• Название:

    Я ПЛАЧУ ПО ТОМУ ЧЕГО НЕ БЫЛО 1


  • Размер: 0.12 Мб
  • Формат: ODT
  • Сообщить о нарушении / Abuse

    Осталось ждать: 20 сек.

Установите безопасный браузер



Прим: Нашивка Железнодорожных войск СССР. (на левую руку, шинель, китель) ВАРИАНТ — 3: «Я ПЛАЧУ ПО ТОМУ, ЧЕГО НЕ БЫЛО!?» № 1 — Сашка. № 2 — Дембель и Света. № 3 — Воин Железнодорожных войск СССР. № 4 — Дембель и Девушка-Зэчка. № 5 — Дембель и Другие. № 6 — Дембель и Официантка вагона-ресторана. № 7 — Я плачу по тому, чего не было!? 1 стр. РАССКАЗ: Вариант — 3. Предисловие: 1 часть. Этот рассказ о Сашке, не только о нём, но и о событиях произошедших с 11 числа по 17 число декабря 1976 года во время поездки домой, когда мы возвращались из ар-мии. Сашка, он же (Шуня), армейская кличка - Аэроплан. Нам, дембелям Железнодорожных войск надо было проехать путь от г.Белогорска(рядом с Благовещенском) до г.Свердловск. На весь путь нам отводилось 6-7 дней. 17го — 18го числа декабря месяца 1976 года надо было прийти в военкомат и поставить отметку, о прибытии. Но и если бы опоздали, никто с нами ничего не сделал. А вот во время пути, если долго добирались, могли и арестовать, для последующего разбирательства. Сбе-жав из воинского эшелона, мы попали на странный по-езд. Это был не просто пассажирский поезд, дальнего следования. А к этому поезду был прицеплен арестант-ский вагон, между тепловозом и рабочими помещения-ми вагона-ресторана. Кроме того, в хвосте вагона нахо-дились два спецвагона. Один почти всегда был пустой, а второй был почтовый, в котором находился груз. Груз охраняли и везли дембеля Железнодорожных войск, ко-торых Сашка знал! Они подрядились доставить этот груз по назначению, заработав на этом приличные день-ги по тому времени. И это у них был уже второй рейс! Причём, на них была форма Железнодорожных войск! И у них в вагоне находились проститутки, которые еха-ли в Среднюю Азию. В других вагонах, кроме граждан-ских пассажиров, ехали и дембеля различных войск. И мы с ними выпивали и ходили к друг другу в «гости» Чаще всего мы пили с моряками и артиллеристами. Пьяный Сашка всю дорогу попадал в различные исто- рии. И всё это привело к тому, что Сашка потерял па- мять о событиях в поезде! И уже дома, помнил только два ярких проишествия. И то не полностью, а последнее — приезд на ж-д вокзал г.Свердловска,трактовал непра-вильно! В поезде на Сашку проводилось воздействие, два раза, каким-то лазерным аппаратом, смесью спирта и какой-то таблеткой, бутылкой водки с 2 стр. неизвестным содержимым и подозрительными сигаре-тами! И это при том, что Сашка постоянно был пьяный! Каким образом исчезла память о том, что произошло в поезде и почему Сашка не вспоминал об тех событиях, пока не прошло почти 42 года — это вопрос к специа-листам? Почему помнил, что было в армии, и что было после того, как приехал домой, а саму поездку в этом поезде толком не помнил!? И что интересно, вспомнил только после того, как увидел красную, бегающую, мор-гающую точку на экране телевизора! Но вспомнил толь-ко малую часть! А вот когда стал сочетать эту точку и песни гр. «Мираж», вспомнил почти всё?! Как так??? 0 На основе всего этого, я и написал этот рассказ и назвал его: «Я плачу по тому, чего не было!?» 0 Александр (Зюма) — моя армейская кличка. Так меня называл Лёха из Симферополя. 0 Примечание: Красная, бегающая, моргающая точка появляется на эк-ране телевизора в результате раскодировки телекана-лов от спутникого ресивера GS B522 Триколор, во время переключения телеканалов. 0 Это вариант — 3. Наиболее полный по сравнению с другими вариантами. Но не до конца, что-то не написа-но, что-то скрыто исходя из этических и других сообра-жений. Всего вариантов — 1, 3 и 4. Второго варианта уже не существует. 0 Предупреждение: 3 стр. В рассказе встречаются закамуфлированные матершин-ные слова. Особым ревнителям Русского языка, хочу заметить, что русская матерщина содержится в Азиат-ских языках ( японском, корейском, китайском, индий-ском, тибетском, непальском, бутан, сикким и прочих) И являются их словами! Например: китайское слово — х . й, которое означает — точку между ног. Иногда пере-водчики, чтобы смягчить перевод переводят как - хуэй. Но хуэй это другая точка. Вы удивитесь обнаружив и другие! А теперь почему я совсем их не убрал? Все слова, предложения написаны так, как их вспомнил, ус-лышал Сашка. И он же их сказал 42 года назад! По сути они являются — документальными! 4 стр.