчинился
Ляодуну. В это j_fy цзюйли и сяньби были на их границах. Так как Фуюй находился
посреди двух варZjh, то женился на дочери саноgbdZ и успокоил jZ`^_[gh]h
саноgbdZ После смерти его Цзянь Вэйцзюй hpZjbek я, не имел сына от законной жены,
имел детей от наложницы, сына Маюй. Когда Вэйцзюй умер, k_ « -цзя» сообща haели
на престол Маюя. Старший сын быка -цзя по имени Вэйцзюй сделался большим ши, он
пренебрегал богатстhf любил [230] благотворить. Население п одчинилось ему. Из года
 год отпраeye посло  столицу [Китая] для предстаe_gby дани. В годы Чжэнши
ючжоуский цыши Гуаньцю Цзянь со_jrbe карательный поход на Цзюйли, отпраbe
сюаньтуского тайшоу Ван Циня посетить Фуюй, Вэйцзюй послал _ebdh]h цзя klj_ тить
[его] за предместьем, поднести h_gguc проbZgl бык -цзя Лифу был дh_^mr_g
Вэйцзюй убил Лифу и сына Лифу, конфискоZebfms_klо, отпраbeihkeZggbdZ;hpygv
проh^blv чиновнико В старину Фуюй обычно терпел наh^g_gby и засухи
беспорядочно. Если пят ь хлебо не uaj_али, то bgm haeZ]Zeb на праbl_ey Одни
гоhjbebqlhgZ^hi_j_f_gblv>_]h@^jm]b_ что надо убить. Когда Маюй умер, его сыну
Илюй было шесть лет; его haели на престол ZgZ В ханьское j_fy при погребении
фуюйского ZgZ употребляли яшмоuc [гранитный] ящик. Всегда