• Название:

    Гаркавец А. Н. Великая Степь в античных и визан...


  • Размер: 19.47 Мб
  • Формат: PDF
  • или
  • Сообщить о нарушении / Abuse

Установите безопасный браузер



    Предпросмотр документа

    ¬≈À» ¿fl —“≈œ‹
    ¬ ¿Õ“»◊Õ¤’ » ¬»«¿Õ“»…— »’ »—“Œ◊Õ» ¿’
    —·ÓÌËÍ Ï‡ÚÂˇÎÓ‚
    Составление и редакция
    Александра Николаевича Гаркавца

    Это благотворительное издание, в малой доле выполненное
    в рамках Госпрограммы «Культурное наследие»,
    успешно завершено и увидело свет в полновесной версии
    при поддержке известного предпринимателя, политического и
    общественного деятеля Республики Казахстан
    Булата Мукишевича Абилова

    ¿Àÿ“¤ 2005

    В том и состоит главная польза и лучший плод знакомства с событиями
    минувшего, что видишь всякого рода поучительные примеры в обрамлении
    величественного целого; здесь и для себя, и для государства ты найдешь, чему
    подражать, здесь же – чего избегать: бесславные начала, бесславные концы. Впрочем,
    либо пристрастность к взятому на себя делу вводит меня в заблуждение, либо и
    впрямь не было никогда государства более великого, более благочестивого, более
    богатого добрыми примерами, куда алчность и роскошь проникли бы так поздно, где
    так долго и так высоко чтили бы бедность и бережливость. Да, чем меньше было
    имущество, тем меньшею была жадность; лишь недавно богатство привело за собою
    корыстолюбие, а избыток удовольствий – готовность погубить все ради роскоши и
    телесных утех.
    Тит Ливий.

    © Александр Николаевич Гаркавец,
    Центр евразийских исследований «Дешт-и-Кыпчак»,
    Алматы, Казахстан, 2005

    ÃËÌËÒÚÂÒÚ‚Ó Ó·‡ÁÓ‚‡Ìˡ Ë Ì‡ÛÍË –ÂÒÔÛ·ÎËÍË  ‡Á‡ıÒÚ‡Ì
    »ÌÒÚËÚÛÚ ËÒÚÓËË Ë ˝ÚÌÓÎÓ„ËË ËÏ. ◊Ó͇̇ ¬‡ÎËı‡ÌÓ‚‡
    ÃÂʉÛ̇Ó‰Ì˚È ËÌÒÚËÚÛÚ Í˚Ô˜‡Íӂ‰ÂÌˡ
    ÷ÂÌÚ ‚‡ÁËÈÒÍËı ËÒÒΉӂ‡ÌËÈ ´ƒÂ¯Ú-Ë- ˚Ô˜‡Íª

    ¬≈À» ¿fl
    —“≈œ‹
    ¬ ¿Õ“»◊Õ¤’ » ¬»«¿Õ“»…— »’
    »—“Œ◊Õ» ¿’
    —·ÓÌËÍ Ï‡ÚÂˇÎÓ‚
    Составление и редакция
    Александра Николаевича Гаркавца

    ¿Àÿ“¤ 2005

    ББК

    63.3

    Г 94 (38; 4/5; 04/14)

    Г 94

    Великая Степь в античных и византийских источниках: Сборник материалов /
    Составление и редакция Александра Николаевича Гаркавца.– Алматы: Баур, 2005.–
    1304 стр.
    ISBN 5–7667– 3603 – 8
    Настоящее издание представляет собой наиболее обширный на сегодня свод сведений
    античных и византийских источников о народах Евразийской степи и их соседях с ХІІ
    века до н. э. по XV век н. э. Здесь в хронологическом порядке приведены выписки из около 500 сочинений 150 авторов – историков, географов, этнографов, писателей, филологов и государственных деятелей, писавших на греческом (115 авторов) и латинском (35
    авторов) языках. По каждому из них даны лаконичная биографическая справка с определением места источника в историографии и ссылки на публикации соответствующих
    произведений на языке оригинала и в переводе на русский и другие языки.
    Полагаем, что наш свод будет полезен и ученым-специалистам, и широкому кругу читателей, серьезно интересующихся древней и средневековой историей Великой Степи и
    сопредельных регионов.

