• Название:

    Информписьмо РК 2020


  • Размер: 0.05 Мб
  • Формат: DOCX
  • Сообщить о нарушении / Abuse

    Осталось ждать: 20 сек.

Установите безопасный браузер



Предпросмотр документа

Министерство образования и науки РТ

Институт международных отношений

Казанского (Приволжского) федерального университета

Институт Конфуция КФУ

Научно-образовательный центр «Синология»

Ассоциация преподавателей китайского языка

Приволжского федерального округа

организует

XIII Международную научно-практическую конференцию

«РОССИЯ – КИТАЙ: ИСТОРИЯ И КУЛЬТУРА»

г. Казань, 8-10 октября 2020 г.

Уважаемые коллеги!

Приглашаем Вас принять участие в XIII Международной научно-практической конференции «РОССИЯ – КИТАЙ: ИСТОРИЯ И КУЛЬТУРА». В этом году конференция посвящена таким важным историческим событиям как: 75-летие победы в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг. и 75-летие победы в Войне сопротивления китайского народа японской агрессии 1931-1945 гг. Кроме того, в 2020 году отмечается 220-летие выдающегося востоковеда Осипа Михайловича Ковалевского, чему и будет посвящен один из Круглых столов.

Для Казанского федерального университета 2020 год также является важной вехой международного сотрудничества, 30 лет назад было подписано Соглашение между Казанским государственным университетом и Хунаньским педагогическим университетом о сотрудничестве. Вопросы интернационализации образования и роль Китайской Народной Республики в этом процессе станут основными в работе Дискуссионного клуба, который в очередной раз состоится в рамках Конференции.

Первая международная научно-практическая конференция «Россия – Китай: история и культура», состоявшаяся в октябре 2008 г., была приурочена к открытию Института Конфуция Казанского университета. За это время она превратилась в важное научное мероприятие – представители академической и вузовской науки Российской Федерации, Китайской Народной Республики и других стран – могут обмениваться мнениями по проблемам сотрудничества России и Китая.

Основные направления работы конференции:

Актуальные вопросы китайского языкознания и литературы;

Методика преподавания китайского языка и межкультурная коммуникация;

Китай в системе международных отношений и российско-китайское сотрудничество;

Социально-экономическое развитие и взаимодействие Российской Федерации и Китайской Народной Республики;

История Китая и история российско-китайских отношений;

Философия и культура Китая;

Секция молодого китаиста.

В рамках конференции планируется работа Круглых столов и Дискуссионных площадок.

Круглый стол «Вклад российских китаеведов в развитие мировой синологии: прошлое и настоящее российской синологии».

Круглый стол «75-летие победы в Войне сопротивления китайского народа японской агрессии 1931-1945 гг.».

Дискуссионная площадка «Интернационализация образования и роль КНР в этом процессе».

Также запланированы открытые лекции ведущих ученых РФ и КНР по вопросам развития и взаимодействия России и Китая. Участие в лекциях смогут принять докладчики конференции, гости и все желающие.

ВНИМАНИЕ!!! Если у Вас и Ваших коллег есть предложения о проведении отдельной специализированной секции или Круглого стола, будем рады рассмотреть Ваши заявки и включить в работу Конференции.

Требования к проведению отдельной секции (панели) – не менее 4 участников с Вашей стороны.

Также будем рады рассмотреть ваши предложения и о других форматах: открытых лекциях, презентациях, мастер-классах, выставках и др.

Просим Вас сообщить о своих предложениях Оргкомитету при подаче материалов или заранее.

К участию в конференции приглашаются преподаватели, научные работники, эксперты, магистранты, аспиранты. Участие в Круглых столах и Дискуссионных площадках возможно без публикации, но с выступлением или с дискуссией. В заявке необходимо указать в каком формате планируется Ваше участие.

Для магистров и аспирантов публикация статей/докладов предусматривается только вместе с их научными руководителями (предоставляются материалы выступлений и заявка, подписанные студентами и их научными руководителями, а также отзыв/рекомендация научного руководителя).

Внимание!!! От одного научного руководителя допускается не более двух работ магистрантов и аспирантов.

Пленарное заседание конференции, а также работа секций состоятся в Казанском (Приволжском) федеральном университете.

Рабочие языки конференции – русский, китайский, английский.

К началу работы конференции планируется публикация рецензируемого сборника материалов, а также специализированного номера международного журнала «MODERN ORIENTAL STUDIES».

Сборник публикуется с ISBN (РИНЦ).