    © Александр Николаевич Гаркавец,
    Центр евразийских исследований «Дешт-и-Кыпчак»,
    Алматы, Казахстан, 2005

    Г 0403000000 Без объявления
    00(05)-01
    ISBN 5–7667– 3603–8

    ОТ СОСТАВИТЕЛЯ
    Настоящий сборник материалов инициаторами Государственной программы «Мировое
    культурное наследие» изначально запланирован как свод сообщений древнегреческих и
    древнеримских авторов об истории казахского народа и Казахстана в соответствующее
    время. Его плановое название: «Античные источники по истории Казахстана».
    Однако и замысел, и название сборника с
    самого начала показались нам неубедительными, а по мере накопления и комплексного
    изучения письменных источников под заданным углом зрения мы неизбежно вышли далеко за рамки предложенной идеи и пришли
    к ряду заключений концептуального характера, которые и определили окончательное название полновесной версии данного труда, его
    содержание и структуру.
    Во-первых, мы прежде всего были обязаны
    учесть, что собранные письменные источники
    на греческом и латинском языках, согласно
    традиции, отнесены к разным историческим
    эпохам античной и средневековой истории.
    I. Древняя Греция – с IV тыс. до н. э. до
    подчинения Этолийского союза Риму в 189 г.
    до н. э. и разгрома и роспуска Ахейского союза римлянами в 146 до н. э.
    II. Древняя Римская Республика – от основания Рима легендарным Ромулом 21 апреля
    753 г. до н. э. до окончания начавшихся после
    убийства Юлия Цезаря (44 г. до н. э.) гражданских войн (43–31 гг.) и сосредоточения государственной власти в руках усыновленного
    им в завещании его внучатого племянника
    Гая Октавия – Гая Юлия Цезаря Октавиана в
    31 г. до н. э.
    III. Римская империя от императора Гая
    Юлия Цезаря Октавиана Августа (27 г. до
    н. э.) до Феодосия І Великого и его соправителей (по 395 г.), включая период распада Римской империи – от ее раздела Диоклетианом
    (284– 305 гг.) на Восточную и Западную и
    официального провозглашения в 330 г. Константином І Великим новой столицы – города
    Константинополя, укрепленного и перестро-

    енного им по римскому образцу на месте древнего Византия (основан в 668/659 г. до н. э.) и
    до смерти последнего императора, владевшего всей империей, Феодосия І Великого (правил в 379–395 гг.).
    IV. Западная Римская Империя от Гонория (с 395 г.) до Ромула Августула (по 476 г.)
    V. Византийская, или Восточная Римская
    империя от Аркадия (с 395 г.) до Константина
    ХІ (ХІІІ) Драгаса (по 1453 г.).
    Во-вторых, интересующие нас древние
    письменные источники дошли до нас преимущественно не в оригинале, а в позднейших переработках. Зачастую первоисточник и его
    дошедшая до нас версия отстоят друг от друга
    на несколько столетий, а то и на тысячелетие.
    Труды многих и многих авторов глубокой
    древности, будучи утрачены в самостоятельном виде, очень часто обнаруживаются лишь
    в виде изложений и цитат в сочинениях, возникших в иную историческую эпоху. К таким
    сокровищницам утраченных трудов, в первую очередь, принадлежат «Библиотека, или
    Мириобиблион» константинопольского патриарха Фотия (умер в 897 г.), содержащая выписки и пересказы более 280 произведений
    античных и средневековых авторов, и обширнейшая анонимная греческая литературная
    энциклопедия «Суда» («Свида») конца Х в.,
    насчитывающая около 30 000 статей, а из
    обобщающих географических трудов – карта
    Евразии Игнатия Певтингера (1465–1547)
    длиной 6,75 м и шириной 34 см, составленная
    на основе многократных переработок несохранившейся карты Кастория (І в. н. э.). Естественно, переписывая ветхий текст или излагая его заново, толкуя темные места, позднейшие авторы оперировали в создаваемых ими
    версиях терминами и представлениями своей
    эпохи, и потому, например, гомеровские стихи об амазонках интерпетируются Стефаном
    Византийским спустя 2 тысячи лет в духе этнологических познаний уже его времени.
    В-третьих, за два с половиной тысячелетия
    от Троянской войны до захвата Константино-

    V

    поля турками на обширном пространстве Евразийской степи и смежных территориях этническая картина менялась весьма динамично, этносы сменяли и поглощали друг друга, а
    привычные для греков и римлян имена варваров переносились на новых соседей и смешивались с новыми именами самым невероятным образом, как в калейдоскопе, тем более,
    что происходило это смешение на фоне невообразимой географической и страноведческой
    путаницы.
    Поэтому при составлении хрестоматии мы
    старались полностью отстраниться от возобладавшей в последнее время тенденции жестко привязать аморфные сообщения древности
    к истории того или иного конкретного современного народа. Перед собой мы поставили
    более осторожную задачу – собрать воедино
    исторические сообщения и предания, приуроченные к Евразийской степи, и дать другим
    пищу для собственных размышлений.
    Наша книга представляет собой, таким образом, свод фрагментов из сочинений древнегреческих, древнеримских и византийских
    источников, проливающих свет на историю
    степных народов Евразии и их соседей. Открывают антологию выдержки из поэтических произведений Гомера, Эсхила, Пиндара,
    из «Скифского логоса» отца истории Геродота
    и его предшественников.
    Всего нами здесь приведены в хронологическом порядке выписки из около 500 произведений 150 авторов – историков, географов,
    этнографов, писателей, филологов и государственных деятелей, писавших на греческом
    (115 авторов) и латинском (35 авторов) языках. По каждому из них мы приводим лаконичную биографическую справку с определением места источника в историографии.

    VI

    Все переводы тщательно сверены с оригиналами и при необходимости исправлены без
    особых оговорок. В сокращенных комментариях издателей, чаще всего тоже без оговорок, устранены досадные погрешности, которых, по нашему убеждению, в свое время могли избежать сами наши глубоко и искренне
    почитаемые предшественники.
    Отобранных авторов, писавших о Великой
    Степи (а всего их, по крайней мере у Василия
    Васильевича Латышева, свыше 400), объединяет не только непрерывность историографической традиции и органическая преемственность дееписания, но и то немаловажное обстоятельство, что сообщаемые ими сведения,
    на наш взгляд, по преимуществу убедительны
    и относительно неплохо коррелируют с данными археологии и этнографии региона.
    По замыслу и исполнению наш труд не
    претендует на то, чтобы считаться сугубо научным, скорее – это попытка популяризации
    достижений отечественной и мировой исторической мысли в области изучения и публикации древнегреческих, древнеримских и византийских первоисточников.
    Краткая версия данной хрестоматии, соответствующая исходному замыслу руководства Госпрограммы «Мировое культурное наследие», публикуется в двух книгах по 20 авторских листов издательством «Фолиант»
    (г. Астана), выигравшим соответствующий
    тендер, под изначальным названием «Античные источники по истории Казахстана».
    Можно с уверенностью констатировать,
    что наш свод будет полезен и ученым-специалистам, и широкому кругу читателей, серьезно интересующихся древней и средневековой историей Великой Степи и сопредельных
    регионов.

    Гомер
    %Omhro~ – Homeros
    Гомер – греческий поэт, живший предположительно в VIII в. до н. э. на заселенном
    ионийцами малоазийском побережье Греции,
    автор поэтических эпопей «Илиада» и «Одиссея». Первая из поэм описывает заключительные события десятилетнего похода ахейцев, данайцев, аргивян во главе с Агамемноном на Трою (иначе – Илиос, Илион, откуда и
    название произведения), которая, согласно
    Эратосфену, пала в 1184 г. до н. э. Достоверность излагаемых в «Илиаде» событий подтверждена немецким археологом Генрихом
    Шлиманом (1822–1890) в результате раскопок свыше десяти слоев древнего укрепленного города на холме, расположенном в 5–6 км
    вглубь материка к востоку от эгейского устья
    Дарданелл – Геллеспонта. Этот холм сегодня
    носит красноречивое турецкое название Хисарлык, или Исарлык (тур. Hisarl³k ‘место укрепления, крепости, городище’). «Одиссея»
    же повествует о десятилетних фантастичес-