Участникам для публикации и своевременной подготовки сборника с материалами конференции и журнала необходимо в срок до 30 июня 2020 г. предоставить следующие материалы:

статью, оформленную в соответствии с требованиями;

сведения об авторе(-ах) (для студентов, магистров и аспирантов сведения о научном руководителе).


Требования к оформлению статей:

Материалы принимаются по электронной почте (RussiaChina2015@gmail.com).

Общие требования

Текст статьи должен быть выполнен на одном из рабочих языков конференции.

Фамилия, имя и отчество автора, название, аннотация, ключевые слова и фразы статьи дублируются на русском и английском языках.

К статье прилагается классификатор УДК.

(Справочник по УДК: http://teacode.com/online/udc/)

Файл

Текстовый файл должен быть выполнен в любой версии текстового редактора Microsoft Word и иметь расширение .doc. В названии файла указывается фамилия автора (например Ivanov.doc или Иванов.doc).

Параметры страницы

Формат А4 (книжный).

Поля: нижнее – 2,5 см, верхнее, левое, правое – 2 см.

Параметры оформления основного текста

Шрифт – гарнитура Times New Roman. Размер кегля – 12 пт.

Страницы текста не должны содержать нумерацию. Интервал для основного текста – одинарный. Отступ (абзац) – 1 см. Выравнивание – по ширине.

Параметры оформления ссылок

Ссылки внутритекстовые.

Шрифт – гарнитура Times New Roman.

Параметры оформления заглавия

Заглавие статьи должно содержать:

Фамилия, имя и отчество автора, ученая степень и звание, постоянное место работы, адрес электронной почты. Шрифт – гарнитура Times New Roman. Размер кегля – 12 пт. Для фамилии, имени и отчества автора применяется начертание – шрифт полужирный. Для ученой степени и звания, постоянного места работы, адреса электронной почты применяется начертание – шрифт курсив. Выравнивание по правому краю

Название статьи. Шрифт – гарнитура Times New Roman. Размер кегля – 12 пт. Начертание – шрифт полужирный.

Выравнивание по центру.

Образец оформления материалов для сборника:

УДК 314.7

Мартынов Дмитрий Евгеньевич, док. ист. наук, доцент

Кафедра алтаистики и китаведения

Казанский (Приволжский) федеральный университет

martinov_d@mail.ru

НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ КИТАЙСКОЙ МИГРАЦИИ В РАКУРСЕ

ОБЩЕСТВЕННОГО МНЕНИЯ

Аннотация. В статье рассматриваются основные направления китайской миграции в 2000-е гг., а также отношение населения конкретных стран к китайским мигрантам.

Ключевые слова и фразы: Китайская Народная Республика, китайская миграция, общественное мнение, мультикультурализм.

Martynov Dmitry Evgenyevich, Ph.D. in History, Associate Professor

Department of Altaic Studies and Sinology

Kazan (Volga region) Federal University

martinov_d@mail. ru

SOME ASPECTS OF CHINESE MIGRATION FROM THE PERSPECTIVE OF

PUBLIC OPINION

Abstract. The article examines the main trends of Chinese migration in the 2000s and the ratio of the population of individual countries to Chinese migrants.

Key words and phases: People’s Republic of China, Chinese migration, public opinion, multiculturalism.

По данным Международной организации по миграции, на сегодняшний день в мире насчитывается 214 млн. мигрантов [2]. Международные миграционные процессы достаточно часто рассматриваются в контексте безопасности. В ряде работ западных исследователей появился даже специальный термин – securitization of migration [3, с. 46]…

Согласно социологическим опросам на сегодняшний день около половины российских граждан относится к китайцам вполне толерантно, считая их «обычными людьми» [1, с. 91].

Литература:

Ларин А.Г. Российско-китайские отношения и китайские мигранты в оценке россиян // Проблемы Дальнего востока. – 2008. – № 6. – С. 86-91.

IOM – Global Estimates and Trends [Электронный ресурс]. URL: // http://www.iom.int/jahia (Дата обращения: 31.12.2014).

Weaver O. Securitisation and Desecuritisation // On Security. – New York, 1995. – P. 46-86.