    ких странствиях и приключениях Одиссея и
    его спутников после Троянской войны и их
    возвращении на родную Итаку, где в доме
    главного героя хозяйничают самозванные женихи его супруги Пенелопы.
    К нашей проблематике определенное отношение имеют упоминания об амазонском воинстве и питающихся кобыльим молоком
    гиппомолгах, а также некоторые неявные намеки на скифов, усмотренные комментаторами. Этими полуисторическими-полумифическими сведениями по традиции, не всегда
    ссылаясь на Гомера, оперируют многие древнегреческие и последующие историки, географы, этнографы и писатели.
    Помимо приводимых в данном разделе
    фрагментов из Гомера и древних схолиев-толкований к нему, см. отдельно комментарии к
    Гомеру Евстафия, митрополита Солунского
    (ХІІ в.), одного из авторитетнейших интерпретаторов «Илиады» и «Одиссеи».

    Гомер
    Илиада
    Перевод Н. И. Гнедича

    Книга II

    10

    15

    Зевс призывает его и крылатые речи вещает:
    “Мчися, обманчивый Сон, к кораблям быстролетным ахеян;
    Вниди под сень и явись Агамемнону, сыну Атрея;
    Все ты ему возвести непременно, как я завещаю:
    В бой вести самому повели кудреглавых данаев
    [вместо длинновласых ахеян.– А. Г.]
    Все ополчения; ныне, вещай, завоюет троянский
    Град многолюдный: уже на Олимпе имущие домы
    Боги не мнят разномысленно; всех наконец согласила
    Гера своею мольбой; и над Троею носится гибель”.

    Книга III

    185

    [Приам, обращаясь к Атриду Агамемнону], воскликнул:
    “О Агамемнон, счастливым родившийся, смертный блаженный!
    Сколько под властью твоею ахейских сынов браноносных!
    Некогда, быв во фригийской земле, виноградом обильной,
    Зрел я великую рать фригиян, колесничников быстрых;
    Зрел я Атрея полки и Мигдона, подобного богу:

    1

    Великая Степь в античных и византийских источниках

    Станом стояло их воинство вдоль берегов Сангария;
    Там находился и я, и союзником оных считался,
    В день, как мужам подобные ратью нашли амазонки:

    190 Но не столько их было, как здесь быстрооких данаев”.

    Книга IV
    20

    Так он вещал; негодуя, вздыхали Афина и Гера;
    Вместе сидели они и троянам беды умышляли.
    Но Афина смолчала; не молвила, гневная, слова
    Зевсу отцу, а ее волновала свирепая злоба.

    405

    Но на тебя Диомеда воздвигла Паллада Афина.
    Муж безрассудный! не ведает сын дерзновенный Тидеев:
    Кто на богов ополчается, тот не живет долголетен;
    Дети отцом его, на колени садяся, не кличут
    В дом свой пришедшего с подвигов мужеубийственной брани.

    Книга V

    Книга VI

    120

    125
    155

    160

    165

    170

    175

    180

    2

    Пандар же крышу колчанную поднял и выволок стрелу,
    Новую стрелу крылатую, черных страданий источник.
    Скоро к тугой тетиве приспособил он горькую стрелу,
    И, обет сотворя луконосцу ликийскому, Фебу,
    Агнцев ему первородных принесть знаменитую жертву,
    В отческий дом возвратяся, в священные Зелий стены,
    Разом повлек он и уши стрелы, и воловую жилу;
    Жилу привлек до сосца и до лука железо пернатой;
    И едва круговидный огромный свой лук изогнул он,
    Рог заскрипел, тетива загудела, и прянула стрелка
    Остроконечная, жадная в сонмы влететь сопротивных.
    Главк даровал бытие непорочному Беллерофонту,
    Коему щедрые боги красу и любезную доблесть
    В дар ниспослали; но Прет неповинному гибель умыслил:
    Злобно его из народа изгнал (повелитель ахеян
    Был он сильнейший: под скипетр его покорил их Кронион).
    С юношей Прета жена возжелала, Антия младая,
    Тайной любви насладиться; но к ищущей был непреклонен,
    Чувств благородных исполненный, Беллерофонт непорочный;
    И жена, клевеща, говорила властителю Прету:
    – Смерть тебе, Прет, когда сам не погубишь ты Беллерофонта:
    Он насладиться любовью со мною хотел, с нехотящей. –
    Так клеветала; разгневался царь, таковое услыша;
    Но убить не решился: в душе он сего ужасался;
    В Ликию выслал его и вручил злосоветные знаки,
    Много на дщице складной начертав их, ему на погибель;
    Дщицу же тестю велел показать, да от тестя погибнет.
    Беллерофонт отошел, под счастливым покровом бессмертных.
    Мирно достиг он ликийской земли и пучинного Ксанфа;
    Принял его благосклонно ликийских мужей повелитель;
    Девять дней угощал, ежедневно тельца закалая.
    Но воссиявшей десятой богине Заре розоперстой,
    Гостя расспрашивал царь и потребовал знаки увидеть,
    Кои принес он ему от любезного зятя, от Прета.
    И когда он приял злосоветные зятевы знаки,
    Юноше Беллерофонту убить заповедал Химеру
    Лютую, коей порода была от богов, не от смертных:
    Лев головою, задом дракон и коза серединой,

    Гомер (VIII в. до н. э.). Илиада

    185

    Страшно дыхала она пожирающим пламенем бурным.
    Грозную он поразил, чудесами богов ободренный.
    После войною ходил на солимов, народ знаменитый;
    В битве, ужаснее сей, как поведал он, не был с мужами;
    В подвиге третьем разбил амазонок он мужеобразных.

    Книга VII
    75

    80

    Пусть изойдет и с божественным Гектором станет на битву.
    Так говорю я, и Зевс уговора свидетель нам будет.
    Если противник меня поразит сокрушительной медью,
    Сняв он оружия, пусть отнесет к кораблям мореходным;
    Тело же пусть возвратит, чтоб трояне меня и троянки,
    Честь воздавая последнюю, в доме огню приобщили.

    Книга VIII
    320

    325

    Гектор же сам с колесницы сияющей прянул на землю
    С криком ужасным и, камень рукою восхитив огромный,
    Ринулся прямо на Тевкра, убить стреловержца пылая.
    Тою порой из колчана пернатую горькую вынув,
    Тевкр приложил к тетиве, – и его шлемоблещущий Гектор,
    Лук наляцавшего крепкий, по раму, где ключ отделяет
    Выю от персей и где особливо опасное место, –
    Там, на себя устремленного, камнем ударил жестоким,
    Он на колено поникнул, и лук из руки его выпал.

    Книга IX
    195

    200

    360

    Так и Менетиев сын, лишь увидел пришедших, поднялся.
    В встречу им руки простер и вещал Ахиллес быстроногий:
    “Здравствуйте! истинно други приходите! Верно, что нужда!
    Но и гневному вы из ахеян любезнее всех мне”.
    Так произнес – и повел их дальше Пелид благородный;
    Там посадил их на креслах, на пышных коврах пурпуровых,
    И, обратясь, говорил к находящемусь близко Патроклу:
    “Чашу поболее, друг Менетид, подай на трапезу;
    Цельного нам раствори и поставь перед каждого кубок:
    Мужи, любезные сердцу, собрались под сенью моею!”
    Завтра, Зевсу воздав и другим небожителям жертвы,
    Я нагружу корабли и немедля спущу их на волны.
    Завтра же, если желаешь и если тебя то заботит,
    С ранней зарею узришь, как по рыбному понту помчатся
    Все мои корабли, под дружиною жарко гребущей.

    Книга XIII

    5

    Зевс, и троян и Гектора к стану ахеян приблизив,
    Их пред судами оставил, беды и труды боевые
    Несть беспрерывно; а сам отвратил светозарные очи
    Вдаль, созерцающий землю фракиян, наездников конных,
    Мизян, бойцов рукопашных, и дивных мужей гиппомолгов,
    Бедных, питавшихся только млеком, справедливейших смертных.

    Изложение В. В. Латышева, уточненное С. П. Кондратьевым
    Зевс, приблизив троянцев и Гектора к ахейским судам, оставил их перед судами беспрерывно нести труды и беды, а сам обратил вспять светлые очи, взирая вдаль на землю конеборных
    фракийцев, сражающихся врукопашную мисийцев и дивных гиппомолгов-млекоедов1, бедных2 и справедливейших людей.

    Книга XIV
    Гера владычица быстро всходила на Гаргар высокий,
    Иды горы на вершину: увидел ее громовержец,

    3

    Великая Степь в античных и византийских источниках

    290

    Только увидел, – и страсть обхватила могучую