Образец оформления материалов сборника (для текстов на иностранных языках):

УДК 32

李政文,文学硕士,副教授

中国,湖南师范大学

俄罗斯,喀山大学孔子学院(叶拉布加)

eliannali@126.com

一带一路语言交流的几点思考

摘要:自2013年习近平主席倡导“一带一路”建设以来,在短短4年的时间里,得到了全球100多个国家和国际组织的积极响应和参与。在“一带一路”框架下,不同地区、不同国家、不同宗教、不同民族、不同语言和文化、不同社会环境和不同经济发展阶段,呈现出纷繁复杂的多样性,给文化的交流带来了前所未有的挑战。而语言作为特殊的文化现象,还承载着文化传统、社会观念、宗教信仰、民族情感等众多的内涵,成功的语言交流是文化交流乃至整个“一带一路”建设成功的前提和基础。本文试图从语言交流的背景、应遵循的原则和语言交流的途径三个方面谈谈我们所面临和必须解决的问题。

关键词:一带一路 语言文化 语言互鉴 语言交流途径

Li Zhengwen, Master of Arts, Associate Professor

Hunan Normal University,China

Confucius Institute in Kazan Federal University (Elabuga),Russia

eliannali@126.com

SEVERAL REFLECTIONS ON LANGUAGE COMMUNICATION OF ONE BELT AND ONE ROAD

Abstract: President Xi Jinping has advocated construction of One Belt and One Road since 2013. In just 4 years, One Belt and One Road has gained positive responses and participation from over 100 countries and International organizations all over the world. Under the frame of One Belt and One Road, different regions, different countries, different religions, different ethnic groups, different languages and cultures, different social environment and different economic developmental phases present various complicated diversities, which gives unprecedented challenge to cultural communication. Language is a special cultural phenomenon, as well as carrying cultural tradition, social concept, religion belief, national emotion and so many other connotations. Successful language communication is the premise and basis of cultural communication and successful construction of One Belt and One Road. The thesis tries to discuss problems we are facing and needs our solving through 3 aspects of language communication background, principles to follow and language communication ways.

Key Words: One Belt and One Road, Language Culture, Linguistic Mutual Reference, Linguistic communication approaches.

Требования для оформления статьи для журнала «MODERN ORIENTAL STUDIES»

УДК

Название статьи на русском

название статьи на языке написания статьи

ФИО (полностью)1, ФИО (полностью)2, ФИО (полностью)3

Место работы1, Место работы2, Место работы3

электронный адрес (первого автора)

Аннотация

Текст (150-250 слов)

Ключевые слова: слово(5-7)

Abstract (на языке написания статьи)

Text

Key words: word (5-7), на языке написания статьи

Для цитирования: ФИО. Название статьи (курсивом). Современные востоковедческие исследования. Год публикации; Том (Номер выпуска):

Образец на русском: Магдеев Р.Р., Халиуллина А.А. Динамика экономических отношений между Россией и Японией: основные мотивы. Современные востоковедческие исследования. 2019; 1(2):

For citation: Magdeev R.R., Khaliullina A.A. Dynamics of economic relations between Japan and Russia: basic motives. Modern oriental studies. 2019; 1(2):

Введение

Согласно Н.В. Иванову [1981], текст.

Текст [Халидов, 1981, С. 23]. Текст

Материалы и Методы исследования (на усмотрение автора)

Текст

результаты

Текст

Таблица 1. Название таблицы

Русский

Китайский

Японский

Корейский

текст

текст

текст

текст

выводы

Текст

Рис. 2: Название диаграммы

Литература

Шмелева Т.В. Лингвистические идеи и педагогические принципы В.А. Белошапковой // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 1997. № 3. С. 78–86.

Шмелева Т.В. Уроки Белошапковой // Лингвистические идеи В.А. Белошапковой и их воплощение в современной русистике / сост., отв. ред. Л.М. Байдуж. Тюмень, 2010. С. 26–33.

Белошапкова Т.В. Россия в истории одной семьи, или Девять новелл из жизни В.А. Белошапковой // Традиционное и новое в русской грамматике: сб. статей памяти Веры Арсеньевны Белошапковой / сост. Т.В. Белошапкова, Т.В. Шмелева. М., 2001. С. 9–19.

Закиров Р.Р., Мингазова Н.Г., Мухаметзянов И.М. Арабский язык. 5 класс. Казань, 2011. 128 с.

Bibliographic References (in Еnglish и на языке написания статьи)

Shmeleva, T.V. (1997) Lingvisticheskie idei i pedagogicheskie printsipy V.A. Beloshapkovoy [Linguistic ideas and pedagogical principles of Beloshapkova]. Vestnik Moskovskogo universiteta. Ser. 9. Filologiya. 3. pp. 78–86.

Shmeleva, T.V. (2010) Uroki Beloshapkovoy [Lessons of Beloshapkova]. In: Bayduzh, L.M. (ed.) Lingvisticheskie idei V.A. Beloshapkovoy i ikh voploshchenie v sovremennoy rusistike [Linguistic ideas of V.A. Beloshapkova and their embodiment in modern Russian philology]. Tyumen: Mandr i Ka.

Beloshapkova, T.V. (2001) Rossiya v istorii odnoy sem’i, ili devyat’ novell iz zhizni V.A. Beloshapkovoy [Russia in the history of one family, or nine novels from the life of V.A. Beloshapkova]. In: Beloshapkova, T.V. & Shmeleva, T.V. (eds) Traditsionnoe i novoe v russkoy grammatike: sb. statey pamyati Very Arsen’evny Beloshapkovoy [Traditional and new in Russian grammar: a collection of articles in memory of Vera Arsenyevna Beloshapkova]. Moscow: Indrik.

Zakirov, R.R., Mingazova, N.G., Mukhametzyanov, I.M (2011). Arabskiy yazyk (Level I for the 5th grade) [Arabic for non-native speaking children]. Kazan, Russia: Magaryf-Vakyt publishers. 128 p.

Information about Author

Associate Professor, PhD Alfiya Alikberova

Department of Altaic Studies and Sinology

Kazan Federal University

420008, Kazan, Kremlyovskaya str., 18

Russia

alfikas@mail.ru

Принята к публикации: (фразу вписать, даты проставляет Редколлегия после получения рецензии)

Submission Date:

Ссылки на источники, литературу и Интернет-ресурсы обязательны. Оформление строго по представленному образцу.

Статьи рецензируются и проходят проверку на антиплагиат (самоплагиат). Редакция оставляет за собой право редактирования статей, а также отклонение публикаций, не соответствующих указанным требованиям. Статьи, оформленные не по требованиям Оргкомитета, рассматриваться не будут.

В специализированный номер журнала будут отобраны 12-14 статей с высоким показателем оригинальности, актуальности и научной значимости. Всем приславшим материалы для журнала будут направлены отдельные письма с информацией о принятии или отклонении с почты Редколлегии журнала: modernorientalstudies@gmail.com

По всем интересующим вопросам о журнале, также можно писать на адрес Редколлегии.

Объем предоставляемых статей для сборника – строго до 8 страниц, но не менее 4 страниц.

Объем предоставляемых статей для журнала – строго до 14 страниц, но не менее 6 страниц.

Подтверждения о включении доклада в программу конференции «Россия - Китай: история и культура» будут разосланы не позднее 10 сентября 2020 г.

К статье необходимо приложить сведения об авторе(ах) в отдельном файле: ФИО, ученая степень, ученое звание, место работы и должность, почтовый адрес с индексом (для пересылки сборника), e-mail, контактный телефон, название доклада, название секции конференции.

Статьи, сведения об авторе (ах) принимаются по электронной почте: RussiaChina2015@gmail.com.

Кафедра алтаистика и китаеведения ИМО КФУ: тел/факс: (843) 293-94-46. Контактное лицо: секретарь кафедры – Хайртдинова Роза Лукмановна.

Предварительная Программа конференции:

7 октября с 14:00 - заезд участников.

8 октября с 10:00 – открытие конференции, работа секций.

9 октября – работа секций, работа круглых столов и открытые лекции.

10 октября - экскурсионная программа

Во время работы конференции планируется посещение музеев КФУ (музей истории КФУ, этнографический музей и ОРРК КФУ).

Просим Вас заранее (до 20 сентября 2020 г.) подтвердить свое участие на конференции, участие в экскурсионной программе, заранее проинформировать Оргкомитет о дате и времени своего прибытия, с целью своевременного бронирования гостиницы.

Проезд и проживание иногородних участников – за счет направляющей стороны.

Предусматриваются три формы участия в конференции:

1. Участие в научных мероприятиях конференции + публикация в сборнике или журнале;

2. Публикация в сборнике или журнале, с участием в научных секциях конференции с видеодокладом;

3. Участие в научных мероприятиях конференции без публикации.

Оргкомитет конференции принял решении о нецелесообразности заочного участия, в связи с чем будет введен новый формат участия с видеодокладом.

Страница конференции ВКонтакте:

http://vk.com/club11915031

Страница конференции Facebook:

www.facebook.com/russiachina2016

Хештеги конференции:

#РК2020

#RuCn2020

С уважением,

Оргкомитет РК-2